Japanese Grammar Self-Taught. (In Roman Character)
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Status of the Least Documented Language Families in the World
Vol. 4 (2010), pp. 177-212 http://nflrc.hawaii.edu/ldc/ http://hdl.handle.net/10125/4478 The status of the least documented language families in the world Harald Hammarström Radboud Universiteit, Nijmegen and Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig This paper aims to list all known language families that are not yet extinct and all of whose member languages are very poorly documented, i.e., less than a sketch grammar’s worth of data has been collected. It explains what constitutes a valid family, what amount and kinds of documentary data are sufficient, when a language is considered extinct, and more. It is hoped that the survey will be useful in setting priorities for documenta- tion fieldwork, in particular for those documentation efforts whose underlying goal is to understand linguistic diversity. 1. InTroducTIon. There are several legitimate reasons for pursuing language documen- tation (cf. Krauss 2007 for a fuller discussion).1 Perhaps the most important reason is for the benefit of the speaker community itself (see Voort 2007 for some clear examples). Another reason is that it contributes to linguistic theory: if we understand the limits and distribution of diversity of the world’s languages, we can formulate and provide evidence for statements about the nature of language (Brenzinger 2007; Hyman 2003; Evans 2009; Harrison 2007). From the latter perspective, it is especially interesting to document lan- guages that are the most divergent from ones that are well-documented—in other words, those that belong to unrelated families. I have conducted a survey of the documentation of the language families of the world, and in this paper, I will list the least-documented ones. -
TURBANS and TOP HATS Indian Interpreters in the Colony of Natal
TURBANS AND TOP HATS Indian Interpreters in the Colony of Natal, 1880-1910 by PRINISHA BADASSY A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Bachelor of Social Science – Honours in the Department of Historical Studies, Faculty of Human Science, University of Natal 2002 University of Natal Abstract TURBANS AND TOP HATS Indian Interpreters in the Colony of Natal, 1880-1910 by PRINISHA BADASSY Supervised by: Professor Jeff Guy Department of Historical Studies This dissertation is concerned with an historical examination of Indian Interpreters in the British Colony of Natal during the period, 1880 to 1910. These civil servants were intermediaries between the Colonial State and the wider Indian population, who apart from the ‘Indentureds’, included storekeepers, traders, politicians, railway workers, constables, court messengers, teachers and domestic servants. As members of an Indian elite and the Natal Civil Service, they were pioneering figures in overcoming the shackles of Indenture but at the same time they were active agents in the perpetuation of colonial oppression, and hegemonic imperialist ideas. Theirs was an ambiguous and liminal position, existing between worlds, as Occidentals and Orientals. Contents Acknowledgements iii List of Images iv List of Tables v List of Abbreviations vi Introduction 8 Chapter One – Indenture, Interpreters and Empire 13 Chapter Two – David Vinden 30 Chapter Three – Cows and Heifers 51 Chapter Four – A Diabolical Conspiracy 74 Conclusion 94 Appendix 98 Bibliography 124 Acknowledgments Out of a sea-bed of my search years I have put together again a million fragments of my brother’s ancient mirror… and as I look deep into it I see a million shades of fractured brown, merging into an unstoppable tide… David Campbell The history of Indians in Natal is one that is incomplete and developing. -
16 Brightwells,Clancarty Rcad,London S0W.6. (O 1-736 6838)
Wmil THE TO—KEN SOCIETY OF GREAT BRITAIN for theStudy and Preservation of Japanese Swords and Fittings Hon.President B.W.Robinson, M0A. ,B,Litt. Secretary: 16 Brightwells,Clancarty Rcad,London S0W.6. 1- 736 6838) xnc2ResIoENTzuna0xomoovLxnun. (o PROGRAMME NEXT MEETING Monday, OOtober 7th 1968 at The Masons Arms 9 Maddox Street 9 London 1-1.1. at 7.30 p.m. SUBJECT Annual meeting in which nominations for the new Committee will be taken, general business and fortunes of the Society discussed. Members please turn up to this important meeting 9 the evening otherwise will be a free for all, so bring along swords, tsuba, etc. for discussion, swopping or quiet corner trading. LAST. MEETING I was unable to attend this and have only reports from other members. I understand that Sidney Divers showed examples of Kesho and Sashi-kome polishes on sword blades, and also the result of a "home polish" on a blade, using correcb polishing stones obtained from Japan, I believe in sixteen different grades0 Peter Cottis gave his talk on Bows and Arrows0 I hope it may be possible to obtain notes from Peter on his talk0 Sid Diverse written remarks can his part in the meeting are as follows "As promised at our last meeting, I have brought examples of good (Sashi-Komi) and cheap (Kesho) • polishes. There are incidentally whole ranges of prices for both types of polish0 The Sashi-Komi polish makes the colour of the Yakiba almost the same as the Jihada. This does bring out all the smallest details of Nie and Nioi which would not show by the Kesho polish. -
Alan Lomax: Selected Writings 1934-1997
ALAN LOMAX ALAN LOMAX SELECTED WRITINGS 1934–1997 Edited by Ronald D.Cohen With Introductory Essays by Gage Averill, Matthew Barton, Ronald D.Cohen, Ed Kahn, and Andrew L.Kaye ROUTLEDGE NEW YORK • LONDON Published in 2003 by Routledge 29 West 35th Street New York, NY 10001 www.routledge-ny.com Published in Great Britain by Routledge 11 New Fetter Lane London EC4P 4EE www.routledge.co.uk Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group. This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2005. “To purchase your own copy of this or any of Taylor & Francis or Routledge’s collection of thousands of eBooks please go to www.eBookstore.tandf.co.uk.” All writings and photographs by Alan Lomax are copyright © 2003 by Alan Lomax estate. The material on “Sources and Permissions” on pp. 350–51 constitutes a continuation of this copyright page. All of the writings by Alan Lomax in this book are reprinted as they originally appeared, without emendation, except for small changes to regularize spelling. All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilized in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publisher. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Lomax, Alan, 1915–2002 [Selections] Alan Lomax : selected writings, 1934–1997 /edited by Ronald D.Cohen; with introductory essays by Gage Averill, Matthew Barton, Ronald D.Cohen, Ed Kahn, and Andrew Kaye. -
Eric Hoekstra Review of "Studies in West Frisian Grammar. Selected
Eric Hoekstra Review of "Studies in West Frisian Grammar. Selected papers by Germen J. de Haan" (John Benjamins, 2010, edited by Jarich Hoekstra, Willem Visser and Goffe Jensma) 0. Introduction This handsome volume offers a selection of papers on topics in Frisian linguistics written by Prof. Germ de Haan. It contains an Introduction by the editors, followed by De Haan’s articles. The articles are thematically ordered. 1. The editors’ Introduction The editors have provided the volume with a brief and clear introduction about De Haan's scientific production and relevance to the field of Frisian linguistics (pp 1-6 + references 6- 10). I mention the typo 'critisizes' on page 4, since it could have been avoided by running an automatic spell check. 1.1. Relevance to the field The editors mention that De Haan held the chair of Frisian in the University of Groningen from 1991 until 2009. To this, it may be added that he was the dean of the Faculty of Letters from 2001 until 2009. In that capacity, he managed to keep the Frisian institute almost intact during a period of budget cuts, which tend to affect small studies more than big ones. The editors claim that De Haan played a central role in the field of Frisian linguistics. They do not argue the point very explicitly, doubtlessly because it would have been awkward to do so by comparing De Haan's role to the smaller part played in the field by other researchers of Frisian. Nevertheless, I believe that they are right about De Haan's central role, as is implicitly clear from his scientific production. -
Kelly, Colleen A., Comp. Asian Studies: a Catalogue of Asian
DOCUMENT RESUME ED 216 962 SO 014 063 AUTHOR Kelly, Colleen A., Comp. TITLE Asian Studies: A Catalogue of Asian Resources in Connecticut. Area Studies Resources Guides, Number One. INSTITUTION Connecticut Univ., Storrs. Thut (I.N.) World Education Center. PUB DATE 80 NOTE 95p.; Print marginally legible. AVAILABLE FROM I.N. Thut World Cducation Center, Box U-32, University of Connecticut, Storrs, CT 06268 ($3.50, plus $0.70 postage). EDRS PRICE MF01 Plus Postage. PC Not Available from EDRS. DESCRIPTORS Arts Centers; Asian History; *Asian Studies; Dining Facilities; Elementary Secondary Education; Films; Higher Education; Human Resources; Museums; Publishing IndlAstry; Resource Centers; Resource Materials; Theater Arts IDENTIFIERS *Connecticut ABSTRACT This directory cites Asian resources, services, institutions, and groups in Connecticut. It is intended to strengthen international studies through improved state-wide cooperation and communication. The directory is organized by the following' topics: educational centers (including descriptions of the servicesprovided and, in some cases, materials available from the centers); sourcesof curriculum materials and information; performing arts; museumsand art galleries; restaurants and food shops;specialty and antique shops; martial arts; libraries, bookstores, art supply stores,and places of worship; free and rental films; human resources; and publishers. (RM) ********************************************************************** * Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made -
Icelandic -Basque Pidgin
Icelandic -Basque pidgin J58E itiNA~IQ,~UAtDE ttJi\iversity ofIllinois) Abstract In this paper i present dn analysts fJ/What fe1iJii,tns ofit trade l~nguage born in the seventeenth cen tury as a consequence 0/ Basque fishing trips in Me North Atlantic. Since the data t~at'we have show a linguistic syifiiii in an early stage ofdevelopment and the lan gUages in contact are easily identifiable, "whichever characteristics arepr~sent £n the contact language 1 will be traceable to one ofthe initial languages or to unilvifsal tendencies • For this purpose, an analysis ofthe main typological features ofboth Basque and Icelandic is also provided. *' 1. Introduction The only remaining vestige that we have of what appears to have been used as a means of communication between Basque whale hunters and Icelandic traders in the seventeenth century is constituted by a few sentences, together with a word list. The existence of this p'idgin seems to have gone virfually unnoticed. Hancock (1977) does not mention it in his "Repertoire of Pidgin and Creole Languages" although he mentions an extinct Icelandic French Pidgin. My source of information is Nicolaas Deen's Glossaria duo Vasco-lslandica (Ams terdam 1937, reprinted in this volume), which' is a commentary and translation of two manuscripts written in Iceland in t4e'seventeenth century. Since the contact sit uation was interrupted in the 'first part of the eighteenth century and was of inter mittent nature, the contact pidgin probably never developed much further than the stage recorded in the manuscripts. The' first manuscript lacks interest for our pur poses since it is just a list of lexical items seemingly elicited from the Basque sailors ,by pointing at different objects and vaguely organized according to semantic fields. -
Grammar Education, It Was Connected with Writing and Covered a Broad Spectrum Including the A: Qawàaid Al-Lu©A
HIMA 13,4_340_f19_392-399 11/8/05 2:17 PM Page 393 Grammar education, it was connected with writing and covered a broad spectrum including the A: qawàaid al-lu©a. – G: Grammatik. – appreciation of literature. The grammateîs of F: grammaire. – R: grammatiks. – the New Testament were the ‘scribes’ (Mat 2, S: gramática. – C: yufa 4). In the Middle Ages, it became syno- Before the ‘linguistic turn’ that marked nymous with knowledge or study of Latin, many fields of study in the twentieth century, and often learning in general, especially the Gramsci understood that grammar as the type of knowledge of the learned classes. underlying structure that makes languages With the rise of the nation-state and the possible is an important political issue, vernacular languages, ‘grammar’ lost its both as a regulative social institution and a particular connection to Latin and became key element in philosophical questions of associated with ‘modern’ languages. thought and knowledge. Indeed, Gramsci One of the basic distinctions in grammar dedicated his last prison notebook (Q 29) to is between descriptive grammar and nor- grammar. There his discussion of the politics mative (or proscriptive) grammar. What is of grammar can also be seen as a grammar of known as the Port-Royal Grammar (published politics, as a metaphorical examination of in Paris in 1660) is an important historical the dynamics of hegemony. foundation of normative grammar. It used Of the many meanings and dimensions the idea of a ‘universal grammar’ shared by of ‘grammar’, the most important for all languages to further its aim of teaching Marxists is whether it is seen as the structure people not necessarily how language is used, or set of rules defining a language that is but how it should be used. -
British Family Names
cs 25o/ £22, Cornrll IBniwwitg |fta*g BOUGHT WITH THE INCOME FROM THE SAGE ENDOWMENT FUND THE GIFT OF Hcnrti W~ Sage 1891 A.+.xas.Q7- B^llll^_ DATE DUE ,•-? AUG 1 5 1944 !Hak 1 3 1^46 Dec? '47T Jan 5' 48 ft e Univeral, CS2501 .B23 " v Llb«"y Brit mii!Sm?nS,£& ori8'" and m 3 1924 olin 029 805 771 The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924029805771 BRITISH FAMILY NAMES. : BRITISH FAMILY NAMES ftbetr ©riain ano fIDeaning, Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon, and Norman Names. HENRY BARBER, M.D. (Clerk), "*• AUTHOR OF : ' FURNESS AND CARTMEL NOTES,' THE CISTERCIAN ABBEY OF MAULBRONN,' ( SOME QUEER NAMES,' ' THE SHRINE OF ST. BONIFACE AT FULDA,' 'POPULAR AMUSEMENTS IN GERMANY,' ETC. ' "What's in a name ? —Romeo and yuliet. ' I believe now, there is some secret power and virtue in a name.' Burton's Anatomy ofMelancholy. LONDON ELLIOT STOCK, 62, PATERNOSTER ROW, E.C. 1894. 4136 CONTENTS. Preface - vii Books Consulted - ix Introduction i British Surnames - 3 nicknames 7 clan or tribal names 8 place-names - ii official names 12 trade names 12 christian names 1 foreign names 1 foundling names 1 Lists of Ancient Patronymics : old norse personal names 1 frisian personal and family names 3 names of persons entered in domesday book as HOLDING LANDS temp. KING ED. CONFR. 37 names of tenants in chief in domesday book 5 names of under-tenants of lands at the time of the domesday survey 56 Norman Names 66 Alphabetical List of British Surnames 78 Appendix 233 PREFACE. -
|FREE| English Grammar for Students of Italian: the Study Guide For
ENGLISH GRAMMAR FOR STUDENTS OF ITALIAN: THE STUDY GUIDE FOR THOSE LEARNING ITALIAN EBOOK Author: Sergio Adorni, Karen Primorac Number of Pages: 199 pages Published Date: 01 Apr 1996 Publisher: Olivia & Hill Press, U.S. Publication Country: Ann Arbor, United States Language: English, Italian ISBN: 9780934034203 Download Link: CLICK HERE English Grammar For Students Of Italian: The Study Guide For Those Learning Italian Online Read Simply click the button below! The app is sports themed, so perfect for anyone who loves to get active! Start with Level 1. Every day, each of us spends a huge amount of time commuting from home to work on public transport. You might also like TR rated it really liked it Nov 19, Refresh and try again. Best Websites to Learn Italian. Covering expressions, grammar, and culture through personal travel stories, with detailed examples of a new language in context. English grammar for students of German : the study guide for those learning German Author Zorach, Cecile Published To ask other readers questions about English Grammar for Students of Italianplease sign up. Christopher Hurtado marked it as to-read Mar 15, This book makes it easier by illustrating how these same terms and concepts relate to English English Grammar for Students of Italian: The Study Guide for Those Learning Italian that students can instantly recognise the similarities and differences between Italian and English grammar. About Sergio Adorni. Reviews English Grammar For Students Of Italian: The Study Guide For Those Learning Italian Monolingual books are best e. But note that the book does not try to lay out every detail of every grammatical rule in Italian; it provides just enough context to help you see ho This book provided a useful comparison between the basic grammar concepts of English and Italian. -
Protective Armor Engineering Design
PROTECTIVE ARMOR ENGINEERING DESIGN PROTECTIVE ARMOR ENGINEERING DESIGN Magdi El Messiry Apple Academic Press Inc. Apple Academic Press Inc. 3333 Mistwell Crescent 1265 Goldenrod Circle NE Oakville, ON L6L 0A2 Palm Bay, Florida 32905 Canada USA USA © 2020 by Apple Academic Press, Inc. Exclusive worldwide distribution by CRC Press, a member of Taylor & Francis Group No claim to original U.S. Government works International Standard Book Number-13: 978-1-77188-787-8 (Hardcover) International Standard Book Number-13: 978-0-42905-723-6 (eBook) All rights reserved. No part of this work may be reprinted or reproduced or utilized in any form or by any electric, mechanical or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and re- cording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publish- er or its distributor, except in the case of brief excerpts or quotations for use in reviews or critical articles. This book contains information obtained from authentic and highly regarded sources. Reprinted material is quoted with permission and sources are indicated. Copyright for individual articles remains with the authors as indicated. A wide variety of references are listed. Reasonable efforts have been made to publish reliable data and information, but the authors, editors, and the publisher cannot assume responsibility for the validity of all materials or the consequences of their use. The authors, editors, and the publisher have attempted to trace the copyright holders of all material reproduced in this publication and apologize to copyright holders if permission to publish in this form has not been obtained. -
Download (1MB)
THE BANSHO SHIRABESHO: A TRANSITIONAL INSTITUTION IN BAKUMATSU JAPAN by James Mitchell Hommes Bachelor of Arts, Calvin College, 1993 Submitted to the Graduate Faculty of The College of Arts and Sciences in partial fulfillment of the requirements for the degree of Interdisciplinary Master of Arts (IDMA) in East Asian Studies University of Pittsburgh 2004 UNIVERSITY OF PITTSBURGH COLLEGE OF ARTS AND SCIENCES This thesis was presented by James Mitchell Hommes It was defended on December 8, 2004 and approved by Thomas Rimer, Professor, East Asian Languages and Literature David O. Mills, Professor, East Asian Languages and Literature Richard Smethurst, Professor, History ii THE BANSHO SHIRABESHO: A TRANSITIONAL INSTITUTION IN BAKUMATSU JAPAN James M. Hommes, MA University of Pittsburgh, 2004 In the Bakumatsu period (1853-1868), Japan experienced many changes and challenges. One of these challenges was regarding how to learn from the West and how to use that knowledge in the building of Japan. One of the most important institutions for such Western learning was the Bansho Shirabesho, an institution created by the Tokugawa government in 1856 to translate Western materials, provide a school for Japanese scholars, and to censor the translations of Western works. This institution eventually gave language instruction in Dutch, English, French, German, and Russian and it also gave instruction in many other practical subjects such as military science and production. This thesis examines in detail how the Shirabesho was founded, what some of the initial difficulties were and how successful it was in accomplishing the tasks it was given. It also assesses the legacy of the Shirabesho in helping to bridge the transition between the Tokugawa period’s emphasis on feudal rank and the Meiji’s emphasis on merit.