Calimera Guidelines
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
ISO/TC46 (Information and Documentation) Liaison to IFLA
ISO/TC46 (Information and Documentation) liaison to IFLA Annual Report 2015 TC46 on Information and documentation has been leading efforts related to information management since 1947. Standards1 developed under ISO/TC46 facilitate access to knowledge and information and standardize automated tools, computer systems, and services relating to its major stakeholders of: libraries, publishing, documentation and information centres, archives, records management, museums, indexing and abstracting services, and information technology suppliers to these communities. TC46 has a unique role among ISO information-related committees in that it focuses on the whole lifecycle of information from its creation and identification, through delivery, management, measurement, and archiving, to final disposition. *** The following report summarizes activities of TC46, SC4, SC8 SC92 and their resolutions of the annual meetings3, in light of the key-concepts of interest to the IFLA community4. 1. SC4 Technical interoperability 1.1 Activities Standardization of protocols, schemas, etc. and related models and metadata for processes used by information organizations and content providers, including libraries, archives, museums, publishers, and other content producers. 1.2 Active Working Group WG 11 – RFID in libraries WG 12 – WARC WG 13 – Cultural heritage information interchange WG 14 – Interlibrary Loan Transactions 1.3 Joint working groups 1 For the complete list of published standards, cfr. Appendix A. 2 ISO TC46 Subcommittees: TC46/SC4 Technical interoperability; TC46/SC8 Quality - Statistics and performance evaluation; TC46/SC9 Identification and description; TC46/SC 10 Requirements for document storage and conditions for preservation - Cfr Appendix B. 3 The 42nd ISO TC46 plenary, subcommittee and working groups meetings, Beijing, June 1-5 2015. -
Technical Reference Manual for the Standardization of Geographical Names United Nations Group of Experts on Geographical Names
ST/ESA/STAT/SER.M/87 Department of Economic and Social Affairs Statistics Division Technical reference manual for the standardization of geographical names United Nations Group of Experts on Geographical Names United Nations New York, 2007 The Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat is a vital interface between global policies in the economic, social and environmental spheres and national action. The Department works in three main interlinked areas: (i) it compiles, generates and analyses a wide range of economic, social and environmental data and information on which Member States of the United Nations draw to review common problems and to take stock of policy options; (ii) it facilitates the negotiations of Member States in many intergovernmental bodies on joint courses of action to address ongoing or emerging global challenges; and (iii) it advises interested Governments on the ways and means of translating policy frameworks developed in United Nations conferences and summits into programmes at the country level and, through technical assistance, helps build national capacities. NOTE The designations employed and the presentation of material in the present publication do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. The term “country” as used in the text of this publication also refers, as appropriate, to territories or areas. Symbols of United Nations documents are composed of capital letters combined with figures. ST/ESA/STAT/SER.M/87 UNITED NATIONS PUBLICATION Sales No. -
Names of Countries, Their Capitals and Inhabitants
United Nations Group of Experts on Geographical Names (UNGEGN) East Central and South-East Europe Division (ECSEED) ___________________________________________________________________________ The Nineteenth Session of the East Central and South-East Europe Division of the UNGEGN Zagreb, Croatia, 19 – 21 November 2008 Item 9 and 10 of the agenda Document Symbol: ECSEED/Session.19/2008/10 Names of countries, their capitals and inhabitants Submitted by Poland* ___________________________________________________________________________ * Prepared by Maciej Zych, Commission on Standardization of Geographical Names Outside the Republic of Poland, Poland. 19th Session of the East, Central and South-East Europe Division of the United Nations Group of Experts on Geographical Names Zagreb, 19 – 21 November 2008 Names of countries, their capitals and inhabitants Maciej Zych Commission on Standardization of Geographical Names Outside the Republic of Poland 1 Names of countries, their capitals and inhabitants In 1997 the Commission on Standardization of Geographical Names Outside the Republic of Poland published the first list of Names of countries, their capitals and inhabitants, comprising both independent countries as well as non-self-governing and autonomous territories. The second edition appeared in 2003. Numerous changes occurred in geographical names in the six years since the previous list was published. New countries and new non-self-governing and autonomous territories appeared, some countries changed their names, other their capital or its name, the Polish names for several countries and their capitals also changed as did the recommended principles for the Romanization of several languages using non-Roman systems of writing. The third edition of Names of countries, their capitals and inhabitants appeared in the end of 2007, the data it contained being updated for mid-July 2007. -
Evitalia NORMAS ISO En El Marco De La Complejidad
No. 7 Revitalia NORMAS ISO en el marco de la complejidad ESTEQUIOMETRIA de las relaciones humanas FRACTALIDAD en los sistemas biológicos Dirección postal Calle 82 # 102 - 79 Bogotá - Colombia Revista Revitalia Publicación trimestral Contacto [email protected] Web http://revitalia.biogestion.com.co Volumen 2 / Número 7 / Noviembre-Enero de 2021 ISSN: 2711-4635 Editor líder: Juan Pablo Ramírez Galvis. Consultor en Biogestión, NBIC y Gerencia Ambiental/de la Calidad. Globuss Biogestión [email protected] ORCID: 0000-0002-1947-5589 Par evaluador: Jhon Eyber Pazos Alonso Experto en nanotecnología, biosensores y caracterización por AFM. Universidad Central / Clúster NBIC [email protected] ORCID: 0000-0002-5608-1597 Contenido en este número Editorial p. 3 Estequiometría de las relaciones humanas pp. 5-13 Catálogo de las normas ISO en el marco de la complejidad pp. 15-28 Fractalidad en los sistemas biológicos pp. 30-37 Licencia Creative Commons CC BY-NC-ND 4.0 2 Editorial: “En armonía con lo ancestral” Juan Pablo Ramírez Galvis. Consultor en Biogestión, NBIC y Gerencia Ambiental/de la Calidad. [email protected] ORCID: 0000-0002-1947-5589 La dicotomía entre ciencia y religión proviene de la edad media, en la cual, los aspectos espirituales no podían explicarse desde el método científico, y a su vez, la matematización mecánica del universo era el único argumento que convencía a los investigadores. Sin embargo, más atrás en la línea del tiempo, los egipcios, sumerios, chinos, etc., unificaban las teorías metafísicas con las ciencias básicas para dar cuenta de los fenómenos en todas las escalas desde lo micro hasta lo macro. -
M F M F M F M F M F M F M F M F Acquarica Del Capo 87 71 105 90
Tabella 4 - Popolazione residente al 1/1/2019 per sesso, classe di età e comune della provincia di Lecce Classe di età Comune 0-4 5-9 10-14 15-19 20-24 25-29 30-34 35-39 M F M F M F M F M F M F M F M F Acquarica del Capo 87 71 105 90 114 98 118 129 148 123 149 148 133 117 116 116 Alessano 114 106 132 101 161 154 203 155 195 160 184 201 162 175 192 187 Alezio 122 101 131 144 161 137 145 143 154 130 128 134 138 130 169 199 Alliste 130 105 136 141 173 162 195 175 185 186 197 196 177 181 208 223 Andrano 86 72 80 86 91 104 135 97 156 134 162 153 133 99 130 119 Aradeo 184 151 190 205 259 213 220 229 242 236 253 270 261 276 311 300 Arnesano 86 66 109 103 121 111 122 104 107 91 115 95 122 129 135 109 Bagnolo del Salento 42 27 27 22 43 40 49 52 55 50 47 52 47 49 46 46 Botrugno 45 51 61 46 45 49 65 63 67 79 64 69 75 68 67 87 Calimera 109 116 158 153 160 157 140 160 165 154 148 167 160 164 201 193 Campi Salentina 173 153 210 203 245 230 265 269 279 242 303 250 283 292 295 336 Cannole 24 22 39 27 48 33 47 47 39 34 33 36 37 37 43 53 Caprarica di Lecce 36 28 68 49 53 38 56 47 50 44 57 62 60 59 59 79 Carmiano 216 220 278 257 277 282 300 261 304 294 365 359 340 313 388 405 Carpignano Salentino 56 71 69 61 89 83 81 80 68 64 112 83 108 110 106 107 Casarano 387 380 462 439 479 474 570 517 573 569 525 531 548 555 635 635 Castri di Lecce 44 45 65 50 57 50 87 74 107 64 72 85 76 79 87 81 Castrignano de' Greci 62 48 64 60 73 61 81 85 117 111 109 100 104 97 123 112 Castrignano del Capo 97 68 72 84 127 117 139 90 135 121 155 145 140 121 143 126 Castro 21 25 32 -
Transliteration of Tamil and Other Indic Scripts Ram Viswanadha
Transliteration of Tamil and Other Indic Scripts Ram Viswanadha Unicode Software Engineer IBM Globalization Center of Competency, California, USA ___________________________________________________________________________ Main points of Powerpoint presentation This talk gives an overview and discusses the issues with transliteration of Indic scripts to Latin and between different Indic scripts, e.g: Tamil-Telugu, Gujarati-Tamil, etc. It is often perceived that transliteration between different Indic scripts is straightforward because all Indic scripts have a common origin in Brahmi script. The ISCII standard is based on this similarity between scripts, and the placement of Unicode code points for each Indic script is based on an early version of ISCII. Correct transliteration between Indic scripts takes advantage of this allocation but handles special cases. The ICU implementation uses a script-neutral pivot range in Unicode. --- Agenda • What is ICU? • Terminology & Concepts • Standards for Romanization • Problems in Romanization • Problems in Inter-Indic Transliteration • Implementation approaches • Implementation in ICU •Summary •A brief overview of what International Components for Unicode (ICU) is. •Some terms and concepts which are important for the scope of this presentation are discussed •Different standards for Romanization, ISCII and ISO 15919 in particular are presented •Some problems in Romanization and Inter-Indic transliteration are discussed •Different implementation approaches, their deficiencies and how ICU’s implementation -
A Könyvtárüggyel Kapcsolatos Nemzetközi Szabványok
A könyvtárüggyel kapcsolatos nemzetközi szabványok 1. Állomány-nyilvántartás ISO 20775:2009 Information and documentation. Schema for holdings information 2. Bibliográfiai feldolgozás és adatcsere, transzliteráció ISO 10754:1996 Information and documentation. Extension of the Cyrillic alphabet coded character set for non-Slavic languages for bibliographic information interchange ISO 11940:1998 Information and documentation. Transliteration of Thai ISO 11940-2:2007 Information and documentation. Transliteration of Thai characters into Latin characters. Part 2: Simplified transcription of Thai language ISO 15919:2001 Information and documentation. Transliteration of Devanagari and related Indic scripts into Latin characters ISO 15924:2004 Information and documentation. Codes for the representation of names of scripts ISO 21127:2014 Information and documentation. A reference ontology for the interchange of cultural heritage information ISO 233:1984 Documentation. Transliteration of Arabic characters into Latin characters ISO 233-2:1993 Information and documentation. Transliteration of Arabic characters into Latin characters. Part 2: Arabic language. Simplified transliteration ISO 233-3:1999 Information and documentation. Transliteration of Arabic characters into Latin characters. Part 3: Persian language. Simplified transliteration ISO 25577:2013 Information and documentation. MarcXchange ISO 259:1984 Documentation. Transliteration of Hebrew characters into Latin characters ISO 259-2:1994 Information and documentation. Transliteration of Hebrew characters into Latin characters. Part 2. Simplified transliteration ISO 3602:1989 Documentation. Romanization of Japanese (kana script) ISO 5963:1985 Documentation. Methods for examining documents, determining their subjects, and selecting indexing terms ISO 639-2:1998 Codes for the representation of names of languages. Part 2. Alpha-3 code ISO 6630:1986 Documentation. Bibliographic control characters ISO 7098:1991 Information and documentation. -
Dpgr 23 04 2018
REGIONE PUGLIA DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA GIUNTA N. 2\A? del Registro OGGETIO: Autorizzazione alla A.S.D. C. "Amici del Velodromo" di Monteroni di Lecce (LE) ad effettuare la manifestazione ciclistica in mountain bike specialità Marathon denominata: "2~ Marathon Cicli Manca- Punto Rosso Wilier", che si terrà il 29 aprile 2018. IL PRESIDENTE DELLA GIUNTA REGIONALE: VISTO il decreto legislativo 15/1/2002 n· 9 art. 2; VISTA la Legge l agosto 2002, n· 168; VISTO l'Art. 9 del D.Lgs. 30 aprile 1992, n· 285; VISTO il disciplinare delle Scorte Tecniche alle competizioni ciclistiche su strada approvato con provvedimento del Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti del 27 novembre 2002 (G.U. n· 29 del 5 febbraio 2003); VISTA l'istanza acquisita agli atti prot. n. 1173 del 20/03/2018 con la quale la A.S.D. C. Amici del Velodromo, con sede in Monteroni di Lecce (LE) Via Unità d'Italia n. 50, chiede l'autorizzazione ad effettuare una manifestazione ciclistica in mountain bike specialità Marathon per il giorno 29 aprile 2018, denominata "2~ Marathon Cicli Manca- Punto Rosso Wilier"; PRESO ATIO che la suddetta gara interesserà i Comuni di Martignano, Calimera, Sternatia, Caprarica di Lecce e San Donato di Lecce; VISTI i nulla asta/autorizzazioni degli Enti proprietari delle strade interessate dal percorso: Comune di Martignano, Comune di Calimera, Comune di Sternatia, Comune di Caprarica di Lecce, Comune di San Donato di Lecce e Provincia di Lecce; VISTO il certificato di assicurazione della società organizzatrice della manifestazione per la R.C. allegato all'istanza di cui sopra; www.regione.puglia.it •••••• REGIONE PUGLIA RITENUTA l'opportunità di consentire lo svolgimento della suddetta gara, non sussistendo motivi ostativi, subordinata mente alla osservanza delle sottoindicate prescrizioni; AUTORIZZA La A.S.D. -
Progetto Esecutivo
AGENZIA REGIONALE PER LA CASA E L'ABITARE ARCA SUD SALENTO Via Trinchese 61/D Galleria 73100 LECCE PROGETTO ESECUTIVO ACCORDO QUADRO PER LAVORI DI MANUTENZIONE PATRIMONIO E.R.P. DI A.R.C.A. SUD SALENTO NELLA PROVINCIA DI LECCE Finanziamento: fondi A.R.C.A. Sud Salento C.I.G.: 7029350320 - C.U.P.: I64B17000000005 ELAB. 11 PROGETTO: Elenco Fabbricati Esclusiva Proprietà SCALE: AGG.TO: REV_00 DATA: Marzo 2017 PROT. IL RESPONSABILE DI P.O. PROGETTAZIONE SERVIZIO MANUTENZIONE PATRIMONIO Ing. Giovanni MATTEI Ing. Giovanni MATTEI Ing. Salvatore CANDIDO IL RESPONSABILE DEL PROCEDIMENTO Ing. Enrico ALBANESE Geom. Carmelo MARTALO' IL DIRIGENTE DEL IL COORDINATORE DELLA SICUREZZA IN SERVIZIO PROGETTAZIONE FASE DI PROGETTAZIONE Ing. Enrico ALBANESE Geom. Raffaele TONDO ELENCO FABBRICATI DI ESCLUSIVA PROPRIETA' ARCA SUD SALENTO COMUNE TIPO IBU COD.IBU PROG INDIRIZZO ED LOCALITA' ALESSANO ED 01005 1 VIA 2 NOVEMBRE 21 ALESSANO ED 01008 1 VIA 2 NOVEMBRE 55 ALESSANO ED 01018 1 VIA TRIESTE 84 MONTESARDO ALESSANO ED 01635 1 VIA DEI CADUTI FABBR. 2 110 ALESSANO ED 01636 1 VIA TRAV.DEI CADUTI 109 ALESSANO ED 01637 1 VIA NAZIONALE 260 MONTESARDO ALESSANO ED 05050 1 VIA TRAV.DEI CADUTI 43 ALESSANO ED 05051 1 VIA PADRE BONAVENTURA 24 ALESSANO ED 05052 1 VIA NAZIONALE 264 MONTESARDO ALESSANO ED 05158 1 VIA NAZIONALE 65 MONTESARDO ALESSANO ED 05254 1 VIA PADRE BONAVENTURA SNC A ALEZIO ED 01028 1 VIA CARSO 1 ALEZIO ED 01029 1 VIA PERTINI 11 ALLISTE ED 01032 1 VIA 25 APRILE 9 ALLISTE ED 01033 1 VIA 25 APRILE 5 ALLISTE ED 01034 1 PROLUNGAMENTO VIA TRIESTE 51 ALLISTE ED 01035 1 VIA LECCE SNC FELLINE ANDRANO ED 01036 1 VIA RAFFAELLO SANZIO 40 ARADEO ED 01046 1 VIA MATTARELLA 9 ARADEO ED 01047 1 VIA DALLA CHIESA 3 ARADEO ED 01048 1 VIA DALLA CHIESA 2 ARADEO ED 01049 1 VIA LA TORRE 2 ARADEO ED 01050 1 VIA MATTARELLA 1 ARADEO ED 01051 1 VIA MATTARELLA 7 ARADEO ED 01380 1 VIA MATTARELLA 11 ARADEO ED 01381 1 VIA MATTARELLA 13 ARADEO ED 01382 1 VIA DALLA CHIESA 4 F2 ARADEO ED 01383 1 VIA DALLA CHIESA 5 F.3 ARADEO ED 05230 1 VIA G. -
Apulia a Journey Across All Seasons
Apulia A Journey across All Seasons Pocket Guide Mario Adda Editore Regione Puglia AreA Politiche Per lA Promozione del territorio, dei sAPeri e dei tAlenti Servizio Turismo – Corso Sonnino, 177 – cap 70121 Bari Tel. +39 080.5404765 – Fax +39 080.5404721 e-mail: [email protected] www.viaggiareinpuglia.it Text: Stefania Mola Translation: Christina Jenkner Photographs: Nicola Amato and Sergio Leonardi Drawings: Saverio Romito Layout: Vincenzo Valerio ISBN 9788880829362 © Copyright 2011 Mario Adda Editore via Tanzi, 59 - Bari Tel. e fax +39 080 5539502 www.addaeditore.it [email protected] Contents A Journey across All Seasons ....................................................pag. 7 A History ............................................................................................ 9 Buried Treasures ....................................................................................... 11 Taranto’s Treasure ........................................................................ 12 Egnazia ....................................................................................... 12 The Bronzes of Brindisi ............................................................... 13 The Vases of Ruvo ....................................................................... 13 Between Legend and Reality on the Hill of Cannae ....................... 14 Ostuni – Pre-Classical Civilizations ............................................... 14 Caves and Prayers ....................................................................... -
A Guide to Commonly Used U.S. National and International Records and Information Management Standards, Guidelines and Technical Reports
A Guide to Commonly Used U.S. National and International Records and Information Management Standards, Guidelines and Technical Reports Virginia A Jones, CRM, FAI Revised September 2017 Originally Published September 2010 Mary Margaret Fletcher, MLIS Revised August 2012 The Honorarium for this author-donated Research Project provided by: The ARMA International Educational Foundation ©2017 ARMA International Educational Foundation www.armaedfoundation.org 2 ABSTRACT A Study by Virginia Jones, CRM, FAI (2010); Updated by Mary Margaret Fletcher, University of Pittsburgh in 2012; Updated by Virginia Jones, CRM, FAI (2017); This guide is a compilation of key U.S. national and international records management standards, guidelines, and technical reports available for use in and by U.S. records and information management practitioners. It is not all-inclusive. Standards, guidelines, and technical reports for specific industry groups, such as legal profession, real estate, or banking, are not included, nor are quality control standards for imaging systems. The standards, guidelines, and technical reports that have been included were selected for their universal usefulness for most or all U.S. RIM programs. The purpose of this compilation is to offer a categorized list of pertinent standards and best practices to assist in determining those that meet the needs of the organization. This paper is meant to help the average RIM practitioner decide which standards apply to their programs. Each standard or guideline includes a brief description, usually a summary of the published Scope or Purpose when available. The pertinent preservation standards have been included for reference by those RIM practitioners responsible for legacy micrographic programs or archived micrographic records. -
A Könyvtárüggyel Kapcsolatos Nemzetközi Szabványok
A könyvtárüggyel kapcsolatos nemzetközi szabványok 1. Állomány-nyilvántartás ISO 20775:2009 Information and documentation. Schema for holdings information 2. Bibliográfiai feldolgozás és adatcsere, transzliteráció ISO 10754:1996 Information and documentation. Extension of the Cyrillic alphabet coded character set for non-Slavic languages for bibliographic information interchange ISO 11940:1998 Information and documentation. Transliteration of Thai ISO 11940-2:2007 Information and documentation. Transliteration of Thai characters into Latin characters. Part 2: Simplified transcription of Thai language ISO 15919:2001 Information and documentation. Transliteration of Devanagari and related Indic scripts into Latin characters ISO 15924:2004 Information and documentation. Codes for the representation of names of scripts ISO 21127:2014 Information and documentation. A reference ontology for the interchange of cultural heritage information ISO 233:1984 Documentation. Transliteration of Arabic characters into Latin characters ISO 233-2:1993 Information and documentation. Transliteration of Arabic characters into Latin characters. Part 2: Arabic language. Simplified transliteration ISO 233-3:1999 Information and documentation. Transliteration of Arabic characters into Latin characters. Part 3: Persian language. Simplified transliteration ISO 25577:2013 Information and documentation. MarcXchange ISO 259:1984 Documentation. Transliteration of Hebrew characters into Latin characters ISO 259-2:1994 Information and documentation. Transliteration of Hebrew characters into Latin characters. Part 2. Simplified transliteration ISO 3602:1989 Documentation. Romanization of Japanese (kana script) ISO 5963:1985 Documentation. Methods for examining documents, determining their subjects, and selecting indexing terms ISO 639-2:1998 Codes for the representation of names of languages. Part 2. Alpha-3 code ISO 6630:1986 Documentation. Bibliographic control characters ISO 7098:1991 Information and documentation.