Ministério Da Educação Secretaria De Educação

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ministério Da Educação Secretaria De Educação IPP439 MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO SECRETARIA DE EDUCAÇÃO SUPERIOR Public Disclosure Authorized Plano dos Povos Indígenas PROJETO DE REVITALIZAÇÃO DOS HOSPITAIS Public Disclosure Authorized UNIVERSITÁRIOS FEDERAIS Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Brasília, junho de 2010 IPP439 2 Sumário 1. Contextualização................................................................................................... 3 2. DESCRIÇÃO DO PROJETO ........................................................................................ 5 2.1 OBJETIVOS ......................................................................................................... 5 2.1.1 OBJETIVO GERAL ............................................................................................ 5 2.1.2 OBJETIVO A LONGO PRAZO .............................................................................. 5 2.2 RESULTADOS ESPERADOS................................................................................... 5 2.2.1 MÉDIO PRAZO ................................................................................................. 5 3.2.2 LONGO PRAZO ....................................................................................................... 6 2.3 COMPONENTES E ATIVIDADES .............................................................................. 6 2.3.1 COMPONENTE 1 – REVITALIZAÇÃO DOS HOSPITAIS UNIVERSITÁRIOS FEDERAIS .. 6 2.3.2 COMPONENTE 2 – FORTALECIMENTOS INSTITUCIONAL DO REHUF .................... 8 3 POLÍTICAS DE SALVAGUARDAS SOCIAIS E AMBIENTAIS DO BANCO MUNDIAL ............. 12 3.1 Política Operacional do Banco Mundial OP 4.01 – Avaliação Ambiental ......... 12 3.2 Política Operacional do Banco Mundial 4.10 – Povos Indígenas ..................... 13 3.3 Política Operacional do Banco Mundial OP 4.11 – Recursos Físico-Culturais . 13 3.4 Política Operacional do Banco Mundial OP 4.12 – Reassentamento Involuntário....................................................................................................................14 4 PLANO DOS POVOS INDÍGENAS .............................................................................. 15 4.1 BREVE RELATO SOBRE OS POVOS INDÍGENAS NO BRASIL .................................... 15 4.2 ENQUADRAMENTO JURÍDICO E ADMINISTRATIVO DAS POLÍTICAS .......................... 27 4.3 DIRETRIZES ESTRATÉGICAS DAS POLÍTICAS DE SAÚDE DOS POVOS INDÍGENAS NO BRASIL ...........................................................................................................................29 4.4 POLÍTICA NACIONAL DE ATENÇÃO À SAÚDE AOS POVOS INDÍGENAS ..................... 34 4.5 POLÍTICA NACIONAL DE HUMANIZAÇÃO ............................................................... 37 4.6 OS HOSPITAIS UNIVERSITÁRIOS FEDERAIS E O ATENDIMENTO À POPULAÇÃO INDÍGENA ..................................................................................................................... 41 4.7 DESENVOLVIMENTO DE AÇÕES VOLTADAS A POPULAÇÃO INDÍGENA NA REDE DE HOSPITAIS UNIVERSITÁRIOS FEDERAIS .......................................................................... 43 4.7.1 AÇÕES DE AMBIÊNCIA E ACOLHIMENTO NOS HUS LOCALIZADOS ZONAS COM GRANDE CONCENTRAÇÃO POPULACIONAL INDIGENA ....................................................... 43 3 Plano dos Povos Indígenas PROJETO DE REVITALIZAÇÃO DOS HOSPITAIS UNIVERSITÁRIOS FEDERAIS 1. Contextualização Existem atualmente 46 Hospitais Universitários Federais (HUs), localizados nos diferentes estados da União, vinculados a 32 das 59 Instituições Federais de Ensino Superior (IFES). Esses hospitais têm um importante papel social, atuando de forma significativa na consolidação do Sistema Único de Saúde, na medida em que respondem por parte significativa da formação e capacitação de profissionais de saúde, se caracterizam por serem hospitais de grande porte sendo, muitas vezes, a unidade hospitalar mais importante do serviço público no estado. Apenas os estados do Acre, Roraima, Rondônia, Amapá e Tocantins não possuem HUs. Os Hospitais Universitários Federais, vem enfrentando diversos problemas, oriundos da falta de definições relacionadas à estrutura institucional (personalidade jurídica) e às formas de custeio das atividades assistenciais, de ensino 4 e de pesquisa neles desenvolvidas, associada ao sub-financiamento e ao insuficiente investimento na atualização dos seus parques tecnológicos e das suas estruturas físicas, além da progressiva redução do quadro de recursos humanos, sem adequada reposição por meio de concursos públicos. Assim, visando à superação destes problemas, o Ministério da Educação criou o Programa de Reestruturação dos Hospitais Universitários Federais (REHUF), instituído pelo Decreto nº. 7.082, de 27 de janeiro de 2010 e, que será efetivado por meio da parceria entre os Ministérios da Educação, da Saúde e do Planejamento, Orçamento e Gestão. O REHUF tem como objetivo criar condições materiais e institucionais para que os Hospitais Universitários Federais (HUs) possam desempenhar plenamente suas funções em relação às dimensões de ensino, pesquisa e extensão e à dimensão da assistência à saúde. Outra ação desencadeada pelo MEC foi a elaboração de projeto de empréstimo junto ao Banco Mundial para a realização de investimentos para revitalização da estrutura física e parque tecnológico dos HUs; melhoria de processos clínicos, educativos e de pesquisa; implantação de gestão por resultados; qualificação dos recursos humanos; fortalecimento Institucional para a Implementação do REHUF. 5 2. DESCRIÇÃO DO PROJETO 2.1 OBJETIVOS 2.1.1 OBJETIVO GERAL O projeto visa melhorar o desempenho dos HUs através de: (i) Estabelecimento da gestão hospitalar por resultados. (ii) Modernização da estrutura física e tecnológica dos hospitais; (iii) Melhoria dos processos assistenciais, de pesquisa e educativos. 2.1.2 OBJETIVO A LONGO PRAZO O Projeto visa qualificar a formação de profissionais de saúde de modo a contribuir para a melhoria da assistência de saúde da população e a educação técnica e superior em saúde no Brasil. 2.2 RESULTADOS ESPERADOS 2.2.1 MÉDIO PRAZO a) Fluxos e acesso de pacientes, alunos e docentes nos 46 HUs da rede qualificados; b) Oferta de serviços qualificados à população ampliada; c) Parque tecnológico e mobiliário dos HUs renovado, garantindo a realização de procedimentos com precisão e segurança, abrangendo a assistência a população, o ensino e a pesquisa na área da saúde; d) Área física dos 46 HUs adequada às normas da ANVISA e as necessidades de ensino e pesquisa; e) Implantação de todos os módulos do Aplicativo de Gestão dos Hospitais Universitários (AGHU) em todos os HUs. 6 3.2.2 LONGO PRAZO a) Processos de trabalho qualificados, fundamentando no uso racional da infraestrutura do HU para melhorar a assistência prestada à população e o ensino em saúde; b) Práticas modernas de gestão instituídas, implementadas e monitoradas; c) Padronização de insumos por meio da implantação de protocolos clínicos. 2.3 COMPONENTES E ATIVIDADES Os componentes do projeto foram estruturados em eixos, cujas atividades passam a ser detalhadas: 2.3.1 COMPONENTE 1 – REVITALIZAÇÃO DOS HOSPITAIS UNIVERSITÁRIOS FEDERAIS Este componente financiará as ações dos Programas de Despesas Elegíveis (PDE) visando o cumprimento do Decreto 7082, de 27 de Janeiro de 2010, e de seu respetivo regulamento. Ele envolve o desempenho de atividades organizadas em quatro eixos básicos: Componente 1 - Revitalização dos Hospitais Universitários Federais (399 milhões) – Este componente financiará as ações dos Programas de Despesas Elegíveis (PDE) visando o cumprimento do Decreto 7082, de 27 de Janeiro de 2010, e de seu respetivo regulamento. Ele envolve a implementação de atividades organizadas em quatro eixos básicos: Eixo 1 – Revitalização da estrutura física e parque tecnológico dos HUFs – Este eixo envolve a conformação das áreas físicas dos HUFs de acordo com a legislação vigente, em especial a RDC-50 da ANVISA e estará organizado para o financiamento de obras de construção, ampliação e de reforma nos HUFs, na renovação tecnológica dos equipamentos de apoio diagnóstico e 7 terapêutico existentes e nas adaptações de infra-estrutura necessárias para a instalação e operação destes equipamentos. Envolve ainda a implementação do Marco Ambiental para o funcionamento dos HUFs de acordo com as normas da ANVISA e a preparação e implementação dos Planos de Ação para a Gestão de Resíduos produzidos nos HUFs. Estão previstas construções nos HUFs de Manaus, Pelotas, Uberlândia e Juiz de Fora, reformas nos demais 42 HUFs e renovação tecnológica para o suporte às atividades de diagnóstico e tratamento, tais como equipamentos de imagem gráfica e ótica, sistemas de suporte à vida, tecnologia para melhorar as atividades de treinamento, ensino e prática clínica. Eixo 2 – Melhoria de processos clínicos, educativos e de pesquisa – Este eixo contempla os investimentos necessários para a padronização de atividades, procedimentos, uso de insumos e tecnologias associadas às ações prestadas pelos hospitais, por meio do desenvolvimento e implantação de protocolos clínicos, da qualificação dos processos de trabalho do hospital visando a segurança dos pacientes e funcionários, do uso racional da infra- estrutura e dos equipamentos do hospital, da melhoria dos processos de organização do ensino e da pesquisa, entre outras atividades. Também inclui os processos de especialização dos HUs de acordo com sua vocação técnica e capacidade de resposta aos desafios epidemiológicos regionais; a promoção de pesquisas em áreas prioritárias para
Recommended publications
  • Indigenous and Tribal People's Rights Over Their Ancestral Lands
    INTER‐AMERICAN COMMISSION ON HUMAN RIGHTS OEA/Ser.L/V/II. Doc. 56/09 30 December 2009 Original: Spanish INDIGENOUS AND TRIBAL PEOPLES’ RIGHTS OVER THEIR ANCESTRAL LANDS AND NATURAL RESOURCES Norms and Jurisprudence of the Inter‐American Human Rights System 2010 Internet: http://www.cidh.org E‐mail: [email protected] OAS Cataloging‐in‐Publication Data Derechos de los pueblos indígenas y tribales sobre sus tierras ancestrales y recursos naturales: Normas y jurisprudencia del sistema interamericano de derechos humanos = Indigenous and tribal people’s rights over their ancestral lands and natural resources: Norms and jurisprudence of the Inter‐American human rights system / [Inter‐American Commission on Human Rights.] p. ; cm. (OEA documentos oficiales ; OEA/Ser.L)(OAS official records ; OEA/Ser.L) ISBN 978‐0‐8270‐5580‐3 1. Human rights‐‐America. 2. Indigenous peoples‐‐Civil rights‐‐America. 3. Indigenous peoples‐‐Land tenure‐‐America. 4. Indigenous peoples‐‐Legal status, laws, etc.‐‐America. 5. Natural resources‐‐Law and legislation‐‐America. I. Inter‐American Commission on Human Rights. II Series. III. Series. OAS official records ; OEA/Ser.L. OEA/Ser.L/V/II. Doc.56/09 Document published thanks to the financial support of Denmark and Spain Positions herein expressed are those of the Inter‐American Commission on Human Rights and do not reflect the views of Denmark or Spain Approved by the Inter‐American Commission on Human Rights on December 30, 2009 INTER‐AMERICAN COMMISSION ON HUMAN RIGHTS MEMBERS Luz Patricia Mejía Guerrero Víctor E. Abramovich Felipe González Sir Clare Kamau Roberts Paulo Sérgio Pinheiro Florentín Meléndez Paolo G. Carozza ****** Executive Secretary: Santiago A.
    [Show full text]
  • Universidade Federal Do Ceará Pró-Reitoria De Pesquisa E Pós-Graduação Faculdade De Educação Programa De Pós-Graduação
    0 UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ PRÓ-REITORIA DE PESQUISA E PÓS-GRADUAÇÃO FACULDADE DE EDUCAÇÃO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM EDUCAÇÃO BRASILEIRA MESTRADO EM EDUCAÇÃO BRASILEIRA PRÁTICAS PEDAGÓGICAS EM EDUCAÇÃO AMBIENTAL A Escola Diferenciada de Educação Infantil e Ensino Fundamental Tapeba Conrado Teixeira TEREZA CRISTINA CRUZ ALMEIDA ORIENTADORA: PROF.ª DRª. KELMA SOCORRO LOPES DE MATOS FORTALEZA 2007 1 TEREZA CRISTINA CRUZ ALMEIDA PRÁTICAS PEDAGÓGICAS EM EDUCAÇÃO AMBIENTAL A Escola Diferenciada de Educação Infantil e Ensino Fundamental Tapeba Conrado Teixeira Dissertação apresentada à Coordenação do Programa de Pós-Graduação em Educação Brasileira da Universidade Federal do Ceará – Faculdade de Educação – FACED, como requisito parcial para obtenção do título de Mestre. Orientadora: Prof.ª Drª. Kelma Socorro Lopes de Matos FORTALEZA 2007 2 PRÁTICAS PEDAGÓGICAS EM EDUCAÇÃO AMBIENTAL A Escola Diferenciada de Educação Infantil e Ensino Fundamental Tapeba Conrado Teixeira Dissertação defendida e aprovada no dia 25 de junho de 2007. ________________________________________ Tereza Cristina Cruz Almeida Mestra Banca Examinadora _________________________________________________________ Prof.ª Dr.ª (Presidente) Kelma Socorro Lopes de Matos _________________________________________________________ Prof.ª Dr.ª Sandra Haydée Petit _________________________________________________________ Prof.ª Dr.ª Suely Salgueiro Chacon 3 “Quando a Terra-Mãe era nosso alimento. Quando a noite escura era o telhado que nos cobria. Quando o Céu e a Lua eram nosso pai e nossa mãe. Quando todos nós éramos irmãos e irmãs. Quando a justiça reinava sobre a lei e sua aplicação. Então outras civilizações chegaram. Famintas de sangue, de ouro, de terra e das riquezas da terra, sem conhecer e sem querer aprender os costumes de nossos povos. Transformaram em escravos os Filhos do Sol.
    [Show full text]
  • The Languages of Amazonia Patience Epps University of Texas at Austin
    Tipití: Journal of the Society for the Anthropology of Lowland South America Volume 11 Article 1 Issue 1 Volume 11, Issue 1 6-2013 The Languages of Amazonia Patience Epps University of Texas at Austin Andrés Pablo Salanova University of Ottawa Follow this and additional works at: http://digitalcommons.trinity.edu/tipiti Part of the Anthropology Commons Recommended Citation Epps, Patience and Salanova, Andrés Pablo (2013). "The Languages of Amazonia," Tipití: Journal of the Society for the Anthropology of Lowland South America: Vol. 11: Iss. 1, Article 1, 1-28. Available at: http://digitalcommons.trinity.edu/tipiti/vol11/iss1/1 This Article is brought to you for free and open access by Digital Commons @ Trinity. It has been accepted for inclusion in Tipití: Journal of the Society for the Anthropology of Lowland South America by an authorized administrator of Digital Commons @ Trinity. For more information, please contact [email protected]. Epps and Salanova: The Languages of Amazonia ARTICLE The Languages of Amazonia Patience Epps University of Texas at Austin Andrés Pablo Salanova University of Ottawa Introduction Amazonia is a linguistic treasure-trove. In this region, defined roughly as the area of the Amazon and Orinoco basins, the diversity of languages is immense, with some 300 indigenous languages corresponding to over 50 distinct ‘genealogical’ units (see Rodrigues 2000) – language families or language isolates for which no relationship to any other has yet been conclusively demonstrated; as distinct, for example, as Japanese and Spanish, or German and Basque (see section 12 below). Yet our knowledge of these languages has long been minimal, so much so that the region was described only a decade ago as a “linguistic black box" (Grinevald 1998:127).
    [Show full text]
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • The Hispanization of Chamacoco Syntax
    DOI: 10.26346/1120-2726-170 The hispanization of Chamacoco syntax Luca Ciucci Language and Culture Research Centre, James Cook University, Australia <[email protected]> This paper investigates contact-driven syntactic change in Chamacoco (a.k.a. Ɨshɨr ahwoso), a Zamucoan language with about 2,000 speakers in Paraguay. Chamacoco syntax was originally characterized by a low number of conjunc- tions, like its cognate Ayoreo. Although Chamacoco shows transfers from other neighboring languages, a turning point in language change was the beginning of regular contacts with Western society around the year 1885. Since then, Spanish has exerted a growing influence on Chamacoco, affecting all levels of linguistic analysis. Most speakers are today Chamacoco-Spanish bilingual, and the lan- guage is endangered. Chamacoco has borrowed some conjunctions from Spanish, and new clause combining strategies have replaced older syntactic structures. Other function words introduced from Spanish include temporal adverbs, dis- course markers, quantifiers and prepositions. I discuss their uses, the reasons for their borrowing and their interaction with original Chamacoco function words. Some borrowed function words can combine with autochthonous conjunctions to create new subordinators that are calques from Spanish compound subor- dinating conjunctions. This resulted in remarkable syntactic complexification. Chamacoco comparatives, modeled on the Spanish ones, are also likely instances of contact-induced complexification, since there are reasons to surmise that Chamacoco originally lacked dedicated comparative structures. Keywords: Chamacoco, clause combining, comparatives, coordination, function words, language contact, South American Indigenous languages, subordination, syntax, Zamucoan. 1. Introduction This study analyzes the influence exerted by Spanish on the syntax of Chamacoco, a Zamucoan language of northern Paraguay.
    [Show full text]
  • Modes of Dispossession of Indigenous Lands and Territories in Africa
    Modes of Dispossession of Indigenous Lands and Territories in Africa Elifuraha I. Laltaika1 and Kelly M. Askew2 I. Background and context3 The 2003 Report of Working Group on Indigenous Populations/Communities (WGIP) of the African Commission on Human and Peoples’ Rights (ACHPR) recognized the existence of multiple indigenous peoples in Africa primarily consisting of pastoralists (e.g., Pokot, Maasai, Barbaig, Karamajong, Samburu, Turkana, Afar, Borana, Tuareg, and Fulani) and hunter-gatherers (e.g., Batwa, Hadzabe, Ogiek and San). These peoples require access to land and water resources in their ancestral territories to pursue their legally protected ways of life per the 2007 UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples (UNDRIP). However, powerful transnational corporations and conservation organizations—both typically aligned with local political and economic elites—were already identified in the 2003 WGIP report as a threat to indigenous lands, resources and livelihoods: Dispossession of land and natural resources is a major human rights problem for indigenous peoples. They have in so many cases been pushed out of their traditional areas to give way for the economic interests of other more dominant groups and to large scale development initiatives that tend to destroy their lives and cultures rather than improve their situation. Establishment of protected areas and national parks have impoverished indigenous pastoralist and hunter-gatherer communities, made them vulnerable and unable to cope with environmental uncertainty and in many cases even displaced them. Large-scale extraction of natural resources such as logging, mining, dam construction, oil drilling and pipeline construction have had very negative impacts on the livelihoods of indigenous pastoralist and hunter-gatherer communities in Africa.
    [Show full text]
  • WWF Contribution to the Thematic Report of the UN Special Rapporteur on Healthy Ecosystems and Human Rights : Sustaining the Foundations of Life
    WWF Contribution to the Thematic Report of the UN Special Rapporteur on Healthy Ecosystems and Human Rights : Sustaining the foundations of life Introduction The report of the Special Rapporteur on Human rights and associated obligations related to healthy ​ biodiversity and ecosystems comes at a critical juncture. The COVID19 pandemic has more clearly than ever revealed the deep faults in our global economies and societies: both our staggering inequities and our dangerously unbalanced relationship with nature. We have an opportunity to build a green and just recovery. Ensuring global recognition of the tight bond between human rights and environmental health can leverage the sustainable decisions and actions we need to achieve that. This WWF contribution to the Special Rapporteur’s report aims to support that ambition, one we are equally committed to. It includes contributions from multiple offices across the WWF network.1 Responses to the Special Rapporteur’s questions on healthy ecosystems and human rights. Q.1: Please provide examples of ways in which declining biodiversity and degraded ecosystems are already having adverse impacts on human rights. Declining biodiversity and degraded ecosystems have far reaching and diverse impacts on human rights across the world. Nature degradation, declining natural spaces and degradation of water catchment areas greatly impact the right to a clean and healthy environment and the right to clean water ​ ​ (Examples in Annex: Kenya, Australia, Brazil, Argentina). Declining wildlife populations and destructive fishing practices threaten the right to food and food security for communities whose livelihoods depend ​ on biodiversity (Example in Annex: Malaysia); poaching and unrest can have severe impacts on the security of communities and indigenous populations (Example in Annex: DRC).
    [Show full text]
  • João Jackson Bezerra Vianna KOWAI E OS NASCIDOS
    João Jackson Bezerra Vianna KOWAI E OS NASCIDOS: A MITOPOESE DO PARENTESCO BANIWA Tese submetida ao Programa de Pós- Graduação em Antropologia Social da Universidade Federal de Santa Catarina para a obtenção do Grau de Doutor em Antropologia Social Orientador: Prof. Dr. José Antonio Kelly Luciani Florianópolis 2017 João Jackson Bezerra Vianna KOWAI E OS NASCIDOS: A MITOPOESE DO PARENTESCO BANIWA Esta Tese foi julgada adequada para obtenção do Título de “Doutor” e aprovada em sua forma final pelo Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social Florianópolis, 29 de setembro de 2017. ________________________ Prof.ª Dr.ª Vânia Zikan Cardoso Coordenadora do Curso Banca Examinadora: ________________________ Prof. Dr. José Antonio Kelly Luciani Orientador Universidade Federal de Santa Catarina ________________________ Prof. Dr. Oscar Calavia Saez Universidade Federal de Santa Catarina ________________________ Prof. Dr. Geraldo Luciano Andrello Universidade Federal de São Carlos ________________________ Prof. Dr. Eduardo Batalha Viveiros De Castro Museu Nacional/Universidade Federal do Rio de Janeiro Para Júlio e Maria AGRADECIMENTOS A pesquisa etnográfica não se realiza sem muitos débitos e minha tentativa aqui de elencar as pessoas que contribuíram direta ou indiretamente para a realização deste trabalho certamente falhará. Os meus primeiros agradecimentos são aos Baniwa, motivo principal desta tese. Sou grato a eles de diversas maneiras, entre elas, por terem me recebido em suas casas, comunidades, dividindo comigo comida, conversas, tempo e vida. Agradeço, em especial, a Júlio Cardoso e Maria Hernandes, a quem dedico a tese, aos seus filhos, em especial Juvêncio (Dzoodzo) e sua esposa Cléo, e a Ilda e seu esposo Afonso Fontes, por terem me acolhido de maneira tão generosa.
    [Show full text]
  • Peoples in the Brazilian Amazonia Indian Lands
    Brazilian Demographic Censuses and the “Indians”: difficulties in identifying and counting. Marta Maria Azevedo Researcher for the Instituto Socioambiental – ISA; and visiting researcher of the Núcleo de Estudos em População – NEPO / of the University of Campinas – UNICAMP PEOPLES IN THE BRAZILIAN AMAZONIA INDIAN LANDS source: Programa Brasil Socioambiental - ISA At the present moment there are in Brazil 184 native language- UF* POVO POP.** ANO*** LÍNG./TRON.**** OUTROS NOMES***** Case studies made by anthropologists register the vital events of a RO Aikanã 175 1995 Aikanã Aikaná, Massaká, Tubarão RO Ajuru 38 1990 Tupari speaking peoples and around 30 who identify themselves as “Indians”, RO Akunsu 7 1998 ? Akunt'su certain population during a large time period, which allows us to make RO Amondawa 80 2000 Tupi-Gurarani RO Arara 184 2000 Ramarama Karo even though they are Portuguese speaking. Two-hundred and sixteen RO Arikapu 2 1999 Jaboti Aricapu a few analyses about their populational dynamics. Such is the case, for RO Arikem ? ? Arikem Ariken peoples live in ‘Indian Territories’, either demarcated or in the RO Aruá 6 1997 Tupi-Mondé instance, of the work about the Araweté, made by Eduardo Viveiros de RO Cassupá ? ? Português RO/MT Cinta Larga 643 1993 Tupi-Mondé Matétamãe process of demarcation, and also in urban areas in the different RO Columbiara ? ? ? Corumbiara Castro. In his book (Araweté: o povo do Ipixuna – CEDI, 1992) there is an RO Gavião 436 2000 Tupi-Mondé Digüt RO Jaboti 67 1990 Jaboti regions of Brazil. The lands of some 30 groups extend across national RO Kanoe 84 1997 Kanoe Canoe appendix with the populational data registered by others, since the first RO Karipuna 20 2000 Tupi-Gurarani Caripuna RO Karitiana 360 2000 Arikem Caritiana burder, for ex.: 8,500 Ticuna live in Peru and Colombia while 32,000 RO Kwazá 25 1998 Língua isolada Coaiá, Koaiá contact with this people in 1976.
    [Show full text]
  • Why Mahku – Movimento Dos Artistas Huni Kuin – Sing?
    Universidade Federal do Acre, AMILTON PELEGRINO DE MATTOS Campus Floresta, Cruzeiro do IBÃ HUNI KUIN Sul, Acre, Brazil. MAHKU – Artists Movement WHY MAHKU – Huni Kuin, Jordão, Acre, Brazil. MOVIMENTO DOS ARTISTAS HUNI KUIN – SING? ABSTRACT The article presented is a joint work of the authors cited above. The drawings presented are products of MAHKU – Huni Kuin Artists Movement inspired from the huni meka songs. The nixi pae (ayahuasca) songs are the motive for the commentary of Ibã Huni Kuin and his way of “translation” of the language of songs, which he calls “put in the sense” (pôr ou colocar no sentido). In the first part we make a brief keywords presentation of the Ibã and collective Huni Kuin art- Huni Kuin; Visual anthropology; ists research and the trajectory of MAHKU, portrayed Ethnographic film; Art; in the audiovisual essay The nixi pae’s dream (Dir. Anthropology of music. Amilton Mattos, 2015). 61 São Paulo, v. 2, n.1, p.61-82, may (2017) PRESENTATION This text is a presentation of excerpts from material prepared by Ibã and myself with the intention to compose, in brief, the book É tudo vivo, tudo fica olhando, tudo escutando – O MAHKU – Movimento dos Artistas Huni Kuin (Its all alive, everything is looking, everything is listening – The MAHKU – Huni Kuin Artists Movement). The material has been produced in the context of the research project Espírito da Floresta (Spirit of the Forest), started in 2009, concurrently in the Indigenous land of Alto Rio Jodão and in the Indigenous Licentiate from the Universidade Federal do Acre (Federal University of Acre) UFAC, Cruzeiro do Sul Campus, the University of the Forest, with intentions to expand into other expressive forms such as music and visual arts.
    [Show full text]
  • Georgetown, Guyana
    Copyright Notice This presentation is copyrighted by the Dalhousie Department of Diagnostic Radiology and/or the authors of the material. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part without the express written permission from the department and/or the authors. For more information, contact the department directly, at 902-473-5452. Georgetown, Guyana Matthias Schmidt December 1-15, 2018 By Addicted04 - Own work with Natural Earth Data, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid= 20190963 Guyana – vital statistics • Population ca. 780,000 • Official language: English • Vernacular: Guyanese Creole • Area 214,970 km2 • Rainforest covers 80% • Land of many waters – Essequibo (1,010 km) – Courentyne (724 km) – Berbice (595 km) – Demerara (346 km) By Giorgiogp2 - Own work, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.p hp?curid=8998409 Guyana – biodiversity • Iwokrama Forest (3710 km2) – one of four remaining pristine rainforests in the world • Konashen Community Owned Conservation Area managed by the Wai Wai (4000 km2) • More than 1000 species of vertebrates, e.g. giant otters, giant ant eaters, caimans, capybaras, jaguars • More than 1,000 species of trees • World’s rarest orchids Golden rocket frog (Anomaloglossus bebeei) in giant bromeliad (Brocchinia micrantha) Guyana – history • Indiginous tribes – Lokono – Kalina – Wai Wai – Macushi – Patamona – Wapishana – Pemon – Akawaio – Warao Guyana – history • Christopher Columbus 1498 • Sir Walter Raleigh
    [Show full text]
  • Venezuela.Pdf
    12° Lenguas indígenas de la Amazonia venezolana (y otras regiones del país) Golfo de Venezuela Krisna Ruette WAYUU Coordinación: F. Queixalos y O. Renault-Lescure AÑU WAYUU YUKPA WAYUU CARACAS WAYUU WARAO KARIÑA Lago de WARAO WAYUU Maracaibo BARI nipa ua WAYUU Río G WARAO WAYUU C O KARIÑA L WARAO O M B KARIÑA ° 8 I Río Apur A e o oc rin Río O Cu ch R. ive ouco C Ar r au Río GUAJIBO o icara Caño Ca ra GUAJIBO GUAJIBO PUMÉ KARIÑA YEKUANA GUAJIBO GUAJIBO SANEMA LEYENDA KUIVA EÑEPA PEMON Familias lingüísticas y lenguas MAPOYO PIAPOKO GUAJIBO Arawaka o PIAROA Guajibo aruc AKAWAYO Cin GUAJIBO BANIVA KURRIPAKO AÑU GUAJIBO Río EÑEPA A BANIVA KUIVA GUAJIBO N PIAPOKO A BARÉ Río Meta KURRIPAKO KURRIPAKO Y SANEMA PIAPOKO Joti Tupí co PUINAVE ua U no rag WAREKENA JODI YERAL ri PIAPOKO YABARANA JODI G oPa WAYUU oO PEMON í Rí R EÑEPA GUAJIBO Puinave-Makú Yanomami Rí to o a C PUINAVE YANOMAMI b Caribe e a ro ni SANEMA PIAROA Er AKAWAYO YABARANA o À@ Rí EÑEPA (PANARE) Pumé GUAJIBO KARIÑA PIAROA PUMÉ Lenguas aisladas À@ MAPOYO URUAK PEMON WARAO R. Sipapo YABARANA Sáliva MAKO YEKUANA MAKO ÀÀÀÀÀÀÀ@@@@@@@ YUKPA PIAROA PUINAVE @@ÀÀ YEKUANA PIAPOKO i tur PUINAVE en MAKO URUAK Chibcha Tukano SANEMA (Yanomami) R.V PIAPOKO 4° BARI TUKANO YEKUANA (Caribe) R KURRIPAKO YEKUANA ío O r in o co PUINAVE KURRIPAKO ma Convenciones nu PIAROA u ° 10 Datos etnolingüísticos uc VENEZUELA TUKANO un Guyana C Límite de frontera Surinam @@ÀÀ YERAL Colombia Guyana Lenguas Indígenas francesa BANIVA Límite de estado 0° Ecuador En el País: 28 En Edo.
    [Show full text]