. Syränische Texte
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ РЕДКОСТИ УДК 398.6 (=511.132) ББК 82.3-6 (=664.2) ЗАГАДКИ КОМИ В РЕПЕРТУАРЕ ОДНОГО ИСПОЛНИТЕЛЯ ¦НА МАТЕРИАЛЕ СБОРНИКА Т. Е. УОТИЛЫ SYRÄNISCHE TEXTE ¦ЗЫРЯНСКИЕ ТЕКСТЫ§§ СВЕТЛАНА ГРИГОРЬЕВНА НИЗОВЦЕВА (Институт языка, литературы и истории Коми НЦ УрО РАН: Российская Федерация, Республи- ка Коми, 167982, г. Сыктывкар, ул. Коммунистическая, д. 26) Аннотация. В статье рассматривается корпус загадок коми, записанных от одного исполнителя (свыше 300 текстов). Личность носителя фольклорной традиции дав- но привлекала внимание исследователей. Особого внимания удостаивались сказители былин и сказочники, не обошли вниманием и плакальщиц, знатоков заговорных тек- стов. Но о талантливых исполнителях или создателях загадок практически ничего неизвестно. В традиции коми был отмечен такой интересный и неординарный испол- нитель, поэтому материалы, которые попали в поле нашего зрения, представляют несомненный интерес для исследования и анализа. Ключевые слова: загадка, традиция, исполнитель, фольклорная формула, фольклор коми. конце XX — начале XXI в. в Фин- ции, верхняя и средняя Сысола, Верхняя Вляндии благодаря Пауле Кокконен Вычегда и Удора1. Все тексты паспорти- было опубликовано пятитомное издание зованы, в сборниках напечатаны в фин- «Syränische Texte» («Зырянские тексты») но-угорской транскрипции с переводом [Uotila; Uotila 2006]. В него вошли архив- на немецкий язык. Вследствие ограни- ные материалы, записанные Т. Е. Уотилой, ченного тиража и специфичности публи- финским исследователем, собравшим кации издание является малодоступным большое количество фольклорно-этно- для читателей и исследователей. графических сведений от военноплен- Материалы представляют несомнен- ных разных национальностей (глав- ный интерес по ряду причин. Во-первых, ным образом, коми, удмуртов и мари) они записывались от жителей Коми края в 1942–1943 гг. Материалы расположены в 1940-е гг., средний возраст информан- по территориальному принципу с уче- тов на момент записи составлял 25–37 том диалектного разделения: первый лет, поэтому можно говорить, что мате- том включает записи от коми-пермяков, риалы могут служить для характеристики во втором — пятом представлены ижем- фольклорной традиции начала — первой ская, печорская, вымская, лузская тради- трети XX в. Во-вторых, записи сделаны 1 В настоящее время выделено 10 диалектов коми языка, различающихся по территориальному БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ РЕДКОСТИ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ и фонетическому признакам. Свои названия диалекты получили в основном по наименованиям рек, в бассейне которых проживают их носители. 169 профессиональным исследователем, <…> У нас был в Сыктывкаре магазин, лингвистом, что позволяет надеяться торговали вином, хлебом, всем. <…> Хо- на аутентичность зафиксированных ма- дил в лес, собирал смолу, смолил лодки. териалов. И наконец, в сборниках публи- Ловил рыбу, очень дорого продавал, много куются большие коллекции фольклорных денег заработал» [Uotila 2006, 4]. жанров, которые в настоящее время мало- Каких-либо сведений или свидетельств доступны, плохо собираемы или не име- о послевоенной судьбе М. Е. Жикина, ют распространения в традиции. к сожалению, найти не удалось3. Пятый том [Uotila 2006] посвящен Репертуар М. Е. Жикина довольно раз- записям, сделанным от одного челове- нообразен, от него записаны этнографи- ка — Михаила Егоровича Жикина. В кни- ческие сведения и различные фольклор- ге приводятся лишь краткие сведения ные жанры: сказки, былички, анекдоты, об информанте. Известно, что М. Е. Жи- песни, заговорные тексты, паремии, кин — коми по национальности, ро- в числе которых пословицы, приметы дился 2 сентября 1909 г. в с. Керчомье и загадки. В частности, от него зафикси- Усть-Куломского р-на (ранее относилось ровано 353 текста загадок4, что уже само к Усть-Сысольскому уезду Вологодской по себе вызывает интерес. Сведений о та- губ.). Попал в плен 7 ноября 1941 г. Же- ком большом количестве текстов, запи- нат, есть дети. Немного больше о нем мы санных от одного информанта, не встре- можем узнать из его небольшого расска- тилось нам в публикациях ни по коми, за о себе, о детстве и молодости: «Зовут ни по другим традициям5. меня Мишкой, дома называют Михаилом. В репертуаре М. Е. Жикина представ- <…>. Мама родила меня на лугу в сентя- лены тексты загадок по преимуществу бре, 2 сентября <…>. Я живу в Керчомье оригинальные, не зафиксированные <…>. Дома есть жена (Вась Татьян). в других известных нам публикациях6, <…>. Два года учился в школе, было мне 8 что позволяет говорить о них как об ав- лет, плохо учился, раньше только на коми торских загадках, которые исполнитель языке учили, теперь тоже и на русском»2 придумывал, составлял и строил сам. За- [Uotila 2006, 2]. Из его рассказа мы так- писи, сделанные от М. Е. Жикина, демон- же узнаем, что он умеет выполнять лю- стрируют сильное импровизационное, бую работу и много трудится, чтобы се- авторское начало: он не только свободно мье хватало хлеба и одежды, занимается распоряжается усвоенными традицион- охотой и рыболовством: «Работал 1 год ными текстами, но и владеет техникой на лесопильном заводе <…>, делал дорогу, их построения, системой кодирования, 1 год малярничал <…>. Вернулся домой, на основе которых и создает свои автор- 7 1 (65) 2017 охотился на белок <…> и продал в лавку. ские образцы . 2 Перевод с коми языка на русский наш — С. Н. 3 В «Книге памяти Республики Коми» в списках участников Великой Отечественной войны, вернувшихся с полей сражений, осталась запись о некоем Михаиле Егоровиче Жикине: «Год рож- дения: 1910. Место рождения: Коми АССР, с. Керчомья. Призван: 08.1941. Демобилизован 07.1946» [Книга памяти РК, 723]. 4 В сборнике «Зырянские тексты» загадки, записанные от М. Е. Жикина, следуют подряд, в ал- фавитном порядке, не систематизированы. Мы выполнили набор текстов на коми языке с сохране- нием диалектных особенностей, сделали русские переводы, провели классификацию по тематике отгадок. Хотела бы выразить особую благодарность моим коллегам — Л. С. Лобановой за редак- тирование коми текстов и переводов, А. Н. Рассыхаеву и Е. А. Айбабиной за помощь в переводе ТРАДИЦИОННАЯ КУЛЬТУРА ТРАДИЦИОННАЯ и интерпретации некоторых текстов, Ю. А. Крашенинниковой за ценные советы, высказанные в процессе написания работы. 5 Например, упоминания о репертуаре одного информанта есть в монографии Н. А. Лавонен «Карельская народная загадка», где автор приводит пример количественных записей загадок от одного человека и говорит, что репертуар лучших знатоков не превышает 50 загадок [Лавонен 1977, 42]. 6 К примеру, по русский традиции рассмотрены сборники Д. Н. Садовникова [Садовников Научный альманахНаучный 1959], В. В. Митрофановой [Митрофанова 1986], по коми — Ф. В. Плесовского [Плесовский 1972], по удмуртам — Т. Г. Перевозчиковой [Перевозчикова 1982] и др. 170 7 О заговорных текстах в записях Жикина упоминает в своей книге А. В. Панюков [Панюков Следует учитывать, на наш взгляд, про- мöд пуэ шöк чышъян (Кунича) // Дерево странственный и временной контекст, перебрасывает на другое дерево шелко- в которых оказался исполнитель (военное вый платок (Куница); Ачис дзоля, яйис время и плен), т. е. тексты записывались мед уна (Сьöла [сьöла мöдча уна шедэ]) // в ситуации неестественного бытования. Сам маленький, мяса больше всего (Ряб- Можно предположить, что в привычной чик [рябчиков больше всего попадается]). для него обстановке (деревня, дом, лес) В отличие от репертуара нашего инфор- при опросе он мог и не выдать такого манта, среди традиционных загадок коми количества текстов. Время, место, воз- немного текстов, в которых промысловые можность отстрочить неизбежный финал животные и птицы становятся объектами позволили исполнителю вспомнить и соз- загадывания, чаще всего они выступают дать огромное количество сюжетов, будь в качестве заместительных номинаций. это охотничья байка, сказка, песня или, В ряде текстов Жикина названия жи- как в нашем случае, загадка. вотных или птиц используются автором В репертуаре М. Е. Жикина представлен как заместительные номинации. Напри- почти весь тематический круг загадок, вы- мер: Öтик видз вылэ пуксема сё душ до- деляемый в качестве рубрикации в других змер (Турин юр) // На одном лугу сидят сто сборниках. Темы, актуальные для автора, глухарей (Травяная копна). В данном при- традиционны и связаны с миром приро- мере можно обратить внимание на внеш- ды, человеком, сферами его деятельности нее сходство загадываемого и кодового и бытия. Предметом загадок М. Е. Жики- объектов (глухарь = копна). Весьма свое- на стал вещественный мир и окружающие образен и специфичен олень в образе ро- его явления, с которыми автор был непо- гатого зайца: Вöрин олэ сюра кöч (Кöр) // средственно связан в своей повседневной В лесу живет рогатый заяц (Олень). Веро- жизни. ятнее всего, сходство повадок и поведе- Бóльшую часть репертуара составляют ния животных (быстрота, осторожность, загадки, связанные с животным миром пугливость) позволили автору поставить (порядка 100 текстов). Некоторые виды их в один метафорический ряд. промысловых зверей и птиц встречаются Фиксируются в загадках Жикина и не- только в репертуаре нашего информанта. которые атрибуты охотника (капкан, ру- И вполне закономерно рассказчик при- жье, нож и др.): Быд мортлэн выйим во- бегает к образам из мира, окружающего йиннэй (Пурт) // У каждого человека есть его с детства. Наличие большого коли- воин (Нож); Ачис зэл дзоленик, гöлэсiз зэл чества охотничьих сюжетов свидетель- гора (Порок) // Сам очень маленький, го- ствует о том, что информант имел непо- лос очень звонкий (Порох); Паськид вома, средственное отношение к охотничьему дзоленик морт верме вомсэ кыпеднi,