Society, Environment and Human Security in the Arctic Barents
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Reclamation of Sami Identity and the Traces of Swedish Colonialism
THE RECLAMATION OF SAMI IDENTITY AND THE TRACES OF SWEDISH COLONIALISM A qualitative study about the formation of Saminess and Sami identity Master’s Programme in Social Work and Human Rights Degree report 30 higher education credit Spring 2020 Author : Frida Olofsson Supervisor : Adrián Groglopo Abstract Title: The Reclamation of Sami identity and the traces of Swedish colonialism : A qualitative study about the formation of Saminess and Sami identity Author: Frida Olofsson Key words (ENG): Sami identity, Saminess, Sami people, Indigenous People, identity Nyckelord (SWE): Samisk identitet, Samiskhet, Samer, Urfolk, Identitet The purpose of this study was to study identity formation among Sami people. The aim was therefore to investigate how Saminess and Sami identity is formed and specifically the way the Sami community transfers the identity. Semi structured interviews were conducted and the material was analyzed by the use of a thematic analysis. In the analysis of the material, four main themes were : Transfer of Sami heritage over generations, Sami identity, Expressions about being Sami and Sami attributes. The theoretical framework consisted of Postcolonial theory and theoretical concepts of identity. The main findings showed that the traces of colonialism is still present in the identity-formation of the Sami people and that there is a strong silence-culture related to the experiences of colonial events which consequently also have affected the intergenerational transfer of Saminess and Sami identity. Furthermore, the will to reclaim the Sami identity, heritage and the importance of a sense of belonging is strongly expressed by the participants. This can in turn be seen as a crucial step for the decolonization process of the Sami population as a whole. -
THE VEPSIAN ECOLOGY CHALLENGES an INTERNATIONAL PARADIGM Metaphors of Language Laura Siragusa University of Tartu
ESUKA – JEFUL 2015, 6–1: 111–137 METAPHORS OF LANGUAGE: THE VEPSIAN ECOLOGY CHALLENGES AN INTERNATIONAL PARADIGM Metaphors of language Laura Siragusa University of Tartu Abstract. At present Veps, a Finno-Ugric minority in north-western Russia, live in three different administrative regions, i.e., the Republic of Karelia, and the Leningrad and Vologda Oblasts. Due to several socio-economic and political factors Veps have experienced a drastic change in their communicative practices and ways of speaking in the last century. Indeed, Vepsian heritage language is now classifi ed as severely endangered by UNESCO. Since perestroika a group of Vepsian activists working in Petrozavodsk (Republic of Karelia) has been promoting Vepsian language and culture. This paper aims to challenge an international rhetoric around language endangerment and language death through an analysis of Vepsian language ecology and revitalisation. Vepsian ontologies and communicative practices do not always match detached meta- phors of language, which view them as separate entities and often in competition with each other. The efforts to promote the language and how these are discussed among the policy-makers and Vepsian activists also do not concur with such a drastic terminology as death and endangerment. Therefore, this paper aims to bring to the surface local ontologies and worldviews in order to query the paradigms around language shift and language death that dominate worldwide academic and political discourse. Keywords: Vepsian, language endangerment, death and revival, metaphor of a language, heritage language, ways of speaking, communicative practices DOI: http://dx.doi.org/10.12697/jeful.2015.6.1.07 1. Introduction Veps, a Finno-Ugric minority in the Russian Federation, live in three different administrative regions of north-western Russia (namely, the Republic of Karelia, and the Leningrad and Vologda Oblasts) (Strogal’ščikova 2008). -
Enets Language in the Studies of Domestic and Foreign Scientists
Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences 4 (2018 11) 546-560 ~ ~ ~ УДК 304.2; 811.511.24 Enets Language in the Studies of Domestic and Foreign Scientists Maria A. Kolesnik, Natalia M. Libakova and Ekaterina A. Sertakova* Siberian Federal University 79 Svobodny, Krasnoyarsk, 660041, Russia Received 06.03.2018, received in revised form 05.04.2018, accepted 09.04.2018 The article presents a historiographical review of foreign and domestic research literature devoted to the Enets language. The analysis of publications made it possible to identify general tendencies in the study of the Enets language, the indigenous minorities of the North, and also the vector of modern research. Modern cultural processes in the global space form and make an inexhaustible interest in the traditional cultures and, especially, in the cultures of small-numbered peoples urgent. The study of the languages of these ethnic groups appears as one of the tasks, the solution of which will allow revitalizing native languages, as well as the values of traditional culture as a whole. Keywords: The Enets, indigenous minorities of the North, traditional culture, language studies. The reported study was funded by Krasnoyarsk Regional Fund of Science according to the research project: «Development of scientific and methodological support for the preservation of a unique cultural heritage for the Ket and Enets ethno-cultural groups of indigenous small peoples of the North, Siberia and the Far East living on the territory of the Krasnoyarsk Territory. DOI: 10.17516/1997-1370-0248. Research area: culturology. Introduction practices of speech behaviors are constantly Language determines the thinking of a appearing. -
Multilingual Literacy Among Young Learners of North Sámi: Contexts, Complexity and Writing in Sápmi
Multilingual literacy among young learners of North Sámi: Contexts, complexity and writing in Sápmi Hanna Outakoski Umeå Studies in Language and Literature 27 Department of Language Studies Umeå University 2015 Department of Language Studies Umeå University SE-901 87 Umeå http://www.sprak.umu.se This work is protected by the Swedish Copyright Legislation (Act 1960:729) Copyright © 2015 Hanna Outakoski ISBN: 978-91-7601-284-0 Front cover illustration: Hanna Outakoski Electronic version accessible via http://umu.diva-portal.org/ Umeå Studies in Language and Literature 27 Series editors: Heidi Hansson, Per Ambrosiani Printed by: Print & media, Umeå University Distributed by: eddy.se ab, Visby Umeå, Sweden 2015 Ándaras Ovllái ja Ivvár Ásllahii, ráhkisvuođain Table of Contents Table of Contents v Abstract vii List of Papers ix Tables, Figures and other illustrations xi Acknowledgements xiii 1 Introduction 1 1.1 Aims and research questions 2 1.2 Outline 3 2 Context and background 5 2.1 Speakers of North Sámi in present day Sápmi 6 2.2 Weakened ties to Sámi cultural heritage 9 2.3 Three countries - three paths to Sámi education 11 2.3.1 Curricula and teacher training 12 2.3.2 School programs for Sámi learners 14 2.4 Earlier studies in Sápmi 17 3 Conceptual framework 21 3.1 Bilingualism 21 3.2 Continua of Biliteracy 24 3.3 Writing 28 4 Materials and methods 31 4.1 Methodology and ethics 31 4.1.1 Summary of Paper I 32 4.2 Participants 34 4.3 Data collection and methods 36 4.4 Challenges of the study 40 4.5 The author's contribution to research -
Neruské Národy Ruskej Federácie, Ich Etnonymá a Transliterácia
Neruské národy Ruskej federácie, ich etnonymá a transliterácia Viktória BALLOVÁ Neruské národy Ruskej federácie Hneď na úvod je nevyhnutné definovať si pojmy, s ktorými budeme v tejto analýze operovať - pojmy „národ“ a „neruský“. Národ je spoločenstvo ľudí, väčšinou rovnakého antropologického typu, ktorých spája rovnaká história, jazyk, kultúra a zvyky. Kvôli správnemu chápaniu slova „neruský“, je potrebné priblížiť si pojem „ruský“ (podrobnejšie napr. Guzi, 2008, 85-87). Na celom svete žije okolo 150 miliónov východoslovanského etnika – národa, známeho ako Rusi. V Ruskej federácii predstavujú okolo 116 miliónov obyvateľstva, čo je asi 79,8 % celkového obyvateľstva štátu (zo 150 miliónov). Najviac Rusov žije v centrálnej časti, na Severozápade krajiny a na Urale. Rozlišujeme dva hlavné dialekty ruského jazyka - severný (okajúci) a južný (akajúci). Ruský národ zastrešuje veľké množstvo malých národov ako napríklad Gorjuny, Garany, Kazaki (skôr kozácky subetnos), Kamčadaly, Kolymčane, Russoustinci, Markovci, Keržaki, Molokane atď (Itogi, 2000, 38). Dorozumievajú sa ruským jazykom, ktorý sa zaradzuje do východnej podskupiny, slovanskej skupiny indoeurópskej jazykovej rodiny. V kontexte nášho pojednania sa vyhneme charakteristike imigrantov a obyvateľov okolitých štátov, ktorý žijú aj na tomto území ako napr. Ukrajinci, Kazachovia, Litovčania, Gruzínci, nakoľko nie sú štátotvornou národnosťou Ruskej federácie. Podľa sčítania ľudu z roku 2002 prebýva na území Ruskej federácie okolo 180 národov. Unikátne, kultúrne i historicky bohaté etniká, ktoré tvoria približne 20% celkového obyvateľstva, ostávajú pre verejnosť takmer zabudnuté. Títo ľudia hovoria jazykmi 13-tich jazykových rodín (Abcházsko-adygejskej, Nachsko-dagestanskej, Kartveľskej, Uralskej, Altajskej, Jenisejskej, Jukagirsko-čuvanaskej, Čukotsko-kamčatskej, Aleutskej, Ajnskej, Semitskej, Sino-tibetskej, Austro-ázijskej) a Nivchskím jazykom, ktorý je považovaný za izolovaný (Guzi, 2009, s. -
Second Report Submitted by the Russian Federation Pursuant to The
ACFC/SR/II(2005)003 SECOND REPORT SUBMITTED BY THE RUSSIAN FEDERATION PURSUANT TO ARTICLE 25, PARAGRAPH 2 OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES (Received on 26 April 2005) MINISTRY OF REGIONAL DEVELOPMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION REPORT OF THE RUSSIAN FEDERATION ON THE IMPLEMENTATION OF PROVISIONS OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES Report of the Russian Federation on the progress of the second cycle of monitoring in accordance with Article 25 of the Framework Convention for the Protection of National Minorities MOSCOW, 2005 2 Table of contents PREAMBLE ..............................................................................................................................4 1. Introduction........................................................................................................................4 2. The legislation of the Russian Federation for the protection of national minorities rights5 3. Major lines of implementation of the law of the Russian Federation and the Framework Convention for the Protection of National Minorities .............................................................15 3.1. National territorial subdivisions...................................................................................15 3.2 Public associations – national cultural autonomies and national public organizations17 3.3 National minorities in the system of federal government............................................18 3.4 Development of Ethnic Communities’ National -
Arxiv:2004.04803V1 [Cs.CL] 9 Apr 2020
FST Morphology for the Endangered Skolt Sami Language Jack Rueter, Mika Hämäläinen Department of Digital Humanities University of Helsinki {jack.rueter, mika.hamalainen}@helsinki.fi Abstract We present advances in the development of a FST-based morphological analyzer and generator for Skolt Sami. Like other minority Uralic languages, Skolt Sami exhibits a rich morphology, on the one hand, and there is little golden standard material for it, on the other. This makes NLP approaches for its study difficult without a solid morphological analysis. The language is severely endangered and the work presented in this paper forms a part of a greater whole in its revitalization efforts. Furthermore, we intersperse our description with facilitation and description practices not well documented in the infrastructure. Currently, the analyzer covers over 30,000 Skolt Sami words in 148 inflectional paradigms and over 12 derivational forms. Keywords: Skolt Sami, endangered languages, morphology 1. Introduction members access to language materials directly. The trick is Skolt Sami is a minority language belonging to Sami to find new uses and reuses for data sets and technologies branch of the Uralic language family. With its native speak- as well as to bring development closer to the language com- ers at only around 300, it is considered a severely endan- munity. If development follows the North Sámi lead, any gered language (Moseley, 2010), which, despite its pluri- project can reap from the work already done. centric potential, is decidedly focusing on one mutual lan- Extensive work has already been done on data and tool gauge (Rueter and Hämäläinen, 2019). In this paper, we development in the GiellaLT infrastructure (Moshagen et present our open-source FST morphology for the language, al., 2013) and (Moshagen et al., 2014), and previous work 3 which is a part of the wider context of its on-going revital- also exists for Skolt Sami (Sammallahti and Mosnikoff, ization efforts. -
Beliefs and Emotions in South Sami Revitalisation Leena Huss and Sigrid Stångberg
14 The Yoke and the Candy Bowl: Beliefs and Emotions in South Sami Revitalisation Leena Huss and Sigrid Stångberg Background While Sweden has a rather long history of promoting language maintenance among immigrant populations, it was not until the year 2000 that a national minority and minority language policy was launched to protect minority languages and cultures that have a long historical presence in Sweden. The new policy was a result of the Swedish ratification the same year of two Council of Europe conventions: the European Charter for Regional or Minority Languages (ECRML) and the Framework Convention for the Protection of National Minorities (FCNM). According to this policy, the five national minority languages of Sweden—Meänkieli (formerly called Tornedalian Finnish), Romani, Sami, Sweden Finnish and Yiddish—were to be protected and promoted on societal as well as individual levels, and three of them—Meänkieli, Sami (including North, Lule and South Sami) and Sweden Finnish—had their own administrative areas designated, consisting of seven municipalities in the northernmost parts of Sweden. In these areas, their speakers had the right to communicate with municipal authorities in their own languages. 129 INDIGENOUS EFFLORESCENCE They also had the right to childcare and care of the elderly ‘wholly or partly’ in the minority language (Swedish Parliament SFS 1999:1175; SFS 1999:1176). During the following years, evaluations and criticism on the part of the Council of Europe, minority organisations, and various Swedish authorities showed that the implementation of the national minority policy was seriously lacking, and in 2010, a reformed minority policy was launched (Proposition 2008/2009). -
Veps Language Heritage in Karelia1
NINA ZAICEVA Karelian Research Centre of the Russian Academy of Sciences Veps language heritage in Karelia1 1. Introduction Veps people live in Russia on the border of the Republic of Karelia, in Leningrad region and Vologda region. Based on the most recent Russian population census in 2010 (Vserossijskaja perepis nasele nija 2010), 5 936 people consider themselves Veps, of which 3 423 live in Karelia, 1 380 live in Leningrad region, and 412 live in Vo logda region. The decline in the Veps population and Veps language skills has been an urgent matter for researchers, society, and state authorities. In 2000, a Russian Federation government decree listed the Veps people in the Russian Federation Joint List of Indigenous Minorities as a community under special state protection (see Stro galschikova 2014: 237, 245). The Veps language also was included in the Russian Federation Red List of Languages (Krasnaja kniga 1994: 21–22). These efforts were intended to stimulate Veps lan guage revitalization and cultural preservation as well as restoring active bilingualism in areas where Veps language teaching in schools would be helpful. In the Republic of Karelia, several books in Veps have been published: textbooks for schools and universities, phrase books, bilingual dictionaries, and spelling dictionaries (see Zaiceva 2006: 119–135). The Veps media consist of the newspaper Kodima, the magazine Kipinä for children (in Veps, Kibin), and weekly TV and radio programs. 1. The study was carried out under state order (Project No. ААААА18 1180124903445). Multi lingual Finnic. Language contact and change. 379–400. Uralica Helsingiensia 14. Helsinki 2019. -
Researching Less-Resourced Languages – the Digisami Corpus
Researching Less-Resourced Languages – the DigiSami Corpus Kristiina Jokinen University of Helsinki, Finland and AIRC, AIST Tokyo Waterfront, Japan [email protected] Abstract Increased use of digital devices and data repositories has enabled a digital revolution in data collection and language research, and has also led to important activities supporting speech and language technology research for less-resourced languages. This paper describes the DigiSami project and its research results, focussing on spoken corpus collection and speech technology for the Fenno-Ugric language North Sami. The paper also discusses multifaceted questions on ethics and privacy related to data collection for less-resourced languages and indigenous communities. Keywords: corpus collection, under-resourced languages, North Sami with new technology applications. The main motivation 1. Introduction was to improve digital visibility and viability of the target languages, and to explore different choices for encouraging Several projects and events have increased research and maintaining the use of less-resourced languages in the activities for under-resourced languages during the past digitalized world. The goals of the DigiSami project are years. For instance, the DLDP-project (Digital Language discussed in Jokinen (2014) and Jokinen et al. (2017). Diversity Project) is to advance the sustainability of Europe’s regional and minority languages, while the Flare- The DigiSami project deals with the North Sami language net network and the LRE Map (Calzolari et al. 2012) have (Davvisámegiela) which belongs to the Fenno-Ugric had a big impact on sharing language resources and making language family and is one of the nine Sami languages speech corpora freely available. -
Language Orientations in the National Curricula of Sweden and Finland
International Multilingual Research Journal ISSN: 1931-3152 (Print) 1931-3160 (Online) Journal homepage: https://www.tandfonline.com/loi/hmrj20 Spaces for multilingual education: language orientations in the national curricula of Sweden and Finland BethAnne Paulsrud, Harriet Zilliacus & Lena Ekberg To cite this article: BethAnne Paulsrud, Harriet Zilliacus & Lena Ekberg (2020): Spaces for multilingual education: language orientations in the national curricula of Sweden and Finland, International Multilingual Research Journal, DOI: 10.1080/19313152.2020.1714158 To link to this article: https://doi.org/10.1080/19313152.2020.1714158 © 2020 The Author(s). Published with license by Taylor & Francis Group, LLC. Published online: 27 Jan 2020. Submit your article to this journal Article views: 266 View related articles View Crossmark data Full Terms & Conditions of access and use can be found at https://www.tandfonline.com/action/journalInformation?journalCode=hmrj20 INTERNATIONAL MULTILINGUAL RESEARCH JOURNAL https://doi.org/10.1080/19313152.2020.1714158 Spaces for multilingual education: language orientations in the national curricula of Sweden and Finland BethAnne Paulsrud a, Harriet Zilliacus b, and Lena Ekberg c aEnglish Department, Dalarna University; bDepartment of Education, University of Helsinki; cCentre for Languages and Literature, Lund University ABSTRACT KEYWORDS Both Sweden and Finland have education systems promoting equity and Multilingual education; equality. However, recent societal and political changes linked to increased language orientations; immigration have created new challenges in efforts to support linguistic compulsory school; national diversity. This paper aims to explore how multilingualism is represented in curriculum; Sweden; Finland the national compulsory school curricula in the two contexts, using the lan- guage orientation framework: language as problem, right, or resource. -
Comparing Linguistic and Cultural Minorities in the Russian Federation and the European Union November 5-8, 2009
Book Workshop: Equally Diverse? Comparing linguistic and cultural Minorities in the Russian Federation and the European Union November 5-8, 2009 Venue: Karelian Research Center of the Russian Academy of Sciences, Petroza- vodsk Organisers: Janne Saarikivi and Reetta Toivanen Funding: Kone Foundation, Finland and University of Helsinki The fourth meeting of the Poga – the Language Survival Network (see below) took place in Petrozavodsk, the capital of the Republic of Karelia, Russia. With the same ap- proach as the previous locations of the Poga symposia, Lovozero (Russia), Inari (Fin- land) and Tartu (Estonia), also Petrozavodsk was chosen as the venue of the workshop because of its intriguing linguistic past and present. In the Republic of Karelia Veps, Karelian and Finnish are spoken as minority languages. This choice of location provided the participants with a possibility to compare the linguistic situation of these languages and the politics with minority languages and cultures on a grass-root level at this time in the Karelian Republic. Also researchers from the Karelian Section of the Russian Academy of Sciences attended the symposium. The symposium was funded by the Kone Foundation as the third workshop contributing to the book project Equally Diverse? Comparing linguistic and cultural Minorities in the Russian Federation and the European Union. The symposium was organized by Janne Saarikivi and Reetta Toivanen with the as- sistance of the network coordinator Outi Pynnönen . The contribution of Irma Mullo- nen , director of the Institute of Linguistics, History and Literature, and Denis Kuzmin , member of Poga Network and a researcher at the Karelian Research Center of the Rus- sian Academy of Sciences was of great help.