Dossier De La Oficina Internacional De Prensa 2010

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dossier De La Oficina Internacional De Prensa 2010 Calle Pozoblanco, 15-1º Tfno.: 948 22 40 79 [email protected] nafarroakokazetariak www.periodistasdenavarra.es DEL 1 AL 15 DE JULIO EN Calle Eslava, 1 esquina Plaza San Francisco Tfno.: 660 06 71 00 [email protected] www.sanferminprensa.com Servicio Navarro de Empleo www.empleo.navarra.es Fondo Social Europeo Gobierno de Navarra www.navarra.es www.turismo.navarra.es Ayuntamiento de Pamplona www.pamplona.es www.pamplona2016.es Edición Ayuntamiento de Pamplona Área de Participación Ciudadana y Nuevas Tecnologías Área de Cultura y Turismo Gobierno de Navarra Departamento de Cultura y Turismo Asociación de Periodistas de Navarra Redacción, diseño y maquetación y traducción Equipo de la Oficina Internacional de Prensa 2010: Javier Echeverría Gambarte Marta Lachén Montes Carlos Lezana Visus Eva Fuertes Marraco Irene Viseras Serrano Impresión NovaPrinter Depósito Legal NA-2026-2010 Índice 5. Saludo del presidente 6. 24 horas de fiesta 14. ¡Viva San Fermín! ¡Gora San Fermín! 18. El chupinazo 22. Culto a San Fermín 26. El encierro 30. La Feria del Toro 34. Más toros 38. La Comparsa de Gigantes y Cabezudos 42. Música en la calle 52. Noches en color 54. Cita con la diversión y la suerte 56. Pelota y deporte rural 60. Otros actos 64. Pobre de Mí 66. Balance Sanfermines 2009 70. Guía útil Pamplona 72. Pamplona en la historia 74. Pamplona Monumental 76. Pamplona hoy 78. Primera capital del Camino de Santiago 80. Recorrido por las murallas y la Ciudadela 82. Recorrido por los edificios históricos 84. Recorrido por las esculturas de la ciudad 86. Encuentros en Pamplona 2016 Navarra 88. Novedades turísticas para este año Saludo del Presidente Celebramos el X Aniversario de la Oficina Internacional de Prensa, pero la Comparsa de Gigantes y Cabezudos celebra sus 150 años... y nos ha robado cualquier atisbo de protagonismo; y eso después de que a los pamploneses –y a los que no lo son- nos robara también, desde hace muchos años, nuestro corazón. Van a tirar el ‘chupinazo’, les han otorgado el ‘gallico de oro’ de Napardi y cuantas distinciones se nos puedan ocurrir. No vamos a ser menos. Desde aquí rendimos nuestro modesto homenaje a Mari Ganuza y sus comparseros; desde aquí os damos las gracias por continuar haciendo felices a tantas generaciones con vuestra magia, ilusión, sorpresa y emoción. Y por ser lo más grande de esta Fiesta. Con toda nuestra admiración –y buena dosis de envidia- ¡enhorabuena, Comparsa! Aquí, en la Oficina Internacional de Prensa, queridos compañeros que acudís a Pamplona, tenéis vuestra casa. Sabéis que los periodistas que la atienden van a responder con todo su esfuerzo a la tarea de ayudaros en todo lo posible en el desarrollo de vuestra labor informativa. Aquí estaréis seguros, dispondréis de todas las herramientas que se requieren para trabajar. Aquí tenéis un lugar sosegado y adecuado para escribir o transmitir fotografías; en esta Oficina encontraréis un oasis de paz en el desierto del alborozo. Luego, volved a la batalla de la información ahí fuera, en la Fiesta. En Periodistas de Navarra, y sin duda que también en las instituciones, estamos orgullosos de que esta Oficina sea ya un referente -con una identidad muy particular- para todos los que os acercáis cada año. La inestimable participación institucional en la puesta en marcha de la OIP indica el reconocimiento a esta Oficina y el apoyo a la labor que en ella se lleva a cabo, considerando así el proyecto como objetivo de la Comunidad. Por ello, agradecemos el apoyo y la necesaria ayuda que nos tienden el Ayuntamiento de Pamplona y el Gobierno de Navarra. Disfrutad de la Fiesta, compañeros; disfrutad de vuestro apasionante trabajo. Sed bienvenidos a la Oficina Internacional de Prensa. Miguel Ángel Barón Presidente Periodistas de Navarra 5 24 horas de fiesta Los sanfermines permiten estar 24 horas del día en la calle disfrutando de la música, de la gastronomía y del buen ambiente. Proponemos 24 horas de fiesta con una mezcla de los actos imprescindibles a lo largo de los nueve días festivos. Y añadimos un pequeño diccionario con las palabras más utilizadas estos días en Pamplona. 6.30 Caldico: En los bares del Casco Antiguo. Importante para reponer el estómago después de una larga noche. 6.45 Dianas: La banda municipal, La Pamplonesa, recorre las calles desde la Plaza Consistorial y despierta a la ciudad con la alegría de su música. 7.00 Feria de ganado: El día 7, en el Garitón de Ripalda, más de 2.000 cabezas de ganado venidas de toda España se disponen a una larga jornada de compraventa hasta las 19.30. Acceso libre. 8.00 Encierro: 7 al 14 de julio. Los corredores deben acceder al interior del vallado a las 7.30. A las ocho en punto el primer cohete indica que los seis toros del encierro ya suben la Cuesta de Santo Domingo. 8.15 Desayuno: Es típico el chocolate con churros en cualquier cafetería de la Estafeta o de la Plaza del Castillo. Sin duda, los más famosos son los de la churrería de La Mañueta, situada en la calle del mismo nombre, que sólo abre en sanfermines. 9.00 Baile de la Alpargata: Todos los días, en el Casino Principal, situado en el primer piso del número 44 de la Plaza del Castillo. Se llama así porque cuando comenzó la costumbre, la gente acudía al baile tras el encierro calzando las populares alpargatas, un calzado que muchos pamploneses siguen llevando. El acto reúne a lo más granado de la ciudad. De hecho, es complicado entrar, es necesario ser socio del Casino o que un socio te invite. Desde 1999 el Casino Principal también entrega 6 el premio "Alpargata de Honor", con el que se reconoce al mejor encierro de cada año. 9.00-9.30 Salida de la Comparsa: Los Gigantes, Kilikis y Zaldikos recorren el centro de la ciudad y hacen las delicias de grandes y pequeños. 10.00 Procesión de San Fermín: El 7 de julio, día de San Fermín, la Corporación recoge al Cabildo y se dirigen a la Capilla de San Fermín. Misa solemne en honor del Santo, presidida por el Arzobispo de Pamplona y el Cabildo Catedralicio, con la Capilla de Música y el Orfeón Pamplonés. 11.00 Espectáculos taurinos: En la Plaza de Toros, concursos de recortadores, sábado 10 de julio. 12.00 Folclore y deporte: Deporte rural, bertsolaris, jotas en la plaza de la Cruz, Plaza de los Fueros o en el Teatro Gayarre. 13.00 Apartado: Es una de las citas sociales imprescindibles de las fiestas. Las entradas a la venta de las 10 a las 13 horas, el 5 de julio o cada día a partir de las 10 en la taquilla de la Plaza de Toros. 13.30 Aperitivo y almuerzo: No deje de probar los pintxos en cualquier bar del Casco Antiguo. Desde pintxos tradicionales a más elaborados. 13.45 Tertulia taurina: Debate sobre las reses que se lidiarán por la tarde. 14.30 Momentico (7 de julio): Al término de la Procesión de San Fermín, la Corporación Municipal acompaña al Cabildo hasta la Catedral. Allí, entre el repicar de las campanas, las músicas y el baile de los Gigantes tiene lugar uno de los momentos (de ahí su nombre) más entrañables para los pamploneses. 17.30 Caballeros en Plaza: Desfile de Alguacilillos y Mulillas. Salen de la Plaza Consistorial hacia la Plaza de Toros acompañados por La Pamplonesa. 7 18.30 Corrida de toros: Del 6 al 14 de julio, comienza la Feria del Toro. El día 5, novillada; el 6, rejones y el resto corridas de toros. Conseguir entrada es casi una proeza y hay que tener cuidado con los reventas. A las 20.30 horas, al término de la corrida, las peñas salen de la plaza al ritmo de su animada música. 18.00 Festivales infantiles: Teatro, marionetas, danzas y música en los jardines de la Taconera, Conde de Rodezno o en la Plaza de San José. 21.00 Txistularis y gaiteros: Todos los días en la Plaza del Castillo. También, animación en la calle en la avenida Carlos III. 22.00 Toro de fuego: Mientras los mayores se retiran a cenar en bares, restaurantes y sociedades, en la Plaza de Santiago (trasera del Ayuntamiento) sale el Toro de Fuego, ideal para los pequeños. El paraíso por excelencia de los niños, las barracas, se encuentra en el parque de la Runa. Desde media tarde las atracciones se llenan de gente. 23.00 Fuegos artificiales: Del 6 al 14 de julio, en el Parque de la Ciudadela, quema de colecciones de fuegos artificiales que participan en el Concurso Internacional Sanfermines 2010. 23.00 Encierrillo: Del 6 al 13 de julio, las reses que van a ser lidiadas el día siguiente, se trasladan desde los corrales del Gas hasta los corrales de Santo Domingo. 24.00 Verbenas: El programa oficial incluye verbenas en la Plaza del Castillo, Plaza de San Francisco, Antoniutti desde las 00.30 hasta las 3.00 horas, Plaza de los Burgos y Parque de la Taconera. "Pobre de Mí’ (14 de julio a las 24.00): Es la despedida oficial de las fiestas de San Fermín en la Plaza Consistorial. La plaza se llena de velas, tristeza por lo que acaba y alegría porque ‘falta menos’ (la canción que se entona junto a la del Pobre de Mi). 8 La Gastronomía Caldico, magras con tomate, huevos fritos, pimientos del piquillo, estofado de toro, cordero al chilindrón o menestra de verduras son algunas de las delicias navarras que te harán la boca agua, más aún acompañadas de los excelentes vinos navarros El día de fiesta comienza con una taza caliente del “caldico”, hecho con ternera y gallina, que se toma para templar el cuerpo.
Recommended publications
  • Map of La Rioja Haro Wine Festival
    TRAVEL AROUND SPAIN SPAIN Contents Introduction.................................................................6 General information......................................................7 Transports.................................................................10 Accommodation..........................................................13 Food.........................................................................15 Culture......................................................................16 Region by region and places to visit..............................18 Andalusia........................................................19 Aragon............................................................22 Asturias..........................................................25 Balearic Islands...............................................28 Basque Country................................................31 Canary Islands.................................................34 Cantabria........................................................37 Castille-La Mancha...........................................40 Castille and León.............................................43 Catalonia........................................................46 Ceuta.............................................................49 Extremadura....................................................52 Galicia............................................................55 La Rioja..........................................................58 Madrid............................................................61
    [Show full text]
  • José López Pinillos and the Early Spanish Social Theater: the Theme of Caciquismo in El Pantano , Esclavitud , and La Tierra
    JOSÉ LÓPEZ PINILLOS AND THE EARLY SPANISH SOCIAL THEATER: THE THEME OF CACIQUISMO IN EL PANTANO , ESCLAVITUD , AND LA TIERRA MARTHA ALEXANDER A dissertation submitted to the faculty of the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Romance Languages (Spanish) Chapel Hill 2010 Approved by: Dr. José M. Polo de Bernabé Dr. Frank A. Domínguez Dr. Carmen Hsu Dr. Larry King Dr. Adam Versènyi ©2010 Martha Alexander ALL RIGHTS RESERVED ii ABSTRACT MARTHA ALEXANDER: José López Pinillos and the Early Spanish Social Theater: The Theme of Caciquismo in El pantano , Esclavitud , and La tierra (Under the direction of José M. Polo de Bernabé) This dissertation studies three plays by pre-Civil War Spanish playwright, José López Pinillos, that deal with caciquismo : El pantano (1913); Esclavitud (1918), and La tierra (1921). This study considers these plays through the lens of Naturalism, melodrama, the honor play, and the grotesque to show how he harnessed these popular theatrical conventions and the grotesque aesthetic to communicate his condemnation of caciquismo as a national problem and a practice that is unjust toward the economically disadvantaged and as the root of Andalusia’s social problems of his time. The first part provides the context for these social plays by López Pinillos. It describes his life and times, his career as journalist, the popular theatrical conventions of his period, plus his own involvement with these and his penchant for the grotesque. Subsequent chapters discuss each of the selected plays. The chapter on El pantano discusses how, through Naturalism and the grotesque, this play shows caciquismo as a backward practice that has made rural Andalusia into an environment that is harmful to its inhabitants.
    [Show full text]
  • Conv Regional Festivities
    FIESTAS TÍPICAS DE ESPAÑA SAN FERMINES https://www.youtube.com/watch?v=NDaxz6-DjJA NOMBRE DE LA FIESTA SAN FERMINES TEMÁTICA TOROS ¿CUÁNDO SE CELEBRA? DEL 7 AL 14 DE JULIO ¿DÓNDE SE CELEBRA? PAMPLONA (NAVARRA) ENCIERRO: CarrEra de hombrEs y mujErEs a lo largo de un recorrido de ¿QUÉ SE HACE? 849 metros delantE de 12 toros (6 bravos y 6 mansos) hasta llegar a la plaza de toros de la ciudad. TiEnEn su origEn en la Edad Media: FiEsta religiosa + ferias comErcialEs ¿POR QUÉ EXISTE ESA + toros. En la fiEsta original no había encierros, simplEmEntE TRADICIÓN? trasladaban a los toros desde un campo a la plaza de toros. CONCURSO DE TORRES HUMANAS (CASTELLS) https://www.youtube.com/watch?v=ISkPmnSJDGM NOMBRE DE LA FIESTA CONCURSO DE TORRES HUMANAS (CASTELLS) TEMÁTICA TORRES HUMANAS ¿CUÁNDO SE CELEBRA? 24 DE SEPTIEMBRE ¿DÓNDE SE CELEBRA? TARRAGONA (CATALUÑA) Es un concurso en el que se intEnta construir la mayor torre humana ¿QUÉ SE HACE? (dEsdE 6 hasta 9 o 10 pisos). Tratan de reflEjar una sociEdad inclusiva, ya que en la construcción de ¿POR QUÉ EXISTE ESA cada Castell participan personas de todas las edades, sexos, orígEnEs TRADICIÓN? (DIVERSIDAD + TRABAJO EN EQUIPO). NOTA: Solo un 3% de los castels acaba En caída LA TOMATINA https://www.youtube.com/watch?v=U_6NRddULq4 NOMBRE DE LA FIESTA LA TOMATINA TEMÁTICA TOMATE ¿CUÁNDO SE CELEBRA? ÚLTIMO MIÉRCOLES DE AGOSTO ¿DÓNDE SE CELEBRA? BUÑOL (COMUNIDAD VALENCIANA) ¿QUÉ SE HACE? Se trata dE una guErra pacífica dE tomatEs. En un desfile de gigantEs y cabezudos hubo una pelea.
    [Show full text]
  • Moyuela Pueblo De Gigantes
    Moyuela Pueblo de Gigantes Asociación Cultural “Arbir - Malena” AÑO XXX NÚMERO 90 DICIEMBRE 2016 DEPÓSITO LEGAL Z-1620-94 EL GALLICO Portada: Moyuela, pueblo de gigantes 1 Nº 90 Sumario y Editorial 2 Moyuela: Pueblo de gigantes y dulzaineros 3 Arbir y Malena: Primeros gigantes de Moyuela 4 Comparsa de gigantes y cabezudos José Abadía Tirado 8 Apuntes de historia: Mariano Jimeno Juan Ramón Royo y José Abadía 9 Feria Medieval 2016 10 Ángel Oliver Pina: XXXV Jornadas Internacionales de órgano 12 Ángel Oliver Pina: Pasión por la Música 13 Asociación de Mujeres y Mayores de Moyuela Matilde Sanz , Joaquín Mercadal y José María Soriano 14 Sellos de Moyuela 15 El rincón del fotógrafo 16 Archivo y fondo documental de Moyuela 18 Moyuelinos por el mundo Diego Lahuerta Bordonada 19 Aires de Moyuela Antonio Lorda y Mayte Montuenga 22 Moyuela 25 Noticias breves 28 Tablón de avisos y sugerencias 30 Moyuela: Pueblo de gigantes 31 Depósito Legal: Z – 1620 - 94 Contraportada 32 Edita: Asociación Cultural “Arbir Malena” Barrio Verde, 28. 50143 Moyuela (Zaragoza) Disfruta de la revista El Gallico a todo color www.moyuela.com/arbir-malena www. moyuela.com en El Gallico Digital e-mail: [email protected] Dirección, redacción: José Abadía Tirado 30 CUMPLEAÑOS SINGULAR: 1986 - 2016 Diseño gráfico revista: Beatriz Bernal Royo El 10 de agosto se celebró el 30 aniversario de la Asociación Maquetación: José Antonio Abadía Durango y hemos querido simbolizarlo en las portadas de El Gallico a Fotografía portada: Pasacalles por calle San Clemente través de una serie de señas de identidad de nuestro patrimonio Fotografías: José Abadía, José Antonio Abadía, Juan Carlos cultural: la primera la Encina centenaria de la Bomba, árbol Alcalá, Jesús Barranco, Jose Cester, Diego Lahuerta, Antonio singular del patrimonio Lorda, Maribel Millán, Jordi Miralles, Matilde Sanz, David naturalístico de Moyuela.
    [Show full text]
  • Nuestras Raíces, Espejos De Aprendizaje: Innovar a Través Del Arte Y La Cultura Popular En La Escuela 1
    NUESTRAS RAÍCES, ESPEJOS DE APRENDIZAJE: INNOVAR A TRAVÉS DEL ARTE Y LA CULTURA POPULAR EN LA ESCUELA 1 Isabel Mª Núñez Moreno 2 Àngels Torras i Albert 3 Abstract : This article describes a project conducted between university and school in which we have worked together using a holistic model of integrated arts. We relate our experiences involving primary school students, in which popular Catalonian art is the generator of learning in all areas and the enhancer of interculturality. Keywords: holistic model; art; popular and traditional culture; music; visual and plastic; transversal topics; interculturality; artistic teaching; inclusive school; Ramón Llull University – Faculty of Psychology and Sciences of Education and Sport; ACIS Foundation – Artur Martorell School Resumen : En este artículo se expone un proyecto de colaboración entre universidad y escuela en el cual se trabaja a través de un modelo holístico de artes integradas. Se presenta una experiencia que se está realizando con alumnos de primaria en la cual el arte, a partir de la cultura popular de Cataluña, es el generador de los aprendizajes de todas las áreas y potenciador de la interculturalidad. Palabras claves: modelo holístico; arte; cultura popular; música; visual y plástica; transversalidad; interculturalidad; didácticas artísticas; escuela inclusiva; Universidad Ramón Lull – Facultad de Psicologia i Ciències de l’Educació i de l’Esport; Fundación ACIS – Escola Artur Martorell Arte y Cultura Popular El arte (lat. ars , artis , / gr. τέχνη ) es entendido generalmente como cualquier actividad o producto realizado por el ser humano con una finalidad estética o comunicativa, a través del cual se expresan ideas, emociones o, en general, una visión del mundo, mediante diversos recursos, como los plásticos, lingüísticos, sonoros o mixtos.
    [Show full text]
  • The Music of Spain BOOKS by CARL VAN VECHTEN
    THE SIC OF SPAIN Carl \^n Vechten V2« ML 315. Vlr" """'''>*y Library CORNELL UNIVERSITY LIBRARY BOUGHT WITH THE INCOME OF THE SAGE ENDOWMENT FUND GIVEN IN 1891 BY HENRY WILLIAMS SAGE MUSIC LIBRARY The original of tliis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924022415206 The Music of Spain BOOKS BY CARL VAN VECHTEN MARY GARDEN AS CARMEN, ACT IV from a photograph by Mishkin The Music of Spain Carl Van Vechten New York Alfred A. Knopf MCMXVIII CPtC COPYRIGHT, 1918, BY A1.FRED A. KNOPF, Inc. AMEBICA PBINTBD IN THE UNITED STATES OT. Pour Blanchette Preface When the leading essay of this book, " Music and Spain," first appeared it was, so far as I have been able to discover, the only commentary at- tempting to cover the subject generally in any language. It still holds that distinction, I be- lieve. Little enough has been published about Spanish music in French or German, little enough indeed even in Spanish, practically nothing in English. It has been urged upon me, therefore, that its republication might meet with some suc- cess. This I have consented to although no one can be more cognizant of its faults than I am. The subject is utterly unclassified; there is no certain way of determining values at present. It is almost impossible to hear Spanish music out- side of Spain; not easy even in Spain, unless one is satisfied with zarzuelas. Worse, it is impossible even to see most of it.
    [Show full text]
  • Thesis Total
    IN HER PLACE: GEOGRAPHIES OF URBAN FEMALE LABOR IN SPANISH CULTURE (1880-1931) BY MARIA DEL MAR SORIA LOPEZ DISSERTATION Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Spanish with a minor in Gender and Women’s Studies in the Graduate College of the University of Illinois at Urbana-Champaign, 2010 Urbana, Illinois Doctoral Committee: Associate Professor Luisa-Elena Delgado, Chair Professor John C. Wilcox Associate Professor Robert Rushing Assistant Professor Javier Irigoyen García ABSTRACT My dissertation demonstrates how three aesthetic and ideological movements— such as costumbrismo, realism, and avant-garde—construct characterizations of urban female workers in turn-of-the-century Spanish literature and culture as symbols of middle-class anxieties and desires as a reaction to experienced social and political instability in turn-of-the-century Spain. Costumbrismo, realism, and avant-garde highlight as the main social category from which writers such as Emilia Pardo Bazán, Benito Pérez Galdós, María Martínez Sierra, or Ramón Gómez de la Serna fashioned fictional urban working women’s gender and work identities and their trajectories in various narratives. In particular, I claim that in these texts, the working woman’s class conflicts with gender in the process of narrative signification, producing a multiplicity of contradictory meanings that expose turn-of-the-century bourgeois anxieties about women’s emancipation and working-class unrest. My analysis of urban female working characters reveals that middle-class representations of working women result from a dominant conceptualization of class and gendered spaces in nineteenth and early twentieth-century Spain. For that reason, my thesis draws a geography of urban female labor through the analysis of the symbolic condensation of class, gender, and space in the cultural representations of urban working women.
    [Show full text]
  • El Cinco De Marzo De 1838 En Zaragoza Aquella Memorable Jornada
    00-cubAqueMemoJornada-SN.pdf 1 07/04/20 12:27 En cubierta, Mientras los efectos de la guerra azotaban el Raúl Trigo Mayoral Fragmento de La Cincomarzada, óleo de Alejandro Miguel y Gálvez (paradero territorio aragonés, la madrugada del 5 de mar- desconocido). zo de 1838 unos tres mil soldados carlistas al mando de Juan Cabañero intentaron tomar El cinco de marzo Zaragoza aprovechando la oscuridad de la no- che y el sueño de sus habitantes. La reacción de los zaragozanos hizo que los combates acaba- de 1838 ran generalizados y extendidos por buena parte de la ciudad hasta que, transcurridas unas esca- en Zaragoza sas horas de confusión, los atacantes la abando- naron precipitadamente. Pero en realidad, la batalla fue el punto culminante de unos años 8 Aquella memorable jornada... definidos por la aceleración del cambio socio- 3 político y los efectos contradictorios de la gue- 8 rra civil, con toda su estela de miedos, emocio- 1 C RAÚL MAYORAL TRIGO (Zaragoza, 1973), licenciado en His- nes y nuevas legitimaciones en disputa. A partir e M toria por la Universidad de Zaragoza, ha trabajado como investiga- de aquí, el hecho pasó a integrarse en la memo- d Y ria local, adquiriendo carta de naturaleza a tra- Raúl Mayoral Trigo dor en el Diccionario Biográfico de Parlamentarios Españoles vés de un cuidado ejercicio del recuerdo, al me- (DBPE), la Institución Fernando el Católico (IFC) de Zaragoza, o CM nos hasta que éste sucumbió temporalmente al el Instituto de Estudios Altoaragoneses (IEA). Es autor de varios MY giro moderado posterior a 1844.
    [Show full text]
  • ¡A Veranear a Ifni!
    EL PRIMER HUEVO La pata joven.—Pero, señor, si lo que yo comí el otro día fue jamón con tomate... MALAGUEÑAS, por I. MEDINA VERA CUENTO BATURRO Con un humor de mil diablos, w un cabo de Infantería enseñaba a los reclutas la instrucción todos los días. A los torpes les zurraba de tal modo las costillas, que los infelices quintos sudaban gotas de tinta. —¡Vamos a ver!—preguntóle a un aragonés de Riela que era más bruto que un cubo: —¿Cuántos pies hay en milicia? El baturro, de repente, sin saber lo que decía, respondió: —Tres—y quedóse aguardando una caricia. —¿Tres?—replicó, sorprendido, el instructor—. ¡A ver!, diga cuáles son esos tres pies; pero al momento, en seguida. —El pie de paz es el uno. •—Bueno, adelante, de prisa., —El pie de guerra es el otro... Y el otro...—Quedó el de Riela callado aquí, sin saber por qué registro saldría. —El otro..., el otro..., es el otro.... El cabo, al ver que vacila, con una vara de fresno en las espaldas le atiza una de palos horrible, gritándole: —¡El otro, diga! Rompe el baturro y exclama, llorando a lágrima viva: — ¡Rediós! ¿No lo está usted viendo? —"¡Ni el canario más sonoro!..." (Ti, piri pití; —'¡Ole, mi niño!. El otro... ¡el pie de paliza! ti, piri pitón...) Manuel LASSA y ÑUÑO EN LA PORTERÍA LOS COQUETONES, por F. VERDUGO A mi querido amigo D. Manuel Orozco. —¿Usté ha visto qué mundo, seña Hilaria, tan lleno de infundiosas y gorrinas? Lo digo por la Irene, esa leprosa, que ha dos meses estaba sin camisa y hoy la tié usté que sale de paseo con más humo y más tul que una zarina.
    [Show full text]
  • ¿Qué Hay Que Saber Sobre Este Programa Santa Tecla?
    santatecla.tarragona.cat Introducción/Introduction ¿Qué hay que saber sobre este programa Santa Tecla? El presente programa de Santa Tecla pretende acercar esta gran fiesta a todos los visitantes y turistas de la ciudad. El programa NO incluye todos los actos de Santa Tecla, sólo los más TRADICIONALES. Como puede verse, cada idioma está dividido en 2 apartados: 1. Actos tradicionales 2. Ensayos de castells ¡ Esperamos que esta guía le ayude a vivir plenamente nuestra fiesta! Éléments d’informations sur le programme Santa Tecla Ce programme de Santa Tecla a pour objectif de présenter cette grande fête à tous les visiteurs et touristes de la ville. Le programme nous soulignons qu’il NE contient pas tous les évènements de Santa Tecla, seulement les plus TRADITIONNELS. Comme vous pourrez le voir, chaque langue est divisée en deux parties: 1. Célébrations traditionnelles 2. Répétitions de « castells » (pyramides humaines) Nous espérons que ce guide vous aide à vivre pleinement notre fête ! What do you need to know about the Tecla schedule? This schedule for Santa Tecla endeavours to present this great festival to all the visitors and tourists of the city. The schedule does NOT contain information on all the events taking place in the Santa Tecla Festival, only the most TRADITIONAL ones. As you can see each language is divided into 2 parts: 1. Traditional and events 2. “Castells” (human towers) trainings We hope that this guide will help you to enjoy our festival! 01 santatecla.tarragona.cat Actos Tradicionales VIERNES 14 de la Misericòrdia, Portalet, Sant Agustí, Rambla Nova, Unió, Apodaca y pl.dels Carros.
    [Show full text]
  • Los Gigantes Y El Bestiario Festivo Del Corpus, Patrimonio Inmaterial De La Humanidad
    REVISTA DE LA CECEL, 8 2008, pp. 115-163 ISSN: 1578-570-X LOS GIGANTES Y EL BESTIARIO FESTIVO DEL CORPUS, PATRIMONIO INMATERIAL DE LA HUMANIDAD M. VICENTE SÁNCHEZ MOLTÓ Institución de Estudios Complutenses Resumen Abstract En este trabajo se analiza uno de los elemen- This paper analyzes one of the essential ele- tos esenciales de las procesiones del Corpus ments in the Corpus Christi processions of Christi del Antiguo Régimen: los gigantes, the "Ancien Régime": giants, tarasque and tarascas y bestiario festivo. Se estudia su feast-day bestiary. I study their origin, mea- origen, significado y simbolismo, tipologías ning and symbolism, typology and evolu- y evolución en las diferentes regiones de tion in different regions of Spain and its España, así como su trasvase a América y transfer to America and Philippines. It con- Filipinas. Se concluye con un análisis del cludes with an analysis of the process that proceso que condujo a la prohibición en led to the banning in 1780 of these figures 1780 de estas figuras en las procesiones reli- in the religious processions and their conse- giosas y sus consecuencias. quences. Palabras clave Key words Bestiario festivo, Caballitos, Coca, Cortejos Carnival Bestiary, Little Horses, Coca, procesionales, Dragón, Festejos públicos, Processional Entourage, Dragon, Festivities, Gigantes, Tarasca. Giants, Tarasque. En 2005 la UNESCO otorgó la categoría de “obra maestra del patrimonio oral e inmaterial de la humanidad” a los “Gigantes y dragones procesionales de Bélgica y Francia”. En ese mismo año la fiesta de “La Patum de Berga” (Barcelona), en la que el sentido de la fiesta gira en torno a los desfiles y danzas de gigantes, cabezudos y demás bestiario festivo, recibió idéntica considera- ción1.
    [Show full text]
  • Copyright by Rachel Elice Mitchell 2009
    Copyright by Rachel Elice Mitchell 2009 The Dissertation Committee for Rachel Elice Mitchell certifies that this is the approved version of the following dissertation: An Examination of the Integration of Serial Procedures and Folkloric Elements in the Music of Roberto Gerhard (1896–1970) Committee: ____________________________ Edward Pearsall, Supervisor ____________________________ Guy Capuzzo ____________________________ Virginia Higginbotham ____________________________ David Neumeyer ____________________________ Marianne Wheeldon An Examination of the Integration of Serial Procedures and Folkloric Elements in the Music of Roberto Gerhard (1896–1970) by Rachel Elice Mitchell, B.M.; M.M. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin May 2009 To Jason Acknowledgements This dissertation, which serves as the culminating work for my doctoral degree, would not be possible without the support of everyone around me. I would like to begin by thanking my husband, Jason, who has stood by me throughout this entire academic endeavor, in spite of all the difficulties that come with pursuing a graduate degree. I appreciate his outstanding research skills and am forever grateful for his unselfish desire to see me succeed. It was actually through Jason that I discovered the works of Roberto Gerhard for the first time. I was introduced to Dr. James Bogle, guitar professor emeritus at Texas Tech University, who had once performed a work by this composer and expressed to me his enthusiasm for Gerhard’s compositions. I am also grateful to the members of my dissertation committee.
    [Show full text]