FOREIGN RIGHTS CATALOGUE 2017 INTRODUCTION ...... 4

PUBLISHERS ...... 5

SELECTED WORKS ...... 6

RECENTLY SOLD ...... 26

BOOK PUBLICATIONS: 2011-2016 ...... 28

AWARDS AND NOMINATIONS ...... 32

BOOKS WITH THE AS TOPIC & LOCATION . . . . 34

FAROESE BOOK FESTIVAL 25-27 NOVEMBER ...... 35 CONTENT SUMMER INSTITUTE IN FAROESE LANGUAGE AND CULTURE 2016 . . . . 36

ARTIST RESIDENCIES ...... 37

NORDIC TRANSLATION GRANT ...... 38 INTRODUCTION PUBLISHERS

FarLit – an abbreviation of Faroese Literature – is a cross-organisational CHILDREN AND YOUNG ADULTS Forlagið Eksil ART BOOKS project promoting contemporary Faroese literature on the international Bókadeild Føroya Lærarafelags Kronprinsessgade 37, 1.tv. Steinprent Pedda við Steingøta 9 1306 København K Skálatrøð 16 book market. The project is supported by the Ministry of Culture. FO-100 Tórshavn www.forlagideksil.blogspot.com FO-100 Tórshavn www.bfl.fo www.steinprent.com EDUCATIONAL PUBLISHING FICTION, NON-FICTION & POETRY Nám Listasavn Føroya Sprotin Hoyvíksvegur 72 Gundadalsvegur 9 Hornavegur 12 FO-100 Tórshavn FO-100 Tórshavn Since the birth of FarLit in 2012 one of the production grants, recently sold works, artist FO-350 Vestmanna www.nam.fo www.art.fo main activity is to attend book fairs as they are residencies, the Faroese Book Festival, and www.sprotin.fo an excellent platform for introducing Faroese Summer Institute 2016 is included. ACADEMIC PUBLISHING Gramar literature. Thus, we attend the London Book Fair Mentunargrunnur Fróðskapur - Bergsvegur 4 & 6 in a joint stand with our NordLit partners, and Enjoy the read! Studentafelagsins Faroe University Press FO-100 Tórshavn attend Gothenburg and Franfurt Book Fairs with Skiftet 7 Fróðskaparsetur Føroya www.gramar.fo our own stand. DK-2990 Nivå J.C. Svabos gøta 14 Kind regards, www.ms.fo FO-100 Tórshavn This catalogue presents a wide range of www.setur.fo/frodskapur contemporary works and authors selected Stiðin by a literary committée, and a list of book Hornavegur 16 publications from 2011 to 2016. Furthermore, Urd Johannesen FO-100 Tórshavn other relevant information on translation and Literary Coordinator Email: [email protected]

4 5 SELECTED WORKS: FICTION EXTRACT FROM THE BOOK

I SEE YOU BETTER IN THE DARK The title of Carl Jóhan protagonist is called Benedikt Jensen’s novel Eg síggi teg Einarsson, and the story betur í myrkri is a quote from begins on 25 August 1939 Four days later. Emily Dickinson’s poem I see aboard the S/S Lyra, which is A short woman turned away. Bene- thee better – in the Dark. The on its way north from Bergen. dict remained standing outside in the paradox of this line points to The novel is fragmentary shadow of number 47 Gottscheden- the novel’s dual levels in both in composition and jumps straße. The woman turned her cheek to plot and concept. between time periods, him; it had a blueish shadow. The inspiration for the sometimes by way of realistic Benedict‘s upper body shivered, a fine novel’s protagonist is flashbacks, sometimes web of sweat broke out between his skin the Icelandic poet Einar by way of more dreamlike and undershirt. Benediktsson (1864- descriptions. Yet the central The woman made a subtle motion 1940), who not only was a anchoring point is a moment of her hand towards the entrance hall. poet but also had a great on the Lyra’s deck. Though he couldn‘t see her eyes, their national vision of what he The language of the novel is mottled-green look threaded itself into could accomplish for the a poetic language entirely the his brain. modernisation of . In author’s own. A work of art in Still he hesitated. He adjusted him- this fictional treatment the itself. self; the inseam of his pants was too tight and constricted his member. He cursed Jankel’s tailor to himself. CARL JÓHAN JENSEN: And now, the woman had the back of Somehow, it didn‘t seem like they the light came from, whether it streamed her head to him. were supposed to stand like that. up from below, or breathed down from Her hair had a boyish cut. And he could see it all – above. The layout was of a simple de- Her shoulders were narrow. He wouldn’t emerge from this house sign, sparsely lit, sparsely decorated. On EG SÍGGI TEG Benedict relented. Let the mystique on Gottschedenstraße the same man. every surface, and from floor to ceiling, of her coldly-polite attitude drag him No chance of that. an observer could perceive imminent along those eye-spun threads into the And there he was, standing in the en- nuances of blue, excepting the doors. slight wind of the entrance hall, into a trance hall, hat in his hand. His sweat The floor had tiles and the cobalt tiles BETUR Í MYRKRI haphazard connection of chance and cooled between his skin and undershirt. along the baseboard which became consequences. The crotch of his pants was too tight. lighter near the center and there was a Carl Jóhan Jensen, born in Tórshavn in 1957, is one of the most Carl Jóhan Jensen has Just as he crossed the threshold, he The woman locked the street door border, one foot wide, on each side of original and provocative writers on the Faroese literary scene been awarded The M.A. cast another sidelong glance down behind him. other dark-blue tiles laid aslant, a little Jacobsen Award in 1989, today. He made his debut in 1977, and has published works of along the street, at the vans and soldiers Locked it. bigger than the other ones. Between the 2006 and 2015, and is positioned beneath the gate, motionless The space inside had an atmosphere borders, there was a wide stretch of blue- poetry, novels and essays. His works have been translated and a five-time nominee behind their machine guns, even though of a spacious summer night with blueing ish-white, just like the back of a glacier published in literary journals in , , , the for the Nordic Council the photographer with his camera and hills, myopic bridges and cliffs, and seen from a distance. Netherlands, Germany and the USA. Literary Prize. tripod was no-where to be seen. unruffled beaches. Hard to tell where

6 7 SELECTED WORKS: FICTION EXTRACT FROM THE BOOK kmd-foto

MARJUN S. KJELNÆS: ÓENDALIGA VERA (leon) actually look for it, for me that The Postman Now I am nothing, not would have meant making a Marjun S. Kjelnæs, born 1974, is a decision about stepping back in trained nurse, but has been working as In the beginning I wrote my really. I am a postman, time, and good rarely comes of a full-time writer for some years. With a name in small letters: leon. such decisions. But when I, by number of 1st place wins in short story And then I just kept on doing who carries messages to chance, saw that somebody had competitions, Marjun S. Kjelnæs was it. It was easier for everyone, I posted the song to their profile, awarded a 3-year grant from the Faroese think. Easier to distinguish me people. I accepted that the decision had from Him: Leon the good, the been made for me. Now I listen cultural fund in 2009. mild, the fair. He, who was my to it on my phone, a tune from grandfather, whom I loved the times gone by. I remember the Predominantly known for her works in way so many others loved Him. For a for? And then all the things you have lyrics. The melody is dreadful, but I children’s and YA literature, Kjelnæs long time. The way one tends to love no clue about. I don’t even guess, just have always paid more attention to is also an author of a number of heroes and saints. A lot could be said trudge on in the dark, I don’t really feel lyrics than to music. Have rarely ever poetry collections and short stories about my grandfather, and still is, but anything anymore, I don’t want to know taken any notice of the whole picture and published her first play “Tóm by others, not me. I remember granddad anything either. What difference is it to of anything. Of course a passage from rúm” (Empty rooms) in 2014, which with my childhood feelings, I sense him man whether he conquers or renounces scripture would pop into my head right garnered many positive remarks from all the way back to before I had words the entire world, and whether he looses now: “… Now I know in part; then audience and critics alike. She is very to express what I felt. Later I tried both or keeps his soul? None. So I have let I shall know fully, even as I am fully versatile and productive, and during not to be like him and to be like him. go of both, and that is how come I known.” Leon the first still drones on the last two years she has written But I failed miserably at both tests, don’t hang on to anything, worldly or like voice-over to my thoughts. The a film manuscript, lyrics for singer- shamed and failed myself and others. spiritual. I no longer make any efforts, scripture has words for every occasion song­writer Eivør, published a poetry Now I am nothing, not really. I neither to change anything, nor come to and every feeling, I also learnt that collection “Opna” and in July this year am a postman, who carries messages terms with anything. Everything that early on: “Your word is a lamp for “Óendaliga vera” - her first novel for to people. I take unopened letters and I thought mattered slipped through my my feet, a light on my path.” Well, adults - was published for which parcels to them, without knowing what fingers. I am leon with small letters, a somewhere along the way mine went she has won a novel competition. A is inside, stuff dragged all the way 52-year-old postman. One day after the out. Somewhere I veered off track. In my number of Kjelnæs’ stories have been here from every corner of the world: other takes me by my limp hand and internal desert I take no notice of paths, translated into other languages such China, USA, Europe. The weight in my leads me sluggishly towards evening. be they broad or narrow. “…Their as French, Norwegian, Danish, and hands tells me a little. Books, yes, but I have unearthed a song I used to deeds amount to nothing; their images Icelandic. what about? Gadgets, sure, but what listen to when I was younger. I didn’t are but wind and confusion.”

8 9 SELECTED WORKS: FICTION EXTRACT FROM THE BOOK JÓANES NIELSEN: Jóanes Nielsen, born 1953, made his debut in 1978 with the poetry collection “Trettandi mánaðin” . Since then he has BOMM­ written several plays, short stories, poetry collections and novels, many of which have been translated into other Nordic languages. HJARTA The war began in Porkeri a concrete extension, which was where copyholds and ancient sheep marks, and the hens roosted. The spouses slept in the stormy days he would often while away In the late 1920s, Hjartvard had signed attic, as did the two youngest children on the hay mattress in the nook read- on to a few spring and summer salt fish who still lived at home, while the wife’s ing that grand heathen book, which is Nielsen’s works deal with expeditions in Icelandic waters. That parents had a larger chamber just off the how he referred to the poetry collection political and existential had been on board the Henrietta with sitting room, and with them slept Lísbi- Gaman og álvara by his fellow villager issues, with alternating his contemporary, Volmar í Gjørðum, at ta, Volmar’s retarded sister. She was two Poul F. Joensen. use of irony and sarcasm the helm, and now that he was living year’s older than her brother, and he was One day while the shipmates were to scrutinise the construct on his own he sought the sea again. her big love. Volli, Volli, Volli, she would hauling in a longline by the Dalagrynna of society. Jóanes Nielsen Predictably, he did not ask his younger always coo when he came home. shallow south of Baglhólmur, Hjartvard has been awarded the brother if he would do him the favour Volmar, in all sincerity, said that the asked if Lísbita would not be better off Faroese Literature of looking after the livestock or make only place he could offer the guest was a with her forebears. He was at the oars, Prize on two occasions, hay for the winter while he was gone, nook in the basement, and if he would and Volmar, who had been hauling, lastly for his novel from he simply ordered him to do it. And settle for that, then he was welcome to now paused for a moment glanced at 2011 “Brahmadellarnir” Heindrik accepted. Though it was an stay. The nook was crammed between his shipmate with surprise and sent a jet for which he was also extra burden, he bore it gladly, because the hay store and the cow stall, so he of chewing tobacco across the gunwale, nominated the Nordic the days were so much brighter without would not freeze to death, and the but did not answer the question. Volmar Council Literature Prize the older brother around. manure channel was handily to the only spoke once they reached the whale in 2013. The novel was Just before Christmas 1939, Hjart- right, if he needed to loosen his belt. stomach buoy. Yes, he said, Hjartvard published by Verlagsgruppe vard got it into him that he was going Hjartvard thanked him, and over the was probably right. It would be better Random House in March to head north to Porkeri to visit his months he spent in Porkeri he helped for Lísbita herself, the in-laws and 2016 under the title “Die shipmate í Gjørðum, and he explained Volmar around the homestead, and they everyone else, if his sister were with her Erinnerungen”. His next to Heindrik that he would be on the would regularly go fishing together. He forebears. A person’s right to exist and novel “Bommhjarta” lookout for a calf to rear and replace would usually have tea with the family, sense of honour were intertwined and is a sequel to Dagros as a breeder, but he could not but some evenings he just tenderized a poor Lísbita was not amongst those who “Brahmadellarnir” and is say when he would return. dried coalfish and had it with a stump had been allotted any of the latter. published by MS in the As soon as you passed Klivi, Volmar’s of blubber from the kench on his own. And that was all they said of the Autumn 2016. house appeared with its knee wall and The rest of the time he spent frequenting matter. steep pitch, and on the western flank other villagers, enjoying their hospital- of its stonewall foundation there was ity and arguing with men about old

10 11 SELECTED WORKS: CRIME EXTRACT FROM THE BOOK Jógvan Isaksen holds an MA in Nordic Literature and has taught Faroese literature and language at the University of Copenhagen since THE COMPANY OF THE BLIND 1986. He has published a range of books about Faroese literature and painting, and is primarily known for his crime novels set in the Faroe Islands. His first crime novel, – there, lying published in 1990, made him a household name. Since then he has written crime novels for adults and on a shelf- Monday, March 16, 2015 might be possible to cut and drill children, and his works have been into the rocky ground, making translated into Danish, German, The skeleton was pale yellow. the basement at least two metres and Icelandic. Recently, he has Cloth remnants hung from like mound high. If he was able to take down sold the rights to his crime novels the bones in some places, but the wall towards the slant, then it to Arabic. „Hitt blinda liðið“ is his they were mostly disintegrat- was likely he could get a few extra 3rd crime novel in the series about ed. Around the hipbone was a was a human square metres. leather belt with a buckle made The man had only managed to William Hammer and the police of dark metal. The skeletal free one stone loose from the wall department „Skansadeildin“. remains had no doubt been lying when he discovered an opening there for a long time. I switched skeleton behind it. This, he thought, was off my flashlight and pulled my rather peculiar, since it wasn’t head out of the opening of the narrow basement, where the slanted founda- characteristic of people from the older passage. tion meant the width of the floor was generation to waste space. He had We were in the basement of an old only half the size of the ground level. already been slightly perplexed as to why JÓGVAN ISAKSEN: house in the Reyni district, where the The basement had stacked, stonewalls they had built around the slant in the dead man’s bones were discovered. The that were whitewashed. And while they first place, seeing that it wasn’t a bearing house had been built in the early 1800’s seemed quite level from the outside, wall. When he had pulled a few more and so the basement ceiling was low. there were three walls on the inside that stones out from the wall, he caught a The owner had only recently purchased were very uneven. The wall further up glimpse of something on the inside. At the house and had begun renovating to tilted slightly because the stones were first he couldn’t really make out what it make more space. Since both the house smaller, making the wall look more like was but when he shined his flashlight in and the land around it were protected, a stone fence. The openings were never- through the opening, there was no doubt the owner was not allowed to expand theless filled with cement and the wall – there, lying on a shelf-like mound was HITT BLINDA LIÐIÐ the building ground nor add a top floor. was whitewashed just like the rest. a human skeleton. And so all that was left was the The new owner had imagined that it

12 13 SELECTED WORKS: POETRY EXTRACT FROM THE BOOK SISSAL KAMPMANN: SUNNUDAGSLAND SUNDAY LAND

Pages 27–28 I keep stirring is slippery and clammy. In this reality, I fry the hearts of lambs. but turn down the heat. Here in my new home, No one likes scorched hearts. With each step, the sound in my new skin, of the tiny, creeping, I slice them into small pieces. sticky bodies I remove the sinews and clotted blood. Pages 37–38 smooshing out from under your shoes I leave the fat intact We’re eating imported as you tramped back and forth and watch them curl up potatoes this winter. from place to place, in the sizzling oil. house to house. I see their final throes, Blight ate its way through Strangely enough, as life ebbs out of them, the garden all summer images of southerly vineyards NORDIC blend with onion, salt, pepper and seems to have eaten its way bathed in a golden dusting of sunlight, and a faint ray further and further where laughing, COUNCIL of sunlight into our home barefoot, bronzed women LITERATURE nearly obscured by a cloud as autumn’s worn on. dressed in white over the dam. The brown slugs are hibernating. stomp on sweet grapes, Photo: Rebekka Rafael Photography PRIZE NOMINEE! Slumbering while the sun linger at the threshold The cat eats from her bowl. visits warmer lands. of my retina Noisily. I remember the white fence like an uncracked Sissal Kampmann, born in all circle around the theme a more poltical tone of voice She has blue eyes. covered with black mirror. 1974, holds her MA in Nordic ”home”; home as a physical, and gives her account on how The man lies napping. patterns, Language and Literature from emotional and spiritual it is to return to her home in Quietly. the narrow alleys between houses the University of Copenhagen. place, home as a residence the Faroe Islands after many He has blue eyes. plastered with Since her debut in 2011 in this world and as a means years abroad, to a place which a yellowish, thick mucous, with the poetry collection of finding peace in a world pretends to be like an eternal The mountains are peeking the buckets of poison, into the kitchen. leaves nibbled full of holes, ”Ravens in silent flight” she of conflict. Her most recent Sunday but where things are hollowed potatoes, has released another four collection ”Sunnudagsland” not as sunlit or peaceful as dead flowers, poetry collections which (Sunday land) from 2016 has they seem at first glance. and the rhubarb. The path from light to darkness 14 15 SELECTED WORKS: POETRY EXTRACT FROM THE BOOK HEÐIN M KLEIN: THAT WORD 1 and buries the red rag silhouetted against rising mist Give me the innermost the one that the headland and rock tower and youngest word quells cancer the ash and mast TAÐ ORÐIÐ both the cherished bridles the bull and include geysers and eruptions Heðin M. Klein, born in 1950, and the un-conceited quashes the blood clot do not refuse me is a teacher by profession but the (nearly) unsaid brushes aside every storm pillars of fire and cloud has been active as an author, that cloaked itself to light my way politician and has worked or maybe not And the soothing word by day the outermost the unruffled and within publishing for many the ionic hair of the dog by night years. In 1969 he published the weightless that reins in urges his first and highly acclaimed and paves a path And the tortuous poetry collection “Væmingar And the unwieldy word the word of goodwill contortions og vaggandi gálv”. His most the unwanted one the one that the crooked and hunched recent collection “Tað orðið” give me the gadfly whispering between crags give me the trees in the faroes give me the word and sighing through grass the gnarled bough is his seventh and gives that grows in march strokes the cheek where whirls blow an account of the author’s and blooms midwinter supples the skin creepers astray lifelong search for and give me the stems the leak give me the bowels large and small pursuit of the right word for inversion the healing word give me the kinks in the chain dance the right moment to suit the the tangle under the tongue that warms the mouth that break the ring and break it again connotation or sentiment that croaking in the throat give me that give me the entanglement the author wants to convey. the cross word give me that word of both longline and brainwave give me that the ripple and eddy This long lasting search is give me that word 3 give me alternating current somehow also symbolised in Give me the steep give me the drag on the net the fact that the collection 2 and straight word pulling in opposite directions consists of one continuous Give me the impetuous give me the icicle in the ravine give me waves chasing the wind poem – in fact the longest and tenacious word and the summit the centrifuge in the surf poem ever written in Faroese. the reiteration that pays the spires and steeple give me that no heed pining give me that word Photo: Birgir Kruse give me the word for the sky that breaks the sting give me the pinnacle and sea stack

16 17 SELECTED WORKS: POETRY EXTRACT FROM THE BOOK DECEMBER MORNING

42. Hoar-frost settles in at the roots of trees, It all seems strange now. The seaweed can’t say where it washed creeps along the trunk, I’m in love with what used to be. ashore this morning; like a human The cows are freezing like statues in the soon my grandmother won’t know who getting up again after the fall. fog. I am. Frost will glaze all the branches, Water pipes burst like clogged arteries. Everyone is singing their song, the last leaves some sing their last verse. fall to earth 58. An oak nods above a pond, as the wind pulls at the gutters. The road is hidden here, KIM SIMONSEN: marshy banks with rotting trees. only glimpsed through black branches I hold my grandmother’s hand — her 45. that reflect the light. last days have started. Sunlight pierces down in between Tree remember everything in their rings The moon shines over the pond, the frozen fronds of seaweed. — the heather on the hill I’m starting to get used to the waves, every change from summer to fall, has a strange color in the moonlight. the sand, the season. even this decembermorning The tears did not stop before I parked Bits of a crumbled crow’s nest when the direction of the wind, the the car. dance in the wind on the road, season, the shift in light must now DESEMBER­ Now the moon’s hidden by clouds — twigs and wool twirling triumph against the darkness. thanks. back and forth, Green moss streams knocking against the garden wall and 59. down the hill, clumps against frost- the window. During the day the house is empty. MORGUN covered crags. I’m waiting for pinpricks of silence, Hard wind drives in off the bay. Kim Simonsen, born 1970, is a poet, Russian and Portuguese and his hetta áratúsindi”. His latest book a wait that adds up to nothing more Breakers wash seaweed ashore. essayist, debater and holds a PhD in poems have been published in “Desembermorgun” (Desember 43. than a cessation You are not here. literature. He is currently a post.doc. magazines and anthologies in a Morning) was published in 2015 and The seabed and the sand of everything — the frost, the trees, the A lone cat enters the garden. at the European Studies Department number of countries. Kim was is a collaboration with visual artist where living seaweed animals, the leaves, It will be dark soon. in Amsterdam University. He has awarded the National Literary Award Jóhan Martin Christiansen. Kim is moves in slow motion forks, plates, mourning clothes in the The day ends faster than it began. published six books and his works (M.A. Jacobsen) for Poetry in 2014 currently working on a new poetry back and forth as if swaying with the dresser, The gusts fling sand and grass against have been translated into English, for the collection: “Hvat hjálpir einum collection which will be published wind, dried flowers, heather, the window. Dutch, Swedish, Macedonian, menniskja at vakna hesumegin later this year. biding time until the first mornings of the stone we once picked up on the The cat has gone. black ice. beach. 18 19 SELECTED WORKS: CHILDREN EXTRACT FROM THE BOOK

BÁRÐUR OSKARSSON:

A rat and Wilbert are WILBERT playing hide and seek. A crocodile is keen to help the “Hello there!” said the rat to the rat, but that is not as easy as And then the rat asked the crocodile, crocodile when they met. “I’m looking for my friend Wilbert. the crocodile thinks… “Can you see Wilbert’s ears?” Have you seen him?” Do we always see, or want “No,” said the crocodile. “Nope…” said the crocodile. to see, what is? “Hey Wilbert, a crocodile helped “Maybe I can help you, if you me, and we found you,” said the tell me what he looks like?” said rat. the crocodile. But the crocodile couldn’t see anyone “Ok, well, he looks quite a lot like me, They looked behind every tree they could there and asked the rat, but he is a bit taller.” see, but there was no Wilbert. “Is Wilbert still standing over there?” Bárður Oskarsson, born in 1972, is a Faroese author and the International Youth Library (IYL) in Munich, Germany, “Oh him, sure I saw him. I ate him!” “There he is!” whispered the rat a little illustrator. for being especially noteworthy. loudly. “Over there behind that big “No, no,” said the rat, “he is right here He started out as an illustrator for the Faroese Bárður Oskarsson’s illustrations are unique; they “OH NOOOOO!!!!” yelled the rat. She tree.” now.” Children’s Magazine and the first book he illustrated was resemble cartoon illustrations and clearly convey moods felt scared and sad and angry. one of his grandfather’s in 1992: “Undir tussafjøllum” and atmospheres in a tiny wink or a minute movement. The crocodile looked long and hard at After chatting for a bit, they went back (Under the Troll Mountains). Since then he has illustrated In 2006 he received The Children and Youth Literature “Ha ha!” laughed the crocodile! “Got the tree and then she looked around the to playing hide and seek, and they let books by several Faroese authors. Award from The West Nordic Council and is nominated you! I didn’t eat him, silly.” tree, but couldn’t see any sign of Wilbert. the crocodile join in. In 2004 he published his first book, both written and for the Panprize 2016 ny IBBY - Sweden. Bárður receved illustrated by himself: “Ein hundur, ein ketta og ein mús” the Faroese Children’s Literature Award in 2007. His “Look,” said the crocodile, “I haven’t “I can’t see him,” she said. “Where is But even though the crocodile found the (A Dog, a Cat and a Mouse). The book enjoyed great latest title The Battle for the Good Grass was designated eaten anyone.” he?” rat every time, the rat always had to success and was designated as a White Raven in 2006 by as a White Raven in 2013 by The International Youth help the crocodile to find Wilbert. Library in Munich, Germany. “But I can help you look. Should we go “Hey Wilbert!” the rat shouted. “I can see if he is hiding over here?” see you! You’re it!”

20 21 SELECTED WORKS: YOUNG ADULT EXTRACT FROM THE BOOK

Winner of the West Nordic Council’s Children and SHE ROWED Young People’s Literature AFTER THE Prize 2016 RAINBOW

Summary L’istesso tempo – Shackles: Argantael because he is 23 and she is 16. Maybe she This novel reads almost like a collection of is 9 years old and overhears her father should really be in love with Sebastian, short stories. Every second chapter works telling his brother about his failed they would be much more compatible and as a stand-alone narrative connected marriage. Argantael’s mother is patholog- he is her best friend. through Argantael, who has just decided ically jealous, probably has a narcissistic Allegretto – Switch Off!: A couple of to drown herself. The novel is a literary personality disorder and repeatedly tries months ago Argantael met Dagan at a Photo: Amy Hansen take on composer Edgar Elgar’s Op. 36 to kill herself. The parents are tied by party her older cousin threw, everyone known as the Enigma Variations and fol- each other. The father thinks that if he there was older. They drank and danced, RAKEL HELMSDAL: lows the structure of the compositions. The leaves his wife, she will finally succeed she didn’t. Then this man asked her to title of each variation heads a new chap- and the mother resents owing him her dance. She refused, it would only dredge ter, which is each dedicated to a different life. Neither of them manages to love their up memories of dance school – her mother HON, SUM RÓÐI person, just like Elgar´s variations. daughter. He has given up, doesn’t think had insisted, Argantael never got the hang Andante – Torn: The book opens with he is any good with children and buries of it. Argantael down by a little dock tearing himself in a high-flying banking career. But somehow Dagan manages to get EFTIR ÆLABOGANUM up the diary that has been her compan- She is utterly incapable of loving others, her to switch off and give in to the music ion since she was a little girl. She lets the though she does keep up the practical and the movements. The moment and Rakel Helmsdal, born 1966, is an author, marionetteer other languages. “Veiða Vind”, a musical fairy tale (English pages whirl into the night and the choppy appearances. the man enthralled her. Completely taken and artist. She has written novels, plays and short stories translation available), is her latest children’s book. Her fjord. Allegro – Two Steps to the Left: Ar- aback by her own feelings, she ran all the for all ages and is the director of Karavella Marionette- latest publication, “Hon, sum róði eftir ælaboganum” is “... She is tearing randomly from the gantael is still by the dock. She has been way home. Teatur where she produces her own plays. Along with written for Young Adults and for which Rakel Helmsdal book, aged 7 miserable, aged 15 misera- considering throwing rocks at her boy- A few days later she agrees to a date colleagues in Sweden and Iceland, she has co-authored entered the Ibby Honor List in 2016 and received her ble, aged 9 miserable. Had she ever been friend’s boat; after all he cares more for and goes back to his place. a popular series of Skrímslabøkur (monster books). The second nomination for the West Nordic Children’s happy or had she only written when she it than for her. She loves Dagan, though monster books have since also been translated into 14 Literature Prize. wasn’t?” she doesn’t quite understand him, maybe

22 23 SELECTED WORKS: NON-FICTION EXTRACT FROM THE BOOK

BÁRÐUR JAKUPSSON:

He draws, cuts, glues, and WILLIAM paints with both pastels and oils. His untamed imagination invites the HEINESEN viewer on a journey through – THE ARTIST the mythic darkness of trolls Andreas William Heinesen, 15 January imagination. Many social critics and and nixes to landscapes 1900 – 12 March 1991 excellent cartoonists expressed their views adorned with birds, It is foremost as a poet and author in this satirical magazine, which was plants and all kinds of that William Heinesen has become published in Munich between 1845 creatures, all in exuberant well-known throughout the world, and 1944. For one reason or other, it is and vivacious movement. less well known is the fact that he was especially one contributor whose wit and an unusually versatile artist. He was imagination would find a kindred spirit The motifs run from the WILLIAM musically inclined and had a vast in the boy who was turning the pages small houses clustered knowledge of European classical music. on his grandmother’s floor far away in together in his childhood He played the piano and composed the middle of the North Atlantic. It was to the rocky mosaic of the HEINESEN pieces, some for solo instruments and Wilhelm Busch (1832-1908), a master headlands; they are drawn The book is written by artist and others for choirs and orchestras. among European cartoonists. He poked from the world of legends – LISTAMAÐURIN former National Gallery director My grandmother was nigh as fun at religious and bourgeois hypocrisy Bárður Jákupsson and the text important to me as the genie was to and narrow-mindedness, and so, not and fairy tales, from Nordic is in Faroese and English. Aladdin. I was born two years after she surprisingly, was often both accused and mythology, from Arcadia was widowed. Her living room soon sentenced for his blunt remarks. and the Garden of Eden. The became my sanctuary, mostly thanks to I cannot remember finding anything inspiration is grounded in the wealth of picture books she gave me more enjoyable and exciting than these a sense for nature, in irony to peruse. hours, when I—tired after having and a subtle jocularity, So says William Heinesen in played a whole day in the fields and by in a solid, playful and “My Romantic Grandmother,” an the shore—lay on the floor and flicked autobiographical short story. The through “the German Book.” unbound joie de vivre and illustrations to Grimm’s’ fairy tales were Childhood is the workshop of an embracing sense for the shocking and frightening, but above possibilities. And so is the creative artist. ornamental and decorative. them all, it was “the German Book,” a Life always contains such wide spaces. wide-ranging collection of the magazine It exists in continuous inspiration. “Fliegende Blätter” that caught his 24 25 RECENTLY SOLD

first published in 1940. The book was Denmark by Torgard and has received happens. Janus er ein stjørna was translated from Danish into German very good reviews in Danish media. published in 2009. The book is about in 1961 but the Guggolz Verlag has Janus who ventures into a journey RECENTLY SOLD chosen to make a new translation among the stars and there he meets from the original Faroese. Richard TAÐ ORÐIÐ Ursus the polar bear who needs a Kölbl is the translator. In 1969 author Heðin M. Klein made fearless helper on a dangerous quest. his debut with the acclaimed poetry KROSSMESSA mother with dementia. The novel was collection “Væmingar og vaggandi Krossmessa (2005) is the third book nominated for the Nordic Council RÓT TRIPP – ORÐ EN ROUTE gjálv”. “Tað orðið” is his seventh poetry LUDDI OG KARLO of nine in the crime series about Literature Prize in 2015. Rights to The poetry collection by Marjun collection and gives an account of This sweet children’s book about the journalist Hannis Martinsson written publish the book in Norway were sold Syderbø Kjelnæs was published by the author’s lifelong pursuit of the twin puffins Luddi and Karlo was by Faroese author Jógvan Isaksen. to Fonna Forlag and Danish publisher Sprotin in 2012 and has since been right word for the right moment to published in 2014 and is written by The book was published in 2015 Torgard has bought the rights to translated into English. Norwegian suit the connotation or sentiment Niclas Heri Jákupsson and illustrated in the UK by Norvik Press, which is publish the novel in Denmark. publisher Bokbyen published the that the author wants to convey. by Thierry Capezzone. Earlier this year a publisher of University College book in Norway in 2015. This long lasting search is somehow the book was translated into German London. In addition to English, it has also symbolised in the fact that the and is available as an E-book but been translated into Danish and HIMLEN HAR STJÅLET MINE FARVER collection consists of one continuous was published in a printed version Icelandic. A new poetry anthology by Tóroddur ERU KOPARRØR Í HIMMIRÍKIÐ? poem – in fact the longest poem ever in August with German Lehmanns Poulsen was released in March In 2012 Faroese film director and written in Faroese. Danish publisher Verlag. 2015 in Denmark by forlaget politisk screenwriter Katrin Ottarsdóttir Torgard has bought the rights to TEMA VIÐ SLANKUM revy. Himlen har stjålet mine farver made her debut on the Faroese publish the collection in Denmark. BRAHMADELLARNIR The novel Tema við slankum by (Heaven has stolen my colours) is literary book shelf with the acclaimed author Sólrún Michelsen has been a selection of surreal and visionary poetry collection „Eru koparrør í WILBERT In December 2012, Verlagsgruppe published by the Swiss publisher poems about dreams, potatoes, himmiríkið?“ for which she received APOLLONIA & JANUS ER EIN STJØRNA The children’s book Random House made a contract Unionsverlag and is available in all churches, birds, the weather and the M.A. Jacobsens Award for fiction “Wilbert” is Bárður with author Jóanes Nielsen to German speaking countries. Tema other phenomena from eight of the in 2013. The collection has now been The Danish publisher, Hoved­ Oskarsson’s fifth book publish his novel Brahmadellarnir við slankum was first published in author’s poetry collections published translated into Danish and published land, has bought the rights to since his debut in 2004 in German translation. This is the Faroe Islands in 2007 and has during 2003 and 2013. by Torgard. publish two picture books for as an author with the an historical event for Faroese been translated into German by children by author and illu­ book “A Dog, a Cat literature, because no other Far- Inga Meincke under the title Tanz strator Edward Fuglø. One of the and a Mouse”. A oese author’s work has until now auf den Klippen. The novel has also FEÐGAR Á FERÐ TAPET MILLUM ØLDIR books, Apollonia, was published rat and Wilbert are been published on such a large been translated into Danish and The Berlin-based German publisher The poetry collection “Tapet millum in 2007 and was nominated playing hide and seek. publishing house. The novel „Die Norwegian. Guggolz Verlag has published the øldir” by Jóanes Nielsen was first for the West Nordic children A bypassing crockodile wants to help Erinnerungen“ was published in Faroese classic Feðgar á ferð by published in the fAroe Islands in and young People’s Literature Prize but it is not as simple as the crockodile had expected. Oskarsson’s books have been nom- March 2016. Heðin Brú under the title Vater und 2012 by MS and is Nielsen’s ninth the same year. Apollonia is about a inated for various prizes and received special HINUMEGIN ER MARS Sohn Unterwegs. Heðin Brú is one of poetry collection since his debut in seamstress at the old theatre who mention and rights have been sold to nine “Hinumegin er mars” by Sólrún the most significant authors in the 1978. In 2013 the poetry collection has always wanted to be an actress. different countries. The rights to publish Michel­sen is a gripping novel about history of Faroese literature and is was published in Norway by Bokbyen One day she puts on Ophelia’s dress “Wilbert” in Denmark have been bought by a woman caring for her elderly still much read. Feðgar á ferð was and early 2016 it was published in and sudd­enly something very strange Torgard. 26 27 BOOK PUBLICATIONS: 2011-2016

Brot (2013) Sunnudagsland (2016) Messa fyri ein film (2015) Svanirnir syngja (2015) Páll Nolsøe Hyasinttíð (2014) Eru koparrør í Oddvør Johansen Sprotin Sissal Kampmann himmiríki (2012) Mentanargrunnur Mentunargrunnur Katrin Óttarsdóttir Stundentafelagsins Hitt blinda liðið (2015) Studentafelagsins Mentunargrunnur Vølundarhús (2014) Studentafelagsins Prædikarin (2013) Glopramjólk (2015) YOUNG ADULT Tann fimti maðurin (2012) Rustur sum viður Jógvan Isaksen og vindur (2014) SHORT STORIES Hon, sum róði eftir Mentunargrunnur Einglasuð (2013) ælaboganum (2014) Studentafelagsins Tóroddur Poulsen Aftanáðrenn (2016) Rakel Helmsdal PUBLICATIONS 2011-2016 Mentunargrunnur Katrin Ottarsdóttir Bókadeild Føroya Studentafelagsins Sprotin Lærarafelags ART BOOKS Desembermorgun (2015) Nýtt flog (2016) William Heinesen, Hvat hjálpir einum Rakel Helmsdal, editor CHILDREN FICTION NON-FICTION: Bót og biti (2015) listamaðurin menniskja at vakna ein Sprotin Brahmadellarnir (2011) Jóan Pauli Joensen Bárður Jákupsson morgun hesumegin hetta Wilbert (2016) Óendaliga vera (2016) Jóanes Nielsen Føroyska Rokksøgan Fróðskapur Sprotin áratúsundið (2013) So hon starir inn í Rights sold to: Denmark, Canada and North America Rights sold to: Denmark Mentunargrunnur (2016) Kim Simonsen veggin (2015) Marjun Syderbø Kjelnæs Studentafelagsins Hans Egholm, Kartin L. Føroya ljóð / Sounds of the Marius Olsen, prent Mentunargrunnur Arnbjørn Ó Dalsgarð Stríðið um góða grasið BFL Rights sold to: Denmark, Hansen et. al Faroes (2014) 1980-2016 Studentafelagsins Bókadeild Føroya (2012) Norway, Germany BFL Marianna Clausen Gunnar Hoydal, Jan Lærarafelags Rights sold to: Denmark Stiðin Anderson et al Tað orðið (2015) Bókin um tað góða (2015) Seyðabókin (2016) Sprotin Heðin M. Klein Glasbúrið (2015) Flata kaninin (2011) Carl Jóhan Jensen Robert Joensen Siglandi arvurin Mentunargrunnur Sámal Soll Bárður Oskarsson Sprotin Sprotin – søgan um føroyskt Studentafelagsins Sprotin BFL træskipasmíð (2013) Rights sold to: Denmark, Norway, POETRY Sweden, Iceland, Germany, Eg síggi teg betur í myrkri Seyður og seyðahald Óli Olsen Opus 6 – ein symfoni fyri Skuggamynd (2015) Canada, Czech Rep., Bulgaria, – Forspæl til ein gleðileik (2016) Kjølur Opna (2016) æðrar (2014) Ingun Christensen Slovenia (2014) Olav Schneider Rót Tripp (2012) Petur Pólson Bókadeild Føroya Carl Jóhan Jensen BFL Marjun Syderbø Kjelnæs Sprotin Lærarafelags Stjørnan (2016) Sprotin CRIME Sprotin Heine Hestoy Vágamentan (2016) Rights sold to: Norway Av heilum hjarta (2015) Rottan (2011) BFL (English translation available) Hinumegin er mars (2013) Nina Reinert Zapatista (2014) Oktoberbløð í fallandi Sólrún Michelsen Bommhjarta (2016) Sólrún Michelsen Sprotin Offurmorðið (2013) sól (2014) Mentunargrunnur Julia og bjargingavesturin Jóanes Nielsen Mentunargrunnur Durita Holm Ein farri av fráferð (2016) Oddfríður Marni Studentafelagsins (2016) Mentunargrunnur Studentafelagsins Freyja Sólrún Michelsen Rasmussen English translation available Elsubeth M. Fossádal Studentafelagsins Sprotin Sprotin BFL

28 29 BOOK PUBLICATIONS: 2011-2016

Kópakonan (2015) CLASSICS Simmsalabimm (2014) Poetikus (2012) JØRGEN-FRANTZ JACOBSEN HEÐIN BRÚ MARTIN JOENSEN Edward Fuglø (1900-1938) (1901-1987) (1902-1966) Bókadeild Føroya Jacobsen has a distinct place Heðin Brú was the penname of Martin Joensen was a Faroese Lærarafelags in Scandinavian literature as Hans Jacob Jacobsen, a Faroese teacher and author who wrote two he is the only Faroese writer to novelist and translator. novels and a number of short stories, Karlo og Luddi (2014) achieve international best-seller articles and some poetry. His literary Niclas Heri Jákupsson status. This status derives from works deal with the everyday life, Bókadeild Føroya his sole novel, Barbara which and social and gender related cir- Lærarafelags was published posthumously. cumstances of his contemporaries. Translated into English, The novel was translated into available as e-book five other languages shortly after Fiskimenn (1946) the first edition in the Danish Translated into Norwegian Páll Fangi (2013) language. It was also adapted Oddvør Johansen as a motion picture directed by Bókadeild Føroya Danish Nils Malmros in 1997. Lærarafelags These facts, together with Jacob- sen’s essays, a study of the Faroe Heðin Brú is considered to be the Torkils døtur (2013) Islands published in the guise most important Faroese writer Sólrún Michelsen of a travel guide, and a volume of his generation and is known WILLIAM HEINESEN Bókadeild Føroya of his letters, are sufficient to for his fresh and ironic style. His Lærarafelags suggest that had he lived longer, most famous novel, Feðgar á ferð (1900-1991) he would have been one of the (The Old Man and His Sons), was William Heinesen was born in Torshavn, the son of a Danish outstanding literary figures in chosen as the Book of the twenti- mother and Faroese father, and was equally at home in both Scandinavia in the twentieth eth century by the Faroese, and it languages. Although William spent most of his life in the Faroe century. was his first novel to be translated Islands his mother tongue was Danish, and to him it was desti- from Faroese into English. It tells ny rather than choice to write in Danish. William Heinesen is Barbara (1939) the tale of the transformation of a generally considered to be one of the greatest, if not the great- –translated into more rural society into a modern nation est, Scandinavian novelist of the twentieth century. His books than 20 languages. of fisheries and the conflicts be- have been translated into 19 languages. tween generations that result. Det dyrebare liv (1963) Blæsende gry (1934) Veiða vind (2011) – collection of letters Feðgar á ferð (1940) Den sorte gryde (1949) Rakel Helmsdal to William Heinesen. Translated into Icelandic, Danish, De fortabte spillemænd (1950) Bókadeild Føroya Norwegian, German, Greenlandic, Moder syvstjerne (1952) Lærarafelags English, Polish, Swedish. Det gode håb (1964) – awarded the Nordic Council LIterature Rights sold to: Iceland Prize together with Olof Lagercrantz

30 31 AWARDS AND NOMINATIONS AWARDS AND NOMINATIONS M.A. JACOBSEN’S AWARDS NORDIC COUNCIL LITERATURE PRIZES

The inspiration for the novel’s protagonist is the Icelandic poet Einar Benediktsson (1864-1940), who not only was a poet but also had a great national vision of what he could accomplish for the modernisation of Iceland. In this fictional treatment the protagonist is called Benedikt Einarsson, and the story begins on 25 August 1939 aboard the S/S Lyra, on its way north from NORDIC COUNCIL Bergen. The novel is fragmentary CHILDREN AND FICTION NON-FICTION CULTURE in composition and jumps be­ YOUNG PEOPLE’S The M.A. Jacobsen Award for fiction The M.A. Jacobsen Award for The M.A. Jacobsen Award for tween time periods, sometimes LITERATURE PRIZE 2015 was given to Carl Jóhan Jensen non-fiction 2015 was handed Culture 2015 was given to by way of realistic flashbacks, for this novel „Eg síggi teg betur í to Jóan Paula Joensen, comedian Jákupi Veyhe. The sometimes by way of more The Faroese nomination this year is the myrkri“ („I see you better in the dark“) Professor of Ethnology and committee says in its motivation dreamlike­­ descriptions. Yet the book “Stríðið um tað grøna grasið” (The which was published by Sprotin in Cultural History, for his work that Jákup since he started central anchoring point is a battle for the good grass) by author and 2014. This is Carl Jóhan’s third M.A. „Bót og biti, vol I & II“ from imitating Mr. Atli P. Dam, the Prime Carl Jóhan Jensen’s novel „Eg moment on the Lyra’s deck. illustrator Bárður Oskarsson (1970). Jacobsen award as he also got the 2015. In its justification the Minister of the Faroe Islands in the síggi teg betur í myrkri“ (“I see you „The language of the novel is The book is about the rabbits who skip, prize within the fiction category in committee says that the work early 1990s, has with his humour better in the dark”) is the Faroese a poetic language entirely the hop and play in the finest, softest and 1989 and 2006. The committee says is a result of the professor’s and great acting abilities been a nomination for the Nordic Council author’s own. A work of art in greenest grass in the country. The only that his novel „Eg síggi teg betur í great curiousity and story- great asset to the mental health of Literature Prize 2016. The title is itself. problem is that the dogs won’t leave them myrkri“ telling and that the work is the Faroese people. On top of that a quote from Emily Dickinson’s „The novel was published by alone. They chase the rabbits because fascinates the reader with its rich an important contribution Jákup Veyhe has also been one of poem I see thee better – in Sprotin in 2014. The winner will dogs chase everything. That’s what dogs language, narrative story-telling and to Faroese cultural and the pioneers within the Faroese the Dark. The paradox of this be announced at the autumn do! And on top of that they wee and poo complex plot. historical heritage. film production. line points to the novel’s dual session of the Nordic Council in on the good grass … levels in both plot and concept. Copenhagen on 1 November. 32 33 25-26 NOVEMBER

LISBETH NEBELONG, JOHAN HARSTAD, CRAIG Denmark: Norway: ROBERTSON, Færø Blues Triology Buzz Aldrin, hvor UK: (2016) ble det av deg i alt The Last Refuge mylderet? (2006) (2014)

SIRI RANVA HJELM SILVIA SUSAN KAYSEN, JACOBSEN, HENRIKSDÓTTIR, USA: Denmark: Norway: Far Afield (2002) Ø (2016) Sig at du lyver Lindhardt & Ringhof (2012)

STIG TROELSEN, SILVIA CHRIS OULD, Bókadagar, the Faroese Book Festival is a key Denmark: HENRIKSDÓTTIR, UK: event in the Nordic House. The Book Festival Bjørgs Saga Norway: The Blood offers a programmer for both adults and Hovedland Djevlen kan ikke Strand (2016) children with readings, debates, meet the author lese (2014) events and workshops. This year the Book Mynd: Faroephoto Festival will take place 25 - 26 November and has a special focus on authors nominated for the Nordic Literature Price 2017. FAROESE BOOK FESTIVAL 34 35 SUMMER INSTITUTE IN ARTIST FAROESE LANGUAGE AND CULTURE RESIDENCIES

Many of the participants of the Summer Institute in Faroese Language and Culture run by the University of the Faroe Islands come back for more. Matthew Landrum from Michigan, USA, participated for the third time in 2014. He has learned Faroese so well that he now translates Faroese poetry and fiction into English. WILLIAMSHÚS

Williamshús is the private residence and primary workplace of Faroe Islands most famous writer William Heinesen (1900-1991). The house is now open to LISTAMANNAHÚSINI Á DALATRØÐ the public and remains unchanged since SKÚLIN Í TJØRNUVIK Heinesen’s passing in 1991. The muse- Faroese artist and sculptor Janus Kam- um offers an interesting insight into the ban (1913-2009) wrote in his will that In the small village of Tjørnuvík the old artworks on display and the unique inte- his home should be used as an artist resi- school which is not in use anymore has THE NEXT SUMMER INSTITUTE WILL TAKE PLACE 6–24 AUGUST 2018, AND ROOM rior of the house decorated by Heinesen dency for Faroese visual artists or foreign been made into an artist residency which IS FOR 35 STUDENTS. FURTHER INFORMATION ON WWW.SETUR.FO and his son, painter Zacharias Heinesen. visual artists if the visit is an exchange LISA, the Faroese Artist Association, Part of Williamshús also functions as an with a Faroese artist going abroad. He administers. The school is on two floors; Matthew says that in 2011, when he Collaborating with a native speaker and to launch into projects with the artist residency where artists can stay and also mentioned the possibility of a on first floor there are two work rooms first attended the Faroese Summer (the writer or another Faroese), I’ve aid and assist­ance of the faculty“. work for a week or up to three months. foreign author to stay and work in the and a bathroom, and on the second floor Institute, he couldn’t have imagined translated works by five Faroese Matthews’s translations­ from Faroese The small apartment is suitable for one residency for a limited period between there is a small kitchen and a bed room. the academic and culture avenues of authors. The islands have an aston- have app­ear­ed in e.g. The Adirondack person or a couple with one child. Art- three and twelve months. Artists can The residency is available for 1-3 months exploration that it would open up: ishing amount of talented writers and Review, Asymptote Journal and in the ists can apply by sending an enquiry to send an application to: and suited for 1-2 people, and applica- „The grammar and language lessons it’s been great to bring their work to a maga­zine PANK. Landrum has studied [email protected]. tions should be sent to: [email protected]. and expeditions and lectures in cul- wider audience online and in print. At- English and Creative Writing. He Listafelag Føroya, P.O.Box 1141, ture gave me the overview I needed­ tending the Insti­tute has been a great teach­es English at Aim High School in Further information: FO-110 Tórshavn, Further information: to start working with Faroese poetry. way to keep up my Faro­ese studies Whitmore Lake, Michigan. www.williamshus.wordpress.com or send an email to [email protected] www.lisa.fo

36 37 PURPOSE NORDIC The Nordic Council of Ministers’ culture and arts programme has taken over the administration of the scheme to support the translation of INTERNATIONAL literature and drama from one Nordic language TRANSLATION to another. Grants are available for prose, poetry and drama, non-fiction of general interest (including essays and biographies), comic books TRANSLATION AND GRANT and children’s books. Grants are also awarded to special issues of magazines with a Nordic focus. PRODUCTION GRANT The grant supports Nordic publishing houses in Special consideration is given to applications for grants for the translation of poetry and drama; translating literature from one Nordic country and works that have been awarded the Nordic to another. In order to receive funding, you need Council Prize for Literature will be accorded to apply for the grant in the country in which top priority for up to three years after winning The Faroese Cultural Fund, Mentanargrunnur Landsins, the work was originally published. For the Faroe the prize. Priority is also given to the minority grants subsidy for translation and production of works language areas in the Nordic countries. Islands, this means applying through FarLit. formerly published in Faroese or by a Faroese publisher. The application must come from a foreign publisher or translator. Application form and further information is available at Application www.farlit.fo. Any further dead-lines: questions can be directed to the Literary Coordinator at 1 April and [email protected] 1 October To process the application the National Cultural of the Faroese Cultural Fund. The application should Fond needs a copy of the contract with the be sent either by snail mail to the following address: Faroese right’s holder and a copy of the contract with the translator (unless the work has already Mentanargrunnur Landsins, been translated into the language in question). Lützenstrø 4, CONTACTS IN THE OTHER Greenland: Iceland: Sami: A translator needs to enclose a presentation of P.O.Box 3198 NORDIC COUNTRIES Greenlandic Society of Icelandic Literature Center Sami Artists’ Council the qualifications and previously translated and FO-110 Torshavn AND REGIONS: Authors (Miðstöð Íslenskra (Sámi Dáiddárráðði) published titles. A budget has to be enclosed too. The Faroe Islands (Kalaallit Atuakkiortut) Bókmennta) Sweden: or by email: [email protected] Denmark: : Norway: Swedish Arts Council THE APPLICATION FORM IS AVAILABLE AT WWW.FARLIT.FO Danish Arts Foundation FILI NORLA (Kulturrådet) If you need further information you are welcome to (Statens Kunstfond) (Suomalaisen The application deadline varies and your application, contact FarLit at [email protected] Kirjallisuuden Seura) once received, will be processed at the next meeting

38 39 Go to www.farlit.fo for more information on us, the authors and the works. You can also sign up to get news from FarLit or follow us on Facebook.

Contact us at: [email protected]