01 Crane, Stephen ''The Red Badge of Courage''-Xx-En-Sp.P65
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Notas Crane’s Red tr. de Micaela Misiego The Red Badge of Courage El rojo emblema del valor by de 5 Stephen Crane Stephen Crane Project Gutenberg trad. de Micaela Misiego 10 (ver nota al final) Anaya, Madrid, 1981, 1986, 1991 15 20 CHAPTER I. Capítulo 1 25 THE cold passed reluctantly El frío se iba alejando paulatinamente from the earth, and the retiring de la tierra y la niebla, al retirarse, iba fogs revealed an army stretched descubriendo un ejército extendido so- out on the hills, resting. As the bre las colinas, que descansaba. Cuan- landscape changed from brown to do el paisaje cambió de pardo a ver- 30 green, the army awakened, and de, el ejército despertó y empezó a began to tremble with eagerness estremecerse con ansiedad al simple at the noise of rumors. It cast its anuncio de un nuevo rumor, lanzando eyes upon the roads, which were ojeadas hacia los caminos, que, después growing from long troughs of liquid de ser amplios charcos de barro líquido, 35 mud to proper thoroughfares. iban transformándose en verdaderas ca- A river, ambertinted in the rreteras. Un río, al que la sombra de sus shadow of its banks, purled at márgenes prestaba tonalidades the army’s feet; and at night, ambarinas, murmuraba a los pies del ejér- when the stream had become of cito, y por la noche, cuando la corriente 40 a sorrowful blackness, one se había transformado en doliente oscu- could see across it the red, ridad, podían verse en la otra orilla las eyelike gleam of hostile pupilas rojas y brillantes de las hogue- campfires set in the low brows ras del campamento enemigo, situadas of distant hills. en las lomas bajas de distantes colinas. 45 Once a certain tall soldier En un momento dado, uno de los sol- developed virtues and went dados, de elevada estatura, se sintió vir- resolutely to wash a shirt. He came tuoso y fue decididamente a lavarse una flying back from a brook waving camisa. Volvió corriendo del arroyo, agi- 50 his garment bannerlike. He was tando la ropa como una bandera. Llega- swelled with a tale he had heard ba rebosante de noticias, transmitidas por un from a reliable friend, who had amigo de confianza, que las había recibido de heard it from a truthful un soldado de caballería incapaz de mentir, cavalryman, who had heard it from el cual las había recibido de su leal her- 55 his trustworthy brother, one of the mano, uno de los oficiales de servicio orderlies at division headquarters. en el cuartel general del batallón. He adopted the important air of Adoptó al llegar el aspecto importante a herald in red and gold. de un heraldo vestido de oro y grana. “We’re goin’ t’ move t’ morrah— —Vamos a avanzar mañana; 60 sure,” he said pompously to a seguro —dijo pomposamente a un gru- 1 Notas Crane’s Red tr. de Micaela Misiego group in the company street. po reunido en uno de los caminos que “We’re goin’ ‘way up the river, cut cruzaban el campamento—. Vamos a across, an’ come around in behint remontar el río, cruzar y rodearlos por ‘em.” detrás. 5 To his attentive audience he En alta voz y ante un atento público tra- drew a loud and elaborate plan of zó el elaborado plan de una brillante cam- a very brilliant campaign. When he X paña, y cuando acabó, los hombres vesti- had finished, the blue-clothed men dos de azul se esparcieron en pequeños gru- 10 scattered into small arguing groups pos entre las hileras de barracas pardas y between the rows of squat brown X achatadas. Un muchacho negro, uno de los cracker boxes boxes that crackers huts. A negro teamster who had que cuidaban de los caballos, había estado (hardtack—large, hard, saltless been dancing upon a cracker box bailando sobre una caja de embalaje en- biscuits) came in at that time, with the hilarious encouragement tre las regocijadas exclamaciones de una similar to today’s orange crates. 15 of twoscore soldiers was deserted. X docena de soldados. Ahora lo dejaron He sat mournfully down. Smoke solo y se sentó, pesaroso. El humo se ele- drifted lazily from a multitude of vaba perezosamente desde una multitud de quaint chimneys. pintorescas chimeneas. 20 “It’s a lie! that’s all it is—a —¡Es mentira! ¡No es otra cosa más que thunderin’ lie!” said another una mentira fenomenal! —dijo otro solda- private loudly. His smooth face do, a gritos. Su rostro, de tez suave, había was flushed, and his hands were enrojecido, y hundió las manos con malhu- thrust sulkily into his trousers’ mor en los bolsillos de los pantalones. Pa- 25 pockets. He took the matter as an recía tomar todo aquello como un insulto affront to him. “I don’t believe personal—. No creo que este maldito the derned old army’s ever going ejército llegue a avanzar ni un solo to move. We’re set. I’ve got paso —continuó—. Estamos clavados. ready to move eight times in the En los últimos quince días me han orde- 30 last two weeks, and we ain’t X nado estar dispuesto para avanzar ocho moved yet.” veces, y aún no nos hemos movido. The tall soldier felt called upon El soldado alto 1 se sintió obligado a to defend the truth of a rumor he defender la verdad de un rumor que él 35 himself had introduced. He and the mismo había esparcido. El y el que voci- loud one came near to fighting feraba llegaron casi a las manos en la dis- over it. cusión. A corporal began to swear Un cabo empezó a lanzar imprecaciones 40 before the assemblage. He had just ante los allí reunidos. Dijo que acaba- put a costly board floor in his ba de poner un costoso piso de madera house, he said. During the early en su barraca. Al iniciarse la primave- spring he had refrained from ra, se había abstenido de aumentar la adding extensively to the comfort comodidad de su residencia, porque le 45 of his environment because he had había parecido que el ejército podía em- felt that the army might start on the prender la marcha en cualquier momen- march at any moment. Of late, to; sin embargo, en los últimos tiem- however, he had been impressed pos le había dado la impresión de que that they were in a sort of eternal se hallaban en una especie de campa- 50 camp. mento perpetuo. Many of the men engaged in a La mayoría de los hombres se en- spirited debate. One outlined in a zarzaron en una animada discusión. peculiarly lucid manner all the X Uno esbozó, de modo peculiarmente 55 plans of the commanding general. lúcido, todos los planes del general en He was opposed by men who jefe. Otros se le opusieron, defendien- advocated that there were other plans do la posibilidad de otros planes de of campaign. They clamored at each campaña. Todos gritaban a la vez other, numbers making futile bids X mientras algunos trataban en vano de 60 for the popular attention. Meanwhile, the atraer la atención general. Entre tanto, el sol- 2 Notas Crane’s Red tr. de Micaela Misiego soldier who had fetched the rumor dado que había iniciado el rumor iba de un bustled about with much importance. lado para otro con aires de importancia. He was continually assailed by De todas partes le dirigían pre- questions. guntas: 5 “What’s up, Jim?” —¿Qué pasa, Jim? “Th’ army’s goin’ t’ move.” —El ejército va a avanzar. 10 “Ah, what yeh talkin’ about? —¿Qué estás diciendo? ¿Cómo How yeh know it is?” lo sabes? “Well, yeh kin b’lieve me er —Bueno, podéis creerme o no, not, jest as yeh like. I don’t care a como queráis. No me importa un 15 hang.” pepino. There was much food for El tono de sus respuestas daba thought in the manner in which he mucho que pensar y casi llegó a replied. He came near to convencerlos, al no dignarse pre- 20 convincing them by disdaining to sentar pruebas de lo que decía; to- produce proofs. They grew excited dos se sentían cada vez más llenos over it. de excitación. There was a youthful private Uno de los soldados, un muchacho 25 who listened with eager ears to the aún, escuchaba con ansiedad las pala- words of the tall soldier and to the bras del soldado alto y los diversos varied comments of his comrades. comentarios de sus camaradas. Des- After receiving a fill of pués de haber oído una gran cantidad discussions concerning marches de discusiones sobre marchas y ata- 30 and attacks, he went to his hut and ques, se marchó a su barraca y se des- crawled through an intricate hole lizó arrastrándose a través del that served it as a door. He wished complicado agujero que usaban como to be alone with some new puerta. Deseaba estar a solas con al- thoughts that had lately come to gunas ideas nuevas que le habían asal- 35 him. tado últimamente. clatter repiqueteo, estrépito, estruendo n. 1 a rattling sound as of many hard He lay down on a wide bank that Se tendió sobre una litera que se exten- objects struck together. 2 noisy talk. stretched across the end of the día a lo largo de uno de los extremos de la clatter 1 a rattling sound as room. In the other end, cracker habitación. En el otro extremo, unas cajas of many hard objects struck together.