Livre 1 - Adi Parva Livre Du Commencement

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Livre 1 - Adi Parva Livre Du Commencement Extraits choisis du Mahābhārata Jean-Claude Pivin Livre 1 - Adi Parva Livre du commencement Livres 2 à 6: Voir site http://www.mahabharata.fr "Premiere partie: Les semaillles des Kurus" Livres 7 à 18: "Deuxieme Partie: Le sacrifice" 1 Sommaire : • Introduction de l'auteur 4 • Premier intermède: à propos des Upanishads, Purānas, Nara et Nārāyana 5 • La malédiction des Vasus et de Mahābisha 13 • L'histoire du roi Shantanu 16 • 2ème intermède: à propos des varnas et ashramas 17 • La promesse de Gangā 22 • 3ème intermède: à propos des hôtes célestes 26 • Le vœu de Bhīshma 30 • Les filles du roi de Kashi 36 • La naissance de Pāndu et Dhritarāshtra 42 • Kuntī, fille de Shūrasena 52 • Duryodhana qui brayait comme un âne à la naissance 55 • 4ème intermède: des origines de la dynastie lunaire 57 • Yayāti et la vérité 59 • Pūru, le meilleur des fils 64 • Pāndu et la leçon de karma 68 • La naissance des Pāndavas 71 • 5ème intermède: Vedanta 77 • Le premier méfait de Duryodhana 86 • Drona fils de Bharadvāja 90 • L'affront de Drupada 94 • Eklavya et la jalousie d'Arjuna 98 • Comment Karna devint l'ami de Duryodhana 103 • Le combat d'Arjuna et Drupada 106 • 6ème intermède: sur un champ de bataille 110 • Le rakshasa Hidimba 118 • La naissance de Dhrishtadyumna et Draupadī 125 • Le départ des Pāndavas pour Pānchāla 129 • La rencontre avec Angāraparna, roi des gandharvas 130 • L'histoire de Nandinī, la vache d'abondance 137 • 7ème intermède: la vache sacrée 141 • Le svayamvara de Draupadī 142 • Comment d'une parole Kuntī noua le destin de ses fils 155 • 8ème intermède: la vie de Krishna 157 • Vyāsa raconte l'histoire des Indras 167 • La fondation d'Indraprastha 171 • 9ème intermède: cours de botanique 173 • L'infraction d'Arjuna et son exil 180 2 • L'enlèvement de Subhadrā 183 • L'incendie de la forêt de Khāndava 186 • L'acquisition de Gāndīva 188 • La complainte de Dhritarāshtra 199 • Lexique 206 3 ` Om nārāyanam namaskrtya naram caiva narottamam devīm sarasvatīm caiva tato jayam udīrayet Om! Après s'être prosterné devant Nārāyana et Nara, l'Homme Suprême et aussi la déesse Sarasvatī, il convient de dire Victoire. [Le traducteur] Cette phrase commence chacun des 18 livres du Mahābhārata. Elle débute par la syllabe Om, parfois écrite AUM et que l'on appelle aussi pranava, omkara et utvita. C'est la première syllabe prononcée par Brahmā - en expirant l'air, le souffle de vie, appelé prāna - en préambule à l'édition de l'alphabet et des Vedas, qui est le livre de la connaissance. L'Omkara est une invocation du Brahman, le Tout indéfinissable, infini, éternel, la Vérité Suprême. Il exprime l'acquiescement à cette vérité et peut-être considéré comme un credo.ārāyana N ou Bhagavān est la Personne Suprême, la Présence, l'Esprit du Brahman, dont on parle en disant "Lui" (Sah), tandis que le Brahman est impersonnel, indéfini et par conséquent parfois désigné par "Ceci" (Tat). Nara ou purusha, au sens commun désigne la personne de sexe mâle. Avec une majuscule ou en y accolant le qualificatif suprême (uttama donnant Narottama ou Purushottama), le mot désigne l'Homme qui se manifeste en donnant forme à l'univers dans le Brahman et en lui insufflant vie et pensée (bhuvah, svah). Il est appelé l'Homme car les humains ne sauraient donner au créateur une forme autre qu'humaine. Dans le Bhagavad Gītā Il dit de Lui-même: "Je suis la graine universelle de tous les êtres". Pour utiliser une autre image, disons qu'Il est le code source, l'ADN de l'Univers-Brahman, qui au début de chaque création lui donne forme par son souffle de vie. Bhagavān ou Nārāyana est l'Ame de cet univers, Celui que l'on appelle aussi Parama-ātmā (l'Ame Suprême). J'ai déjà dit quelques mots de Sarasvatī, en la présentant comme une rivière qui change de cours au pays des Bhāratas, la rivière des pensées. Dans un univers d'une inextricable complexité, elle est aussi la déesse de la connaissance, de la musique et de la poésie. Elle est la compagne de Brahmā, l'une des trois faces de la Trimurti hindoue Vishnu- Shiva-Brahmā. La murti est la forme, l'image, l'idole, et au sens figuré l'aspect du divin que l'homme choisit de vénérer. Sans déflorer plus le sujet à ce stade, Brahmā est Dieu sous son aspect créateur et Sarasvatī ne saurait être la compagne d'aucun autre dans cette trinité, puisque c'est en prononçant la syllabe Om, l'essence des connaissances, qu'il initie la création. 4 Cette phrase qui introduit chacun des livres du Mahābhārata a été choisie judicieusement car elle en constitue en fait le sujet. Cette conclusion, je vous invite à y réfléchir après l'avoir lu. Section I Le glorieux Vyāsa, s'adressantà Brahmā, dit: "O divin Brahmā, un poème qui inspire le respect de tous a été composé par moi. Le mystère des Vedas et tous les autres sujets y sont exposés: les rituels des Upanishads et des Angas; la compilation des Purānas et de l'histoire qui y est mise en forme par moi et nommée d'après les trois divisions du temps, passé, présent et futur; l'explication de la nature de la dégradation, la peur, la maladie, l'existence et la non-existence; la description des croyances et des différents modes de vie; les règles des quatre castes et l'importance des Purānas; u ne description de l'ascétisme et des devoirs d'un étudiant en religion; les dimensions du soleil et de la lune, des planètes, constellations et étoiles, ainsi que les durées des quatre âges; le Rik, leāma, S et l'Yajur Veda, ainsi que l'Adhyātma; les sciences nommées logique, prononciation (linguistique) et traitement des maladies; la charité et le pashupatadharma (de dharma, devoir moral, et pashupata, un courant de pensée ésotérique); les avènements divins et humains pour illustrer certains propos; une description des lieux de pèlerinage et autres lieux saints parmi les rivières, montagnes, océans, cités célestes et kalpas (âges); l'art de la guerre; les différentes nations et langages; les façons de vivre des hommes; l'esprit qui imprègne tout; tout ceci y est présenté. Mais en fin de compte, il n'y a pas un écrivain sur terre pour mettre cette œuvre sur le papier. Brahmā dit: "Pour ta connaissance des mystères divins, j'estime que tu précèdes le corps entier des célèbres munis (sages) qui se distinguent par la sainteté de leur vie. Je sais que tu as révélé la parole divine, dès le moment de sa prononciation (par moi), dans le langage de la vérité. Tu as appelé ton œuvre un poème, par conséquent ce sera un poème. Il n'y aura pas de poète dont le travail égalera la nature de ton poème, tout comme il n'y a pas de mode d'existence (āshrama) qui égale en mérite celui de chef de famille. Envisageons, O Sage, que Ganesha soit le scribe qui écrive ce poème (fasse le travail technique de calligraphie qui n'est pas un mince exploit). [Le traducteur] La première phrase de l'œuvre invoquant ārāyanana,N Nara et Sarasvatī avait en fait été prononcée par un de ces munis assemblés en conclave, dans leur ermitage au cœur de la forêt de Naimisha. Ce muni, ayant pour nom de naissance Ugrashrava et surnommé Sauti était un spécialiste des Purānas. Les autres munis lui demandèrent de leur raconter l'histoire du nom de Bhārata composée par le grand rishi Dvaipāyana Vyāsa. J'ai omis ce passage car l'introduction elle-même promet d'être longue. Ayant rapporté cette conversation de Brahmā et Vyāsa, Sauti continua son récit. 5 Sauti dit: "Brahmā ayant ainsi parléà Vyāsa, se retira dans sa demeure. Alors Vyāsa appela à sa pensée Ganesha. Et Ganesha, celui qui efface les obstacles, toujours prêt à exaucer les désirs de ses dévots, n'était pas sitôt invoqué qu'il apparut dans l'endroit où Vyāsa était assis. Quand il eut été salué puis assis, Vyāsa s'adressaà lui en ces termes: "O guide des Ganas (Suite de Shiva dont Ganesha est le fils), sois l'écrivain du Bhārata que j'ai conçu dans mon imagination et que je vais te répéter". Ganesha, adressé en ces termes, répondit: "Je vais devenir le scribe de ton œuvre, à condition que ma plume ne cesse un seul instant d'écrire." Vyāsa dità cette div inité: "À chaque passage que tu ne comprendras pas, arrête-toi d'écrire". Ganesha, ayant acquiescé en répétant la syllabe Om, se mit à écrire. Vyāsa commença en prenant soin de faire diversion en tricotant les mailles de sa composition extrêmement serrées, ce qui lui permit de dicter son œuvre en remplissant ses engagements. J'en connais 8000 et 800 vers et Suka, ainsi que peut-être Sanjaya, autant que moi. O sages, personne à ce jour n'a été capable de pénétrer toute la complexité de ces shlokas tricotés si serrés. Même l'omniscient Ganesha devait y réfléchir un instant, tandis que Vyāsa continuait à composer les vers en grande abondance. La sagesse de cette œuvre est telle un collyre qui ouvre les yeux jusqu'alors aveuglés par la noirceur de l'ignorance (tamas) sur le monde de l'investigation. Comme le soleil dissipe l'obscurité, ainsi le Bhārata dissipe l'ignorance des hommes par ses discours sur la religion, ce qui est bénéfique, le plaisir et la libération finale. Comme la pleine lune par sa douce lumière fait éclore le bouton du nénuphar, ainsi ce Purāna exalte l'intelligence humaine en exposant les lumières des shrutis (le corps des Vedas).
Recommended publications
  • Prehistoric Origins of Mahabharata Characters
    PREHISTORIC ORIGINS OF MAHABHARATA CHARACTERS Mahabharata, our national epic, traditionally considered as history, is a compendium of narratives about human, superhuman and subhuman beings. Many of them ascribe to human characters of the epic, qualities or actions which are obviously beyond human reach. Obviously they belong, not to historic but to prehistoric times and are based on myths spoken down by countless generations. This Paper studies the narrative of Kuntī in this light. The conclusion is that though Mahabharata is created in historic time, its characters are prehistoric, whence an exact estimate of their chronology may not be possible. 0. Introduction According to the first chapter of the Mahabharata, the sages expressed to Sauti their desire to listen to the 'sacred text of the itihāsa called bhārata. 'This wording very well expresses the sentiment of the authors, singers and the generations of Indian listeners towards the epic: sacred narrative; for that is what the word itihāsa denotes in the epic as can be seen from its plural number even in Sauti’s response to this request. Like sacred narratives of other cultures in the world this one also starts with the origin of the universe and covers the lives of heavenly as well as human beings. This therefore is no secular history even if the heavenly beings also live through the epic as human characters which nevertheless perform and pass through acts beyond the power or comprehension of human beings. It is through faith that generations of Indians have believed in their veracity. If, however, we have to cull history as we understand it in this age, we have to treat them as sacred narratives - that is, mythical stories - as they are, and try to get at the myths at their roots.
    [Show full text]
  • FLORA of the INDIAN EPIC PERIOD: ONCE LOST, the DIVERSITY of GENE POOLS CANNOT BE RESTORED - OUR EVOLUTIONARY RESPONSIBILITY Ashish Dubey1, Manju Lata Zingare *, Md
    Available Online through www.ijpbs.com (or) www.ijpbsonline.com IJPBS |Volume 3| Issue 1 |JAN-MAR |2013|305-321 Review Article Biological Sciences FLORA OF THE INDIAN EPIC PERIOD: ONCE LOST, THE DIVERSITY OF GENE POOLS CANNOT BE RESTORED - OUR EVOLUTIONARY RESPONSIBILITY Ashish Dubey1, Manju Lata Zingare *, Md. Aslam Ansari, Prasanna Lata Zingare2 1Department of Botany, Govt. Shaheed Bhagat Singh P.G. College, Jaora, Ratlam, M.P., 457226, India 2Department of Biotechnology, Govt. Digvijay Autonomous P.G. College, Rajnandgaon, C.G., 491441, India *Corresponding Author Email: [email protected] ABSTRACT The Indian epic flora are a fundamental part of the Indian culture and apart from having medicinal importance they also have religious value. Their present diversity of species is the result of a very long and slow process of genetic change and adaptation. The time necessary for the emergence of new species, and even for the accumulation of genetic variants at individual gene loci within species, greatly exceeds the time since the emergence of Homo sapiens. New techniques of molecular biology combined with recent theories in population genetics allow us to assess the time dimension of genetic change; these suggest that some genetic polymorphisms may have originated over a million generations ago. In other words, once lost, any particular genetic adaptation cannot be regained in any realistic time interval. These plants provide many services that we take for granted. However due to growing population, increasing anthropogenic activities, rapidly eroding natural ecosystem, etc. the natural habitat for a great number of herbs and trees are dwindling. Biotechnological approaches can prove beneficial for the conservation of these important plants.
    [Show full text]
  • Personality Development - English 1 Personality Development - English 2 Initiative for Moral and Cultural Training [IMCTF]
    Personality Development - English 1 Personality Development - English 2 Initiative for Moral and Cultural Training [IMCTF] Personality Development (English) Details Book Name : Personality Development (English) Edition : 2015 Pages : 224 Size : Demmy 1/8 Published by : Initiative for Moral and Cultural Training Foundation (IMCTF) Head Office : 4th Floor, Ganesh Towers, 152, Luz Church Road, Mylapore, Chennai - 600 004. Admin Office : 2nd Floor, “Gargi”, New No.6, (Old No.20) Balaiah Avenue, Luz, Mylapore, Chennai - 600 004. Email : [email protected], Website : www.imct.org.in This book is available on Website : www.imct.org.in Printed by : Enthrall Communications Pvt. Ltd., Chennai - 30 © Copy Rights to IMCTF Personality Development - English Index Class 1 1. Oratorical ................................................................................................12 2. Great sayings by Thiruvalluvar .........................................................12 3. Stories .......................................................................................................12 4. Skit ........................................................................................................15 Class 2 1. Oratorical .................................................................................................16 2. Poems .......................................................................................................16 3. Stories .......................................................................................................18 4.
    [Show full text]
  • Kerngeschichte Des Mahabharatas
    www.hindumythen.de Buch 1 Adi Parva Das Buch von den Anfängen Buch 2 Sabha Parva Das Buch von der Versammlungshalle Buch 3 Vana Parva Das Buch vom Wald Buch 4 Virata Parva Das Buch vom Aufenthalt am Hofe König Viratas Buch 5 Udyoga Parva Das Buch von den Kriegsvorbereitungen Buch 6 Bhishma Parva Das Buch von der Feldherrnschaft Bhishmas Buch 7 Drona Parva Das Buch von der Feldherrnschaft Dronas Buch 8 Karna Parva Das Buch von der Feldherrnschaft Karnas Buch 9 Shalya Parva Das Buch von der Feldherrnschaft Shalyas Buch 10 Sauptika Parva Das Buch vom nächtlichen Überfall Buch 11 Stri Parva Das Buch von den Frauen Buch 12 Shanti Parva Das Buch vom Frieden Buch 13 Anusasana Parva Das Buch von der Unterweisung Buch 14 Ashvamedha Parva Das Buch vom Pferdeopfer Buch 15 Ashramavasaka Parva Das Buch vom Besuch in der Einsiedelei Buch 16 Mausala Parva Das Buch von den Keulen Buch 17 Mahaprasthanika Parva Das Buch vom großen Aufbruch Buch 18 Svargarohanika Parva Das Buch vom Aufstieg in den Himmel www.hindumythen.de Für Ihnen unbekannte Begriffe und Charaktere nutzen Sie bitte mein Nachschlagewerk www.indische-mythologie.de Darin werden Sie auch auf detailliert erzählte Mythen im Zusammenhang mit dem jeweiligen Charakter hingewiesen. Vor langer Zeit kam in Bharata, wie Indien damals genannt wurde, der Weise Krishna Dvaipayana Veda Vyasa zur Welt. Sein Name bedeutet ‘Der dunkle (Krishna) auf einer Insel (Dvipa) Geborene (Dvaipayana), der die Veden (Veda) teilte (Vyasa). Krishna Dvaipayana war die herausragende Gestalt jener Zeit. Er ordnete die Veden und teilte sie in vier Teile, Rig, Sama, Yajur, Atharva.
    [Show full text]
  • Microsoft Powerpoint
    1 Ādi (225) 2 Sabhā (72) Ashvatthama's सय उवाच 3 Āranyaka (299) SjSanjaya said, 4 Virāta (67) Massacre Plan sañjaya uvāca 5 Udyoga Parva (197) 6 Bhīshma (117) Sauptika Parva 7 Drona (173) Chapters 1-5 8 Karna (69) 9 Shālya (64) 10 Sauptika - 18 chapters 11 Strī (27) 12 Shānti (353) 13 Anushāsana (154) 14 Ashvamedhika (96) 15 Āshramavāsika (47) 16 Mausala (9) 17 Mahāprasthānika (3) Swami Tadatmananda 18 Svargārohana (5) Arsha Bodha Center तािमुख े घारे े तता े िनावश ााै OthttiblihtOn that terrible night, Then, overcome by sl eep, tasmin rātri-mukhe ghore tato nidrāvaśaṁ prāptau दखशाु कसमवताे | कृ पभाजाे ै महारथा ै | immerse diidifd in pain and grief, the genera ls KiKripa and KitKritavarma duḥkha-śoka-samanvitāḥ kṛpa-bhojau mahārathau कृ तवमा कृ पा े ाणरै ् सखाचतावदे खाहाु ै Kritavarma, Kripa, and Ashvatthama who deserved happiness, not grief, kṛtavarmā kṛpo drauṇir sukhocitāvaduḥkhārhau उपापववशे समम् || िनषणा ै धरणीतले || sat down together. laid down to sleep on the ground. upopaviviśuḥ samam (1.28) niṣaṇṇau dharaṇī-tale (1.31) ाधामषे वश ााे सेष ु तषे ु काके षु ObOvercome by anger and diti impatience, While many crows were sl eep ing krodhāmarṣa-vaśaṁ prāpto supteṣuteṣukākeṣu ाणपे तु भारत | वधेष ु समतत | the son of Drona, O Dhr itarasht ra, soundly a ll around , droṇa-putras tu bhārata visrabdheṣu samantataḥ न लेभ े स त िना वै साऽपयसहसायातमे ् could not fall asleep, he suddenly saw the arrival na lebhe sa tu nidrāṁ vai so 'paśyat sahasāyāntam दमानाऽितमये ुना || उलूक घारदशे नम ् || burning with great anger.
    [Show full text]
  • 8. Bhishma Stuti
    Sincere Thanks To: 1. Mannargudi Sri.Srinivasan Narayanan for compilation of source document, Sanskrit/English Transliterations and proof reading 2. Nedumtheru Sri. Mukund Srinivasan for co-ordinating the selection of images 3. Sri.Murali BhaTTar, Sri.L.Sridhar and Sau R. Chitralekha for images sadagopan.org 4. Smt. Jayashree Muralidharan for eBook assembly. C O N T E N T S Introduction 1 Slokams & Commentaries 5 Slokam 1 7 Slokam 2 8 Slokam 3 11 Slokam 4 13 sadagopan.org Slokam 5 and 6 15 Slokam 7 17 Slokam 8 19 Slokam 9 20 Slokam 10 21 nigamanam 22 Appendix 23 MahA BhArathA - Structure and Story (Dr NSA SwAmy) 25 SrI BhIshmA of MahA BhAratham (Dr NSA SwAmy) 31 Complete list of sundarasimham-ahobilavalli eBooks 37 sadagopan.org His Holiness 42nd PaTTam Srimad Azhagiya Singar of Ahobila MaTham . ïI>. Œ×Œ sadagopan.org Sri-Bhishma on arrow bed - Thanks: Sau. R. Chitralekha INTRODUCTION: The birth of SrI BhIshma Stuti Sri BhIshmAcchAr, the grand sire of the KauravA and PAndavA clans was lying on a bed of arrows after a fierce battle with the PAndavA army. Lord Krishna, who had vowed not to take any weapons during the MahA BhAratam war was 1 driven to use His chakram to destroy the threatening BhIshmA. Earlier, BhIshmA had pierced the kavacham of Lord Sri KrishnA with his fierce arrows and the Lord was bleeding from the wounds. ArjunA was about to be attacked severely by BhIshmA. That is when, Sri ParthasArathi jumped down from Arjuna's chariot with Chakram in His hand to destroy the threatening BhIshmA.
    [Show full text]
  • A Comprehensive Guide by Jack Watts and Conner Reynolds Texts
    A Comprehensive Guide By Jack Watts and Conner Reynolds Texts: Mahabharata ● Written by Vyasa ● Its plot centers on the power struggle between the Kaurava and Pandava princes. They fight the Kurukshetra War for the throne of Hastinapura, the kingdom ruled by the Kuru clan. ● As per legend, Vyasa dictates it to Ganesha, who writes it down ● Divided into 18 parvas and 100 sub­parvas ● The Mahabharata is told in the form of a frame tale. Janamejaya, an ancestor of the Pandavas, is told the tale of his ancestors while he is performing a snake sacrifice ● The Genealogy of the Kuru clan ○ King Shantanu is an ancestor of Kuru and is the first king mentioned ○ He marries the goddess Ganga and has the son Bhishma ○ He then wishes to marry Satyavati, the daughter of a fisherman ○ However, Satyavati’s father will only let her marry Shantanu on one condition: Shantanu must promise that any sons of Satyavati will rule Hastinapura ○ To help his father be able to marry Satyavati, Bhishma renounces his claim to the throne and takes a vow of celibacy ○ Satyavati had married Parashara and had a son with him, Vyasa ○ Now she marries Shantanu and has another two sons, Chitrangada and Vichitravirya ○ Shantanu dies, and Chitrangada becomes king ○ Chitrangada lives a short and uneventful life, and then dies, making Vichitravirya king ○ The King of Kasi puts his three daughters up for marriage (A swayamvara), but he does not invite Vichitravirya as a possible suitor ○ Bhishma, to arrange a marriage for Vichitravirya, abducts the three daughters of Kasi: Amba,
    [Show full text]
  • 5Th Grade Syllabus 2021
    5th Grade: Gagan Syllabus Core Reference Books Amar Chitra Katha Books Mahabharata (Purna Vidya Part 5) Raja Raja Chola A Children's History of India The Gita Hindi Language for Kids and Beginners Sea Route to India Monuments of India Other Reference Materials: http://www.historydiscussion.net/empires/history-of-the-gupta-empire-indian-history/600 http://www.indianmirror.com/dynasty/dynasty-home.html # Book Topic Indian History Conversational Hindi I 1 Mahabharata I Review India, it's geography and it's trade routes Introduction to Hindi 2 Udyoga Parva - UP - Krishna tells Karna of his true parentage, Kunti meets Karna, and all Introduction to Gupta Dynasty and Dynasty Lineage ( pgs. How to introduce self prepare for war 77-91 in Children's History of India) 3 Bhishma Parvaa - BP - War begins, Arjuna's grief, Bhagavad Gita & Bhishmaa's onslaught Gupta Military Organization Conversations - Sentence Structure 4 BP - Ghatotkaca destroys the Kaurava army, Arjuna battles Bhishma & other 7th day Gupta Culture and Fall of the Dynasty Pronouns and Daily events Activities 5 BP - Sikhandi breaks Bhishma's bow, Arjunaa causes the fall of Bhishma, Karnaa meets Iron Age Kingdoms (pgs. 92-109 in Children's History of Pronouns and Daily Bhismaa India) Activities continued 6 Drona Parvaa - DP - Drona devastates the Pandava army, King Bhagadatta & Supratikaa Vijayanagar Kingdom, Pallavas, Chalukyas Number and Times the elephant causes havoc of Day 7 DP - Krishnaa saves Arjuna from Vaishnava Astra, Duryodhanaa accuses Dronaa, Marathas Revision Abhimanyu
    [Show full text]
  • Get Kindle # the Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Book
    AYUQZYQDTHVG ^ Kindle ~ The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Book 10 Sauptika Parva The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Book 10 Sauptika Parva Filesize: 6.39 MB Reviews Merely no terms to spell out. It really is rally exciting throgh reading through period. Your daily life period is going to be enhance as soon as you complete looking over this ebook. (Yvette Marquardt) DISCLAIMER | DMCA MUSRXIQZAIHZ ~ eBook \\ The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Book 10 Sauptika Parva THE MAHABHARATA OF KRISHNA-DWAIPAYANA VYASA BOOK 10 SAUPTIKA PARVA Spastic Cat Press, United States, 2013. Paperback. Book Condition: New. 235 x 190 mm. Language: English . Brand New Book ***** Print on Demand *****.The Mahabharata is one of the two major Sanskrit epics of ancient India. It is an epic narrative of the Kurukshetra War and the fates of the Kauravas and the Pandava princes as well as containing philosophical and devotional material, such as a discussion of the four goals of life. Here we have Sauptika Parva, the tenth, narrating the story of renunciation of throne of kingdom of Hastinapur by Yudhisthir and his journey with his wife and brothers throughout the country before final journey to heaven. Vyasa is a revered figure in Hindu traditions. He is a kala-Avatar or part-incarnation of God Vishnu. Vyasa is sometimes conflated by some Vaishnavas with Badarayana, the compiler of the Vedanta Sutras and considered to be one of the seven Chiranjivins. He is also the fourth member of the Rishi Parampara of the Advaita Guru Parampar of which Adi Shankara is the chief proponent.
    [Show full text]
  • Buddhacarita
    CLAY SANSKRIT LIBRARY Life of the Buddka by AsHvaghosHa NEW YORK UNIVERSITY PRESS & JJC EOUNDATION THE CLAY SANSKRIT LIBRARY FOUNDED BY JOHN & JENNIFER CLAY GENERAL EDITORS RICHARD GOMBRICH SHELDON POLLOCK EDITED BY ISABELLE ONIANS SOMADEVA VASUDEVA WWW.CLAYSANSBCRITLIBRARY.COM WWW.NYUPRESS.ORG Copyright © 2008 by the CSL. All rights reserved. First Edition 2008. The Clay Sanskrit Library is co-published by New York University Press and the JJC Foundation. Further information about this volume and the rest of the Clay Sanskrit Library is available at the end of this book and on the following websites: www.ciaysanskridibrary.com www.nyupress.org ISBN-13: 978-0-8147-6216-5 (cloth : alk. paper) ISBN-10: 0-8147-6216-6 (cloth : alk. paper) Artwork by Robert Beer. Typeset in Adobe Garamond at 10.2$ : 12.3+pt. XML-development by Stuart Brown. Editorial input from Linda Covill, Tomoyuki Kono, Eszter Somogyi & Péter Szântà. Printed in Great Britain by S t Edmundsbury Press Ltd, Bury St Edmunds, Suffolk, on acidffee paper. Bound by Hunter & Foulis, Edinburgh, Scotland. LIFE OF THE BUDDHA BY ASVAGHOSA TRANSLATED BY PATRICK OLIVELLE NEW YORK UNIVERSITY PRESS JJC FOUNDATION 2008 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Asvaghosa [Buddhacarita. English & Sanskrit] Life of the Buddha / by Asvaghosa ; translated by Patrick Olivelle.— ist ed. p. cm. - (The Clay Sanskrit library) Poem. In English and Sanskrit (romanized) on facing pages. Includes bibliographical references and index. ISBN-13: 978-0-8147-6216-5 (cloth : alk. paper) ISBN-10: 0-8147-6216-6 (cloth : alk. paper) 1. Gautama Buddha-Poetry. I. Olivelle, Patrick. II.
    [Show full text]
  • In Search of Vyāsa: the Use of Greco-Roman Sources in Book 4 of the Mahābhārata
    1 IN SEARCH OF VYĀSA: THE USE OF GRECO-ROMAN SOURCES IN BOOK 4 OF THE MAHĀBHĀRATA F WULFF ALONSO 2 © Fernando WULFF ALONSO In Search of Vyāsa: The Use of Greco-Roman Sources in Book 4 of the Mahābhārata 2020. This book can be freely copied and distributed for no commercial uses. Licence Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported (CC BY-NC-ND 3.0) Cover: Jaime Wulff 3 ACKNOWLEDGMENTS This book* has greatly benefited from the patience and curiosity of several people. I am especially grateful to the scholars who participated in the seminars held at the Universities of Rome-La Sapienza, in particular Raffaele Torella, at Cardiff University James Hegarty, at the University of Seville Alberto Bernabé Pajares, and Greg Wolff at the Institute of Classical Studies, University of London. I would also like to thank Cardiff University and the Institute of Classical Studies for accepting me as a visiting researcher. Other people who have been essential to the production of this book are Alf Hiltebeitel, Andrew Morrow, Nick Trillwood and my colleagues at the University of Malaga. I would also like to express my gratitude for the anonymous and, so often, thankless labour carried out by countless colleagues who generously make our work possible by curating the collections found on several key online databases such as, GRETIL (Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages), University of Heidelberg’s DCS (Digital Corpus of Sanskrit) and Perseus Digital Library of Tufts University. And finally, there are two people who have been absolutely pivotal to this book.
    [Show full text]
  • El Mahabharata
    EL MAHABHARATA — Vyasa Versión original: Mahabharata by Kamala Subramaniam. Maquetado con LATEX el 17 de enero de 2016. Preámbulo En mi primer viaje a la India, allá por 1984, encontré en una librería de Benarés la edición en doce tomos de la traducción del Mahabharata al inglés de Kisari Mohan Ganguli1. Por diversas razones no me era posible comprarlos en aquél momento, pero pensé que algún día lo haría. En aquella misma librería hojeé un libro sobre Gurdjieff en el que se decía sobre el Mahabharata: “Lo que no se encuentra aquí no se encuentra en ninguna parte.” Esta frase se me quedó grabada en la mente y no fué sino mucho más tarde que supe que estas palabras provienen del propio Mahabharata. En posteriores viajes a la India busqué en vano aquella versión de Ganguli que me había cautivado en Benarés. Sí encontré otras versiones, como la deliciosa traducción de partes escogidas de P. Lal, de apenas 250 páginas, de la que compré varios ejemplares y que leí con avidez y fascinación. Por fin, en 1996, encontré en una librería de Connaught Place (Nueva Delhi) lo que ahora era una edición faximil de aquella que había visto en mi primer viaje a la India (con la diferencia de que ahora estaba editada en rústica, en cuatro gruesos volúmenes). También vi en aquella librería una versión del Mahabharata en un sólo volumen, más grande y de unas 750 páginas que destacaba entre todas las versiones “resumidas” que había visto. Esta versión me atrajo porque parecía algo intermedio entre la hermosa versión de P.
    [Show full text]