3 3 Gipuzkoako Lurralde Historikoko Xedapen

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

3 3 Gipuzkoako Lurralde Historikoko Xedapen 2007ko apirilak 3 asteartea Martes 3 de abril de 2007 66 Zenbakia Número 66 LABURPENA — SUMARIO Orrialdea Página 3 Gipuzkoako Lurralde Historikoko Xedapen Orokorrak. 9.2333 Disposiciones Generales del T.H. de Gipuzkoa........... 9.233 4 Gipuzkoako Lurralde Historikoko Administrazioa...... 9.2364 Administración del T.H. de Gipuzkoa.................... 9.236 5 Estatuko Administrazioa ................................. 9.2695 Administración del Estado ............................... 9.269 6 Autonomia Erkidegoko Administrazioa.................. 9.2846 Administración de la Comunidad Autónoma ............ 9.284 7 Udal Administrazioa...................................... 9.3107 Administración Municipal ............................... 9.310 8 Justizia Administrazioa................................... 9.3578 Administración de Justicia ............................... 9.357 3 GIPUZKOAKO LURRALDE HISTORIKOKO XEDAPEN OROKORRAK 3 DISPOSICIONES GENERALES DEL TERRITORIO HISTORICO DE GIPUZKOA GIPUZKOAKO FORU ALDUNDIA DIPUTACION FORAL DE GIPUZKOA Apirilaren 2ko 19/2007 FORU DEKRETUA, Gipuz- DECRETO FORAL 19/2007, de 2 de abril, de convo- koako Batzar Nagusietarako hauteskunde deia egi- catoria de elecciones a Juntas Generales de nez. Gipuzkoa. Eusko Legebiltzarrak martxoaren 27an Araba, Bizkaia eta La Ley del Parlamento Vasco 1/1987, de 27 de marzo, de Gipuzkoako Herrialde Historikoetako Batzar Nagusietarako Elecciones para las Juntas Generales de los Territorios Hauteskundeei buruz emandako 1/1987 Legeak ezartzen du Históricos de Araba, Bizkaia y Gipuzkoa, determina en su artí- 7.1. artikuluan, hauteskundeetarako deia Diputatu Nagusiak culo 7.1 que la convocatoria de elecciones será realizada por el egingo duela, horretarako egun eta epeak udal hauteskundeeta- Diputado General, haciendo coincidir la fecha y plazos de las rakoekin bat etorraraziz. mismas con los de las elecciones municipales. Lege horretako 7.3. artikuluan aurreikusitakoari jarraituz, De conformidad con lo previsto en el artículo 7.3 de la citada deialdiari buruzko Dekretuak ezarriko du hauteskunde eskualde Ley, el número de Junteros/Junteras a elegir en cada circunscrip- bakoitzean hautatu beharreko batzarkideen kopurua, eta hauek ción debe ser fijado en el Decreto de convocatoria, quienes, banatuko dira, lege testu horretako 3. artikuluari jarraituz, hau- según el artículo 3 del mismo texto legal, se distribuirán en pro- teskunde eskualde bakoitzeko biztanleriaren arabera. porción a la población de cada circunscripción electoral. A estos Horretarako, herri bakoitzerako ofizialki onartutako biztanleria efectos se han tenido en cuenta las cifras de población oficial- izan da oinarri, 2006ko urtarrilaren 1eko datuak kontuan hartuz. mente aprobadas, referidas al 1 de enero de 2006. Horren indarrez, Lege horrek diputatu nagusi honi ematen En su virtud, haciendo uso de la facultad que a este dion ahalmena erabiliz, Diputado General otorga la mencionada Ley, 9.234 GIPUZKOAKO A.O.—2007 apirilak 3 N.º 66 B.O. DE GIPUZKOA—3 de abril de 2007 XEDATZEN DUT DISPONGO 1. artikulua. Artículo 1. Gipuzkoako Batzar Nagusietarako Hauteskundeetarako Se convocan Elecciones a Juntas Generales de Gipuzkoa. deia egitea. 2. artikulua. Artículo 2. Hauteskunde hauek 2007ko maiatzaren 27an egingo dira, Dichas elecciones se celebrarán el 27 de mayo de 2007, en Araba, Bizkaia eta Gipuzkoako Herrialde Historikoetako Batzar la forma y términos establecidos en la Ley del Parlamento Vasco Nagusietarako Hauteskundeei buruz, Eusko Legebiltzarrak martxo- 1/1987, de 27 de marzo, de Elecciones para las Juntas Generales aren 27an emandako 1/1987 Legean ezarritako era eta terminoetan. de los Territorios Históricos de Araba, Bizkaia y Gipuzkoa. 3. artikulua. Artículo 3. Hauteskunde eskualde bakoitzean aukeratu beharreko El número de Junteros/Junteras a elegir por cada circuns- batzarkideen kopurua ondoko hau izango da: cripción electoral será el siguiente: a) «Donostialdea» eskualdea, Astigarraga, Donostia, a) Circunscripción «Donostialdea», integrada por los Hernani, Lasarte-Oria, Urnieta eta Usurbilgo udalerriek osatzen Municipios de Astigarraga, Donostia-San Sebastián, Hernani, dutena: Lasarte-Oria, Urnieta y Usurbil: Hamazazpi batzarkide (17) Diecisiete Junteros/Junteras (17) b) «Bidasoa-Oiartzun» eskualdea, Errenteria, Hondarribia, b) Circunscripción «Bidasoa-Oiartzun», integrada por los Irun, Lezo, Oiartzun eta Pasaiako udalerriek osatzen dutena: Municipios de Errenteria, Hondarribia, Irun, Lezo, Oiartzun y Pasaia: Hamaika batzarkide (11) Once Junteros/Junteras (11) c) «Oria» eskualdea, Abaltzisketa, Aduna, Albiztur, c) Circunscripción «Oria», integrada por los Municipios Alegia, Alkiza, Altzaga, Altzo, Amezketa, Andoain, Anoeta, de Abaltzisketa, Aduna, Albiztur, Alegia, Alkiza, Altzaga, Arama, Asteasu, Ataun, Baliarrain, Beasain, Belauntza, Altzo, Amezketa, Andoain, Anoeta, Arama, Asteasu, Ataun, Berastegi, Berrobi, Elduain, Ezkio-Itsaso, Gabiria, Gaintza, Baliarrain, Beasain, Belauntza, Berastegi, Berrobi, Elduain, Gaztelu, Hernialde, Ibarra, Idiazabal, Ikaztegieta, Irura, Itsa- Ezkio-Itsaso, Gabiria, Gaintza, Gaztelu, Hernialde, Ibarra, sondo, Larraul, Lazkao, Leaburu, Legazpi, Legorreta, Lizartza, Idiazabal, Ikaztegieta, Irura, Itsasondo, Larraul, Lazkao, Mutiloa, Olaberria, Ordizia, Orendain, Orexa, Ormaiztegi, Leaburu, Legazpi, Legorreta, Lizartza, Mutiloa, Olaberria, Segura, Tolosa, Urretxu, Villabona, Zaldibia, Zegama, Zerain, Ordizia, Orendain, Orexa, Ormaiztegi, Segura, Tolosa, Urretxu, Zizurkil eta Zumarragako udalerriek osatzen dutena: Villabona, Zaldibia, Zegama, Zerain, Zizurkil y Zumarraga: Bederatzi batzarkide (9) Nueve Junteros/Junteras (9) d) «Deba-Urola» eskualdea, Aia, Aizarnazabal, Antzuola, d) Circunscripción «Deba-Urola», integrada por los Aretxabaleta, Arrasate, Azkoitia, Azpeitia, Beizama, Bergara, Municipios de Aia, Aizarnazabal, Antzuola, Aretxabaleta, Bidegoian, Deba, Eibar, Elgeta, Elgoibar, Errezil, Eskoriatza, Arrasate/Mondragón, Azkoitia, Azpeitia, Beizama, Bergara, Getaria, Leintz-Gatzaga, Mendaro, Mutriku, Oñati, Orio, Bidegoian, Deba, Eibar, Elgeta, Elgoibar, Errezil, Eskoriatza, Soraluze, Zarautz, Zestoa eta Zumaiako udalerriek osatzen Getaria, Leintz-Gatzaga, Mendaro, Mutriku, Oñati, Orio, dutena. Soraluze-Placencia de las Armas, Zarautz, Zestoa y Zumaia: Hamalau batzarkide (14) Catorce Junteros/Junteras (14) Amaierako xedapena. Disposición Final. Foru Dekretu hau Gipuzkoako ALDIZKARI OFIZIALEAN argi- El presente Decreto Foral entrará en vigor el mismo día de taratuko den egunean jarriko da indarrean. su publicación en el BOLETIN OFICIAL de Gipuzkoa. Donostia, 2007ko apirilaren 2a.—Joxe Joan Gonzalez de Donostia-San Sebastián, a 2 de abril de 2007.—El diputado Txabarri Miranda, diputatu nagusia. general, Joxe Joan Gonzalez de Txabarri Miranda. (2847) (3840) (2847) (3840) 2/2007 FORU DEKRETU-EBAZPENA, zehazten DECRETO FORAL-RESOLUCION 2/2007 por el diren ondorioetarako apirilaren 7a jaieguntzat har- que se declara inhábil el Sábado Santo, día 7 de tzen dituena. abril, a los efectos que se determinan. Diputatu nagusiak, 2007ko martxoaren 27an honako foru Se hace público que con fecha 27 de marzo de 2007, se ha dekretu-ebazpen hau eman duela jakinarazten zaie herritar guz- dictado por el Excmo. Sr. Diputado General, el siguiente tiei: Decreto Foral-Resolución: «Apirilaren 7a, Larunbat Santua, jaieguntzat hartuko da, «Se declara inhábil el Sábado Santo día 7 de abril, al solo bakar-bakarrik hurrengo lanegunean buka dadin, hau da, apiri- efecto de trasladar al siguiente dia hábil, 10 de abril, el venci- laren 10ean, egun hartan bukatzekoa zen edozein epe, betebe- miento en dicho día de cualquier plazo, obligación o derecho har edo eskubide, Gipuzkoako Foru Aldundiaren administra- relacionados con la Administración de la Diputación Foral de zioarekin zerikusia duena». Gipuzkoa». Donostia, 2007ko martxoaren 28a.—Antton Ibargutxi Donostia-San Sebastián, a 28 de marzo de 2007.—El Director Otermin, Araubide Juridikoko Zuzendari Nagusia. General de Régimen Jurídico, Antton Ibargutxi Otermin. (2807) (3664) (2807) (3664).
Recommended publications
  • Bizkaia Araba Gipuzkoa Nafarroako Foru Komunitatea
    Bizkaia Arroa (Zestoa): oʎói̯pur̄ðí Goizueta: ɛpúr̄ðí, oʎóon epúr̄ðiá (mark.) Jutsi: uskúr̄no Asteasu: oʎóipur̄ðí Igoa: ípur̄ðí Landibarre: Arrazola (Atxondo): *epér̄ðitʃintʃur̄ Ataun: *oʎoi ̯pur̄ðí Jaurrieta: βustám púntta Larzabale: uskórno Arrieta: Azkoitia: ipurtʃóɲtʃor̄ Leitza: oʎóepur̄ðí (?), epúr̄ðiko mokoá (?) Uharte Garazi: úskialdé, gíβelaldé Bakio: βuśtén Azpeitia: ipúr̄tʃɔɲtʃɔ́r̄ Lekaroz: pur̄ðíko eʃúr̄ (?), pur̄ðiko koʃkor̄a Bermeo: *eper̄ðiɣáne Beasain: oʎoépur̄ðie (mark.) (mark.) Zuberoa Berriz: pér̄ðitʃúntʃur Beizama: ipúr̄ttoɲttór̄ Luzaide / Valcarlos: Altzai: *eskór̄no Bolibar: ipúr̄ði, oʎói̯púr̄ði Bergara: er̄eɣiɲíembókau̯ Mezkiritz: Altzürükü: yskór̄nọ Busturia: βuśténmukur̄ Deba: ipúr̄ɣaɲ Oderitz: íśatśondó Barkoxe: yskór̄no Dima: oʎóper̄ði, *eper̄tʃúntʃur̄ Donostia: ipúr̄tontor̄ Suarbe: ipúr̄ði Domintxaine: yskýr̄no Elantxobe: Eibar: Sunbilla: ipúr̄koŋkɔ́r̄ Eskiula: yskór̄no Elorrio: βuśtémpunta i Elduain: ipúr̄ð ko ttóɲttór̄, *oʎoi ̯pur̄ðie Urdiain: Larraine: yʃkór̄no, oʎoyʃkía (?), yʃkypúntta Errigoiti: er̄éɣiɲen aɣókaða, *eper̄ðíɣané Elgoibar: buśtáɲtʃoɲtʃor Zilbeti: Montori: yskórno, yskoRnúa (mark.) Etxebarri: epér̄ði Errezil: oʎói̯pur̄ðí Zugarramurdi: karkáśa (?) Pagola: yskór̄no Etxebarria: ipúr̄tʃúɲtʃur̄ Ezkio-Itsaso: Santa Grazi: yskór̄no, yʃkor̄núa (mark.) Gamiz-Fika: er̄eɣíɲeŋ kópu Lapurdi Getaria: ipúr̄koŋkór̄ Sohüta: yskór̄ny Getxo: βuśténtroŋko, eper̄ðíɣane Hernani: Ahetze: oi̯lóupuRðí, oi̯lókaŋkáR Urdiñarbe: yskór̄no Gizaburuaga: βuśtéŋgaʎur̄ i Hondarribia: oʎo ipur̄ðiǰa (mark.), pittíka Arrangoitze:
    [Show full text]
  • Anejo Nº3 Especificaciones Técnicas Del Servicio De Mantenimiento
    Dirección General Renfe Viajeros Gerencia de Área de Estaciones Anejo nº3 Especificaciones Técnicas del Servicio de Mantenimiento Integral de Equipos de Venta Automática y Control de Accesos en Estaciones y Sistemas Automáticos de Información al Viajero Dirección de Cercanías de Madrid Jefatura de Área de Estaciones SERVICIO DE MANTENIMIENTO INTEGRAL DE SISTEMAS DE INFORMACIÓN AL VIAJERO Y AGENTE ÚNICO EN LAS ESTACIONES DEL NÚCLEO DE CERCANÍAS DE MADRID PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Jefatura de Área de Estaciones Dirección de Cercanías de Madrid Madrid, septiembre 2017 Dirección de Cercanías de Madrid Jefatura de Área de Estaciones ÍNDICE 1. OBJETO ......................................................................................................................................................... 3 2. ALCANCE ...................................................................................................................................................... 4 3. GARANTÍA DE CONSERVACIÓN DE LA FUNCIONALIDAD .................................................................................. 5 4. MANTENIMIENTO INTEGRAL ........................................................................................................................... 6 5. TRABAJOS ADICIONALES .............................................................................................................................. 10 6. ORGANIZACIÓN, RECURSOS Y HORARIOS ...................................................................................................
    [Show full text]
  • Provincia De GUIPÚZCO A
    Provincia de GUIPÚZCO A Comprende esta provincia los siguientes municipios, por partidos judiciales Partido de Azpeitia Amézqueta. Icazteguieta . Andoain . Idiazábal. .Aizarnazábal . Goyaz. Anoeta. Irura. Aya. Guetaria. Arama. Isasondo . Azcoitia . Ichaso. Asteasu. Larraul. Azpeitia. Mutiloa. Ataun. Lazcano. Beizama. Ormáiztegui . Baliarrain . Leaburu. Cegama . Régil. Beasaín. Legorreta . Cerain. Segura. Belaunza . Lizarza. Cestona. Vidania. Berástegui. Olaberría. Deva. Zarauz. Berrobi . Oreja. Ezquíoga . Zumaya. Cizúrquil . Orendain. Gaviria. Elduayen. Tolosa. Gainza. Villabona . Partido de San Sebastián Gaztelu. Villafranca de Oria. Hernialde. Zaldivia. Aduna. Oyarzun. Ibarra. Fuenterrabía. Pasajes. Hernani . Rentaría. Partido de Vergara Irún. SAN SEBASTIÁN. Lazo. Urnieta. Anzuola. Motrico. Orlo. Usúrbil. Arechavaleta. ()fíate. gibar. Placencia . Partido de Tolosa Elgóibar . Salinas de Leniz . Elgueta. Vergara . Abalcisqueta . Alquiza. Escoriaza. Villarreal de Llrrechu. Albiztur. Alzaga. Legazpia. Zumárraga. Alegría de Oria . Alzo. Mondragón . TOTAL DE LA PROVINCIA Partidos judiciales 4 Municipios 87 Guipúzcoa Tomo I. Cifras generales Fondo documental del Instituto Nacional de Estadística 1/4 Provincia de GUIPUZCOA CENSO DE POBLACION DE 1950 C E N S O D E 1 9 5 0 HABITANTES DE HECH O OFICIALE S Número RESIDENTES CENSOS MUNICIPIOS de Población TRANSEONT3S Població n hojas d e A23entes Presentes de recogí- DERECHO MECH O 1940 1930 1920 1910 190 0 1 das Var, Muj . Var . Muj . Var . Muj . 1 .-Abalcisqueta 116 607 17 22 296 272` 1 569 525
    [Show full text]
  • Calendario Laboral Pas Vasco Y Fiestas Locales De
    CALENDARIO LABORAL PAÍS VASCO Y FIESTAS LOCALES DE GIPUZKOA (BOG, 29.10.07) RESOLUCION de 18 de octubre de 2007 de la Delegada Territorial en Gipuzkoa del Departamento de Justicia Empleo y Seguridad Social, por la que se aprueba la determinación de las fiestas locales del territorio de Gipuzkoa para el año 2008. Relación de 12 días inhábiles a efectos laborales durante el año 2008, además de los domingos, en el ámbito territorial vasco. Dichos 12 días inhábiles son: • 1 de enero, Año Nuevo. • 19 de marzo, San José. • 20 de marzo, Jueves Santo. • 21 de marzo, Viernes Santo. • 24 de marzo, Lunes de Pascua de Resurrección. • 1 de mayo, Fiesta del Trabajo. • 25 de julio, Santiago Apóstol. • 15 de agosto, Asunción de la Virgen. • 1 de noviembre, Todos los Santos. • 6 de diciembre, Día de la Constitución Española • 8 de diciembre, Inmaculada Concepción. • 25 de diciembre, Natividad del Señor. Las dos fiestas de ámbito local, retribuidas y no recuperables para el año 2008, que tienen la consideración de días inhábiles a efectos laborales, en el Territorio Histórico de Gipuzkoa, son las que a continuación se relacionan: • 31 de julio, San Ignacio de Loyola, para todo el Territorio Histórico de Gipuzkoa. • Para cada municipio del Territorio Histórico de Gipuzkoa: ABALTZISKETA 24 Junio-San Juan ADUNA 14 Agosto -Día anterior a la Asunción de la Virgen AIA 7 Agosto-San Donato AIZARNAZABAL 29 Septiembre- San Miguel ALBIZTUR 14 Agosto - Día anterior a la Asunción de la Virgen ALEGIA 16 Julio- La Virgen del Carmen ALKIZA 8 Septiembre-La Virgen del Koro
    [Show full text]
  • Atzipen Udalerriak Bizigune Programa Municipios Captación Programa Bizigune
    Atzipen udalerriak Bizigune programa Municipios Captación Programa Bizigune Lurraldea Udalerria / Municipio Territorio ALEGRÍ A-DULANTZI LAUDIO/LLODIO AMURRIO LEGUTIO ARAMAIO OYÓN -OION ARTZINIEGA RIBERA BAJA/ERRIBERA BEITIA ASPARRENA SALVATIERRA/AGURAIN AYALA/AIARA URKABUSTAIZ ARABA CAMPEZO/KANPEZU VALDEGOVÍA/GAUBEA ELCIEGO VITORIA -GASTEIZ IRUÑA OKA/IRUÑA DE OCA YÉCORA/IEKORA LABASTIDA/BASTIDA ZUIA LAGUARDIA LANCIEGO/LANTZIEGO Lurraldea Udalerria / Municipio Territorio ALEGIA IRURA ANDOAIN LASARTE -ORIA ANOETA LAZKAO ARETXABALETA LEGAZPI ARRASATE/MONDRAGÓN LEGORRETA ASTEASU LEZO ASTIGARRAGA MENDARO ATAUN MUTILOA AZKOITIA MUTRIKU AZPEITIA OIARTZUN BEASAIN OLABERRIA BERGARA OÑATI DEBA ORDIZIA GIPUZKOA DONOSTIA / SAN SEBASTIÁN ORIO EIBAR ORMAIZTEGI ELGETA PASAIA ELGOIBAR SORALUZE -PLACENCIA DE LAS ARMAS ERRENTERIA TOLOSA ESKORIATZA URNIETA GAINTZA URRETXU GETARIA USURBIL HERNANI VILLABONA HERNIALDE ZARAUTZ HONDARRIBIA ZESTOA IBARRA ZIZURKIL IDIAZABAL ZUMAIA IKAZTEGIETA ZUMARRAGA IRUN Revisión agosto 2018 Atzipen udalerriak Bizigune programa Municipios Captación Programa Bizigune Lurraldea Udalerria / Municipio Territorio ABADIÑO IGORRE ABANTO Y CIÉRVANA -ABANTO IURRETA ZIERBENA ALONSOTEGI KARRANTZA HARANA/VALLE DE CARRANZA AMOREBIETA -ETXANO LARRABETZU AREATZA LEIOA ARRANKUDIAGA LEKEITIO ARRIGORRIAGA LEMOA ARTZENTALES LEMOIZ ATXONDO LEZAMA BAKIO LOIU BALMASEDA MALLABIA BARAKALDO MARKINA -XEMEIN BARRIKA MUNDAKA BASAURI MUNGIA BIZKAIA BEDIA MUSKIZ BERANGO MUXIKA BERMEO ONDARROA BERRIATUA OROZKO BERRIZ ORTUELLA BILBAO PLENTZIA BUSTURIA PORTUGALETE DERIO SANTURTZI DIMA SESTAO DURANGO SONDIKA EA SOPELA ELANTXOBE SOPUERTA ELORRIO UGAO -MIRABALLES ERANDIO URDULIZ ERMUA URDUÑA/ORDUÑA ETXEBARRI VALLE DE TRÁPAGA -TRAPAGARAN ETXEBARRIA ZALDIBAR FORUA ZALLA GALDAKAO ZAMUDIO GALDAMES ZARATAMO GATIKA ZEANURI GERNIKA -LUMO ZEBERIO GETXO GORLIZ GÜEÑES Revisión agosto 2018 .
    [Show full text]
  • MCC/Memoria 98/Ingl‣s
    MCC/Memoria 98/inglés 17/6/99 12:51 Página 1 Annual Report 1998 MONDRAGON CORPORACION COOPERATIVA 1 MCC/Memoria 98/inglés 17/6/99 12:51 Página 2 ondragón Corporación Cooperativa (MCC) is the fruit of the co-operative movement initiated in 1956, the year in which the first industrial co- operative was set up in Mondragón, Gipuzkoa, M Spain. Its business philosophy can be found in its Corporate Values: • Co-operation • Participation • Social Commitment •Includes Innovation banking, social welfare, insurance and MCC’s mission combines the basic objectives of a business organi- sation competing on international markets with the use of demo- cratic methods in its company organisation, job creation, advan- cement of its workers in human and professional terms and commitment to social development. In organisational terms, Mondragón Corporación Cooperativa is divided into three groups: Financial, Industrial and Distribution, together with the Research, Training and Education areas. Financial Group: leasing Industrial Group: Consists of seven divisions engaged in indus- trial production. Distribution Group: Combines retailing with agricultural-food acti- vities. CENTRO CORPORATIVO de MCC Pº José Mª Arizmendiarrieta, nº 5 20500 MONDRAGON - Guipúzcoa MCC/Memoria 98/inglés 17/6/99 12:51 Página 1 1 MCC/Memoria 98/inglés 17/6/99 12:51 Página 2 MCC/Memoria 98/inglés 17/6/99 12:51 Página 3 Sumary Highlights 4 Message from the President 5 Financial Group 9 •Caja Laboral 11 •Lagun-Aro 13 Industrial Group 15 •Automotive 18 •Components 19 •Construction 20
    [Show full text]
  • Horario Y Mapa De La Ruta E1 De Tren
    Horario y mapa de la línea E1 de tren E1 Amara-Donostia Ver En Modo Sitio Web La línea E1 de tren (Amara-Donostia) tiene 10 rutas. Sus horas de operación los días laborables regulares son: (1) a Amara-Donostia: 5:39 - 22:30 (2) a Azitain-Eibar: 7:42 - 17:12 (3) a Deba: 1:45 (4) a Deba: 6:50 (5) a Durango: 20:50 (6) a Eibar: 6:42 - 21:12 (7) a Elgoibar: 6:09 - 14:25 (8) a Ermua: 7:00 - 22:00 (9) a Matiko-Bilbao: 5:50 - 21:41 (10) a Zumaia: 6:20 - 21:50 Usa la aplicación Moovit para encontrar la parada de la línea E1 de tren más cercana y descubre cuándo llega la próxima línea E1 de tren Sentido: Amara-Donostia Horario de la línea E1 de tren 42 paradas Amara-Donostia Horario de ruta: VER HORARIO DE LA LÍNEA lunes 5:39 - 22:30 martes 5:39 - 22:30 Matiko-Bilbao 29A Tiboli kalea, Bilbao miércoles 5:39 - 22:30 Uribarri-Bilbao jueves 5:39 - 22:30 15 Trauko kalea, Bilbao viernes 5:39 - 22:30 Zazpikaleak/Casco Viejo-Bilbao sábado 6:52 - 22:30 2 San Nikolas plazatxoa, Bilbao domingo 6:52 - 22:30 Zurbaranbarri-Bilbao Arabella kalea, Bilbao Txurdinaga-Bilbao 32 Gabriel Aresti etorbidea, Bilbao Información de la línea E1 de tren Dirección: Amara-Donostia Otxarkoaga-Bilbao Paradas: 42 7 Txotena kalea, Bilbao Duración del viaje: 119 min Resumen de la línea: Matiko-Bilbao, Uribarri-Bilbao, Kukullaga-Etxebarri Zazpikaleak/Casco Viejo-Bilbao, Zurbaranbarri- Bilbao, Txurdinaga-Bilbao, Otxarkoaga-Bilbao, Etxebarri Kukullaga-Etxebarri, Etxebarri, Ariz-Basauri, 16 Calle Errekaondo, Doneztebe Zuhatzu-Galdakao, Usansolo-Galdakao, Bedia, Lemoa, Amorebieta Geltokia,
    [Show full text]
  • Nekadiscounts
    www.nekatur.net nekaDISCOUNTS In this section you will find information on the discounts and/or offers which the different tourism bodies and tourist companies in the Basque Country offer to guests staying at Nekatur establishments. To take advantage of these discounts and/or offers, simply present the "Nekatur discount card", which will be provided when checking in at associated establishments. Each card is valid for the number of people entered by the owner on the reverse side (staying guests) and must be handed over to the participating entity, where it can be used no more than once. ENJOY ALL THESE BENEFITS WITH NEKATUR!!! Gipuzkoa Centro de Interpretación y Degustación del Queso Idiazabal Gaztaren Interpretazio eta Dastatze Zentrua Kale nagusia, 37 - bajo 20.213 IDIAZABAL Tel: 943188203 · Email: [email protected] 10% discount on the ticket Museo Zumalakarregi Museoa Muxika Egurastikia, 6 20.216 ORMAIZTEGI Tel: 943889900 · Email: [email protected] 10% discount on the ticket and free guided tours Centro D´Elikatuz Zentrua Santa María, 24 20.240 ORDIZIA Tel: 943882290 · Email: [email protected] 10% discount on the ticket Museo Andueza de la Madera / Andueza Zuraren Museoa San Martin, 7 20.215 ZEGAMA Tel: 943802187 · Email: [email protected] 15% discount on the ticket Parque Cultural de Zerain (-eko) Parke Kulturala Herriko plaza, z/g 20.214 ZERAIN Tel: 943801505 · Fax: 943801606 · Email: [email protected] 10% discount on the ticket Museo Etnográfico de Zerain (-eko) Museo Etnografikoa Herriko plaza,
    [Show full text]
  • “Pyrenean Iron Route”
    Cultural Routes of the Council of Europe Evaluation Cycle 2019-2020 Expert report “Pyrenean Iron Route” José Manuel Lopes Cordeiro Universidade do Minho Instituto de Ciências Sociais Campus de Gualtar 4710-057 Braga, Portugal ! *The opinions expressed in this independent expert report are those of the author, and do not engage the Enlarged Partial Agreement on Cultural Routes of the Council of Europe. www.coe.int/routes 2 TABLE OF CONTENTS 1. Executive Summary p. 4 2. Introduction p. 5 p. 6 3. Main Body Evaluation 3. 1. Cultural Route Theme p. 6 3. 2. Fields of Action p. 6 3. 2. 1. Co-operation in research and development p. 6 3. 2. 2. Enhancement of the memory, history and European heritage p. 8 3. 2. 3. Echanges culturels et éducatifs des jeunes Européens p. 9 3. 2. 4. Cultural and educational exchanges for young Europeans p. 9 3. 2. 5. Contemporary cultural and artistic practice p. 10 3. 3. Cultural Route Network p. 11 3. 3. 1. Network extension since last evaluation p. 11 3. 3. 2. Network extension in the three years to come p. 12 3. 4. Communication tools p. 13 3. 4. 1. Compliance with the Guidelines for the Use of the Logo “Cultural Routes of the Council of Europe” p. 14 4. Conclusions and Recommendations p. 15 5. List of references p. 20 6. Annex 1: Field visit programme p. 20 7. Annex 2: Expert assessment checklist p. 22 3 1. Executive Summary In May 2004, the project "Pyrenean Iron Route" was certified as a Cultural Route of the Council of Europe.
    [Show full text]
  • Bide Berdea Mapa
    zerbitzu eta ostatuak servicios y alojamientos JATETXEAK / RESTAURANTES HOTELAK / HOTELES ARAMA BEASAIN TOKI ALAI 943 88 89 53 DOLAREA**** (HSS718)* 943 88 98 88 ATAUN GUREGAS** (HSS680) 943 80 54 80 LIZARRUSTI 943 58 20 69 IGARTZA* (HSS644) 943 08 52 40 BEASAIN SALBATORE* (HSS600) 943 88 83 07 ARTZAI-ENEA 943 16 31 16 IDIAZABAL ALAI* (HSS495) 943 18 76 55 DOLAREA* 943 88 98 88 OLABERRIA GUREGAS 943 80 54 80 CASTILLO*** (HSS119) 943 88 19 58 KATTALIN 943 88 92 52 ZEZILIONEA** (HSS626) 943 88 58 29 KIKARA 943 88 62 34 SEGURA MANDUBIKO BENTA 943 88 26 73 IMAZ** (HSS788)* 943 80 10 25 SALBATORE 943 88 83 07 URKIOLA 943 08 61 31 PENTSIOAK / PENSIONES XERBERA 943 88 88 29 MUTILOA GABIRIA MUTILOA* (HSS720) 943 80 11 66 KORTA 943 88 71 86 1 7 2 ORMAIZTEGI GAINTZA ITXUNE** (HSS608) 639 23 88 89 4 OTEÑE 943 88 98 48 PETIT GOIERRI** (HSS800) 657 79 90 68 2 IDIAZABAL ZEGAMA PILARRENEA 943 18 78 66 ZEGAMA** (HSS662) 943 80 10 51 10 ALAI 943 18 76 55 6 LEGORRETA NEKAZALTURISMOAK BARTZELONA 943 80 62 06 AGROTURISMOS MUTILOA ALTZAGA MUJIKA 943 80 16 99 OLAGI (KSS161) 943 88 77 26 OSTATU 943 80 11 66 ATAUN 2 OLABERRIA ALDARRETA (KSS066) 943 18 03 66 2 7 CASTILLO 943 88 19 58 LAZKAO 9 2 8 ZEZILIONEA 943 88 58 29 LIZARGARATE (KSS057) 943 88 19 74 ORDIZIA OLABERRIA MARTINEZ 943 88 06 41 BORDA (KSS076) 943 16 06 81 TXINDOKI 943 88 40 49 SEGURA ORMAIZTEGI ONDARRE (KSS107) 943 80 16 64 KUKO 943 88 28 93 ZALDIBIA SEGURA IRIZAR AZPIKOA (KSS142) 943 88 77 18 IMAZ * 943 80 10 25 LAZKAO ETXE (KSS081) 943 88 00 44 ZALDIBIA ZEGAMA KIXKURGUNE 943 50 10 86 ARRIETA HAUNDI (KSS025) 943 80 18 90 LAZKAO ETXE 943 88 00 44 ZERAIN OIHARTE (KSS118) 680 17 12 91 11 ZEGAMA TELLERINE (KSS089) 943 58 20 31 5 OSTATU 943 80 10 51 OTZAURTEKO BENTA 943 80 12 93 LANDETXEAK / CASAS RURALES ZERAIN OSTATU 943 80 17 99 LEGORRETA BARTZELONA (KSS141) 943 80 62 06 9 JATETXEAK-SAGARDOTEGIAK MUTILOA RESTAURANTES-SIDRERÍAS LIERNIGARAKOA (XSS032) 943 80 16 69 3 ZEGAMA (IREKITZEAR - PROX.
    [Show full text]
  • Interconexión Occidental España-Francia Por El Golfo De Bizkaia-Gascogne
    DOCUMENTO INICIAL DEL PROYECTO Interconexión occidental España-Francia por el Golfo de Bizkaia-Gascogne AGOSTO 2017 Documento Inicial del Proyecto Interconexión occidental España‐Francia por el Golfo de Bizkaia‐Gascogne ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN .............................................................................................................. 3 1.1. Objeto ......................................................................................................................... 4 1.2. Antecedentes .............................................................................................................. 6 1.1.1 Planificación Energética 2015‐2020 ...................................................................... 7 1.1.2 La Planificación Energética y su carácter vinculante ............................................. 8 1.1.3 Evaluación Ambiental Estratégica ......................................................................... 9 1.3. Necesidad y objetivos de las instalaciones ................................................................. 11 2. ÁMBITO DE ESTUDIO ................................................................................................... 12 2.1. Ámbito de estudio terrestre ...................................................................................... 12 2.2. Ámbito de estudio marino ......................................................................................... 13 3. DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO ......................................................................................
    [Show full text]
  • Logotipo EUSTAT
    EUSKAL ESTATISTIKA ERAKUNDA INSTITUTO VASCO DE ESTADÍSTICA Mirodata from the Estatistic on Marriages 2010 Description of file EUSKAL ESTATISTIKA ERAKUNDA INSTITUTO VASCO DE ESTADÍSTICA Microdata from the Estatistic on Marriages 2010 Description of file CONTENTS 1. Introduction........................................ ¡Error! Marcador no definido. 2. Criteria for selection of variables ........ ¡Error! Marcador no definido. 2.1 Criteria of sensitivity......................¡Error! Marcador no definido. 2.2 Criteria of confidentiality ................¡Error! Marcador no definido. 3. Registry design ................................... ¡Error! Marcador no definido. 4. Description of variables ...................... ¡Error! Marcador no definido. APPENDIX 1............................................ ¡Error! Marcador no definido. Microdata files request sheet 1 EUSKAL ESTATISTIKA ERAKUNDA INSTITUTO VASCO DE ESTADÍSTICA Microdata from the Estatistic on Marriages 2010 Description of file 1. Introduction The statistical operation on Marriages provides information on marriages that affects residents in the Basque Country. The files for the Estatistic on Marriages constitute a product for circulation that targets users with experience in analyzing and processing microdata. This format provides an added value to the user, permitting him or her to carry out data exploitation and analysis that, for obvious limitations, cannot be covered by current circulation in the form of tables, publications and reports. The microdata file corresponding to Marriages is described in this report. The circulation of the Marriages file with data from the first spouse combined with information on the second spouse is carried out on the basis of the usefulness and quality of the information that is going to be included as well as the interest for the user, because it is more beneficial for the person receiving the data to be able to work with them in a combined form.
    [Show full text]