版權為香港歷史博物館所有© 2020 © 2020 Kong Museum of History 44 45 46 47 48 34 34 40 42 43 36 38



All programmes are subject to change without prior notice. are All programmes

The Last Days of Dr Sun Yat-sen Fireboat Alexander Grantham Exhibition Gallery

Dr Sun Yat-sen Museum Lei Cheng Uk Han Tomb Museum Sign Interpretation Guided Tours by Appointments in Dr Sun Yat-sen’s Time Dr Sun Yat-sen and Modern China

Resources & Services History Group Visits by Appointments

Other Branch Museums Permanent Exhibitions Public Programmes Law Uk Folk Museum Resource Centre

Loan Out Services 2020 of Special Issue

分館 節目如有更改,恕不另行通知。 © 常設展覽 孫中山與近代中國 特稿 孫中山先生的最後歲月 公眾節目 葛量洪號滅火輪展覽館 孫中山時期的香港 李鄭屋漢墓博物館 羅屋民俗館 預約手語傳譯導賞 外借服務 參考資料室 團體預約參觀 其他 孫中山紀念館 博物館位置及開放時間  Location and Opening Hours 資源及服務 Museum Kong

04 10 14 17 27 29 32 32 08 09 31 Hong



2020 © 版權為香港歷史博物館所有

Hong Kong Museum of Coastal Defence Hong Kong Museum of History Hong Kong MCD's Revamping

Hong Kong Military History, Then and Now

Looking back on the Hong Kong Volunteers

Renovation Project for the Permanent Exhibition Renovation Project for the Special Docent Service for the Travelling Exhibitions News and Events 阿富汗古文物

Hong Kong Story Outreach Programmes Public Programmes

Special Exhibition Permanent Exhibition Donation Public Programmes

Outreach Workshops Message from the Editor Message — The

海防館更新工程 回望昔日香港義勇軍 公眾節目 常設展覽更新工程 History and Culture on Hong Kong’s The 8th Inter-school Competition of Project Learning and Prize Presentation Ceremony 文物捐贈 博物館動態 常設展覽 香港故事 專題展覽 塵封璀璨 第八屆校際香港歷史文化專題研習比賽暨頒獎典禮 外展活動 公眾節目 巡迴展覽導賞服務 外展工作坊 Glistening Treasures in the Dust - Ancient Artefacts of Afghanistan 《香港軍事發展今昔》

香港海防博物館 香港歷史博物館 編者的話

Contents

錄 目 編者的話 Message from the Editor

2019年過去了,回顧去年,除了常設展覽「香 The turn of the year is a time to look back on 港故事」繼續訴說著香港的自然生態、民間風 what we have accomplished and look ahead to 俗及歷史發展之外,歷史博物館還舉辦了「金 what’s in store. In review, The Hong Kong Story 漆輝映:潮州木雕」、「 現代化之路 ─ 共和 permanent exhibition continued to describe the 香 國七十年」及「塵封璀璨 ─ 阿富汗古文物」 natural environment, folk culture and historical 三個專題展覽,讓公眾放眼世界,了解各地的 development of Hong Kong, while the museum 人和事。 also presented three thematic exhibitions in 2019 – 港 Gilded Glory: Chaozhou Woodcarving, The Road to 現正展出的專題展覽「塵封璀璨 ─ 阿富汗古 Modernisation – 70 Years of the People’s Republic 歷 文物」,共展出阿富汗四個著名考古地點出土 of China and Glistening Treasures in the Dust – 的231件(套)珍貴文物,包括金器、玻璃器、 Ancient Artefacts of Afghanistan – with the aim of 青銅雕塑,以及象牙雕刻等,這是一個可以一 encouraging audiences to look beyond Hong Kong 史 and appreciate the history and experiences of other 睹阿富汗珍貴古文物的難得機會,歡迎你和家 peoples. 人朋友一同前來觀賞。 博 Featuring 231 items (sets) of precious artefacts 在2020年的首季,歷史博物館及其分館將繼 including goldware, glassware, bronze sculptures 續舉辦多元化教育活動,當中有各種不同主題版權為香港歷史博物館所有© 2020 and ivory carvings unearthed from four famous 物 的講座、工作坊、導賞團及戶外考察等,快來 archaeological sites in Afghanistan, our current 看看今季有甚麼活動,可根據你的個人興趣參 ©exhibition 2020 Glistening TreasuresHong in the Dust Kong – Ancient Museum of History 加,一起探索香港的歷史文化! Artefacts of Afghanistan offers you a unique 館 opportunity to view sumptuous relics from a rarely 歷史博物館及海防博物館的常設展覽將進行更 explored region together with your family and 新工程,而歷史博物館的下一個有關香港工業 friends. 的專題展覽亦正在籌備當中,期待在新的一年 我們有一個既豐盛又精彩的文化生活。 In the 1st quarter of 2020, the Museum of History and its branch museums continue to hold a variety of educational activities, including lectures, workshops, guided tours and outdoor visits on various topics. Find out what activities are available, choose the ones you are interested in and join us to explore the history and !

The Museum of History and the Museum of Coastal Defence are undergoing revamps, and the next thematic exhibition at the Museum of History, focusing on Hong Kong industry, is being planned. So we can all look forward to a richer, more amazing cultural life in 2020! Hong Kong Museum of History

https://hk.history.museum 專 題 展 覽 專 題 展 覽 Special Exhibition Special Exhibition

至 Until 10.2.2020 香港歷史博物館專題展覽廳 圖四 Fig.4 Special Exhibition Gallery, Hong Kong Museum of History 門票 Admission Fees

港幣 HK$ 10 / 7 / 5 元

聯合主辦 籌劃 康樂及文化事務署 香港歷史博物館 阿富汗國家博物館 Organised by 圖三 Fig.3 Jointly presented by Hong Kong Museum of History Leisure and Cultural Services Department 支持機構 圖五 Fig.5 National Museum of Afghanistan 阿富汗伊斯蘭共和國駐中華人民共和國大使館 展覽透過阿富汗國家博物館珍藏從法羅爾丘地、 版權為香港歷史博物館所有Supported by 阿伊哈努姆、蒂拉丘地© (2020黃金之丘)和貝格拉姆 等四個著名考古地點出土的 231 件(套)珍貴文 Embassy of the Islamic Republic of Afghanistan in 物,包括金器、玻璃器、青銅雕塑,以及象牙 the People's Republic of China © 2020 Hong Kong Museum雕刻等,展示青銅時代至公元一世紀期間的阿 of History 圖三 富汗及周邊地區深受古希臘、古印度和古羅馬 碗蓋 等外來文化的影響,以及與草原民族文化糅合 阿伊哈努姆神廟遺址出土 公元前三世紀至前二世紀 的多元文化風貌,更印證了古阿富汗在絲綢之 片岩 路上扮演了文化十字路口的角色,從而促進了 Fig.3 世界文明的交流與融會。 Lid of compartmented bowl Temple with niches, Aï Khanum 3rd-2nd century BC Schist Through the display of 231 items (sets) of rare artefacts including goldware, glassware, bronze 圖四 鼓狀飾物 sculptures and ivory carvings, unearthed from the 蒂拉丘地 1 號墓出土 four famous archaeological sites in Tepe Fullol, Aï 公元25至50年 黃金、綠松石、石榴石、珍珠母 Khanum, Tillya Tepe (Hill of Gold) and Begram, Fig.4 now in the collection of the National Museum Drum-shaped ornament of Afghanistan, this exhibition demonstrates the Tillya Tepe, Tomb 1 AD 25-50 圖一 Fig.1 圖二 Fig.2 profound influence of foreign ancient cultures such Gold, turquoise, garnet and mother-of-pearl as Greek, Indian and Roman on Afghanistan and 圖五 圖一 圖二 its surrounding regions from the to 項鍊 金柄短劍 花葉形髮飾 蒂拉丘地 5 號墓出土 蒂拉丘地 4 號墓出土 the first century AD, as well as a cultural diversity 蒂拉丘地 3 號墓出土 公元25至50年 公元25至50年 embracing the features of different Steppe cultures. 公元25至50年 黃金、綠松石、石榴石、黃鐵礦 鐵、黃金、綠松石 黃金、青銅 These artefacts also attest to the role played by Fig.1 Fig.2 Fig.5 Necklace Dagger with gold-plated hilt ancient Afghanistan as the cultural crossroads of Hairpin with rosette design Tillya Tepe, Tomb 5 Tillya Tepe, Tomb 4 the Silk Road, which subsequently promoted the Tillya Tepe, Tomb 3 AD 25-50 AD 25-50 AD 25-50 Gold, turquoise, garnet and pyrite Iron, gold and turquoise exchange and integration of world civilisations. Gold and bronze 05 04 專題展覽 專題展覽 最新出版 New Publication

Special Exhibition 《塵封璀璨-阿富汗古文物》展覽圖錄 Special Exhibition Glistening Treasures in the Dust - Ancient Artefacts of Afghanistan Exhibition Catalogue 這本為配合《塵封璀璨-阿富汗古文物》展覽 This catalogue has been published to complement 而編製的圖錄,除了介紹阿富汗國家博物館珍 the exhibition “Glistening Treasures in the Dust - 藏從法羅爾丘地、阿伊哈努姆、蒂拉丘地(黃 Ancient Artefacts of Afghanistan”. Apart from 金之丘)和貝格拉姆出土的 231 件(套)珍貴 introducing a group of 231 items (sets) of rare 文物,展示了古阿富汗的璀璨文化外,更收錄 artefacts unearthed from the archaeological sites 了香港大學饒宗頤學術館館長李焯芬教授和北 of Tepe Fullol, Aï Khanum, Tillya Tepe (Hill of 京大學考古文博學院林梅村教授撰寫的專題文 Gold) and Begram, now in the collection of the 圖六 Fig.6 章,分別從古阿富汗的地緣特點,及其文化十 National Museum of Afghanistan, the catalogue 字路口的地位,闡釋了古阿富汗與周邊地區多 also contains monographs written by Professor Lee 元文化的交流融匯,揭示了世界文明進程被忽 Chack-fan, Director of Jao Tsung-I Petite Ecole, The 錄音導賞服務 略的一個章節。 University of Hong Kong, and Professor Lin Meicun Audio Guide Service of the School of Archaeology and Museology, Peking University. The exchange and integration of 備有粵語、普通話及英語介紹,租用費為港幣 diverse cultures between ancient Afghanistan and 10 元。歡迎到一樓大堂「錄音導賞服務處」查詢 its surrounding regions are elucidated in relation 詳情。 to the geographical features of Afghanistan and Available in Cantonese, Putonghua and English its role as the crossroads of cultures, revealing a 版權為香港歷史博物館所有narratives at a rental of HK$10. Please proceed to © 2020 long-neglected chapter in the progress of world the Audio Guide Service Counter on 1/F Lobby for civilisation. ©details. 2020 Hong Kong Museum of History

公眾導賞團 圖七 Fig.7 Public Guided Tours

全程約 1 小時,每團名額 30 人,請於該節開始 前 1 小時內到導賞服務處索取籌號,以預留登 記名額。先到先得,額滿即止。 現已有售 Each tour lasts about 1 hour and admits 30 圖六 Now available 女性形象飾板 persons. Quota slips for registration can be 貝格拉姆遺址 13 號室出土 公元一世紀 collected at the Guided Tour Service Counter within 象牙 an hour before each session starts. First come, first 香港歷史博物館編製 Fig.6 served. 平裝,368 頁 Plaque with female figures 售價:港幣 305 元 Begram, Room 13 粵語 ( 每天 ):上午 11 時及下午 3 時 30 分 1st century AD 國際書號:978-962-7039-96-9 Ivory Cantonese (daily): 11am and 3:30pm 圖七 英語 ( 星期六、日及公眾假期 ):下午 2 時 Produced by Hong Kong Museum 厄洛斯與賽姬飾板 貝格拉姆遺址 13 號室出土 English (Sat, Sun and P.H.): 2pm of History 公元一世紀 Paperback, 368 pages 石膏 普通話 ( 星期六、日及公眾假期 ):下午 4 時 Price: HK$305 Fig.7 30 分 Medallion with Eros and ISBN: 978-962-7039-96-9 Psyche Putonghua (Sat, Sun and P.H.): 4:30pm Begram, Room 13 1st century AD Plaster 07 06 常設展覽 文物捐贈

Permanent Exhibition 香港故事 文物捐贈 Donation The Hong Kong Story Donation

「香港故事」常設展是博物館多年來辛勤努力蒐 藏品是博物館的靈魂,也是博物館與群眾之 集、保存及研究工作的總展示。整個展覽佔地 間的橋樑,我們會利用市民捐贈的文物進行 七千平方米,共有八個展區,分布於兩層展廳, 研究、展覽和教育用途,與普羅大眾分享文 包括:「自然生態環境」、「史前時期的香港」、 物背後的故事。文物同時也是時代的見證, 「歷代發展:從漢至清朝」、「香港的民俗」、 透過對它們的研究和詮釋,我們可以超越時 「鴉片戰爭與香港的割讓」、「香港開埠及早 空,了解前人的生活點滴,記取歷史給予我 年發展」、「日佔時期」及「現代都市及香港 們的啟迪。 的回歸」。通過逾四千件展品、多個立體造景 我們一直致力蒐集、保存、研究、詮釋和展 及多媒體劇場,配以聲和光的特殊效果,生動 示與香港和華南地區歷史相關的文物。本館 有趣地介紹香港的自然生態、民間風俗及歷史 館藏絕大部分來自公眾人士的熱心捐贈。有 發展。「香港故事」從四億年前的泥盆紀開始, 你的參與,文物才可得到更好的保護和承傳。 以一九九七年香港回歸作結,內容務求雅俗共 如欲捐贈物品,可致電 (2724 9042)、電郵 賞,趣味與教育並重。 ([email protected]) 或郵寄香港歷史博物館 The Hong Kong Story permanent exhibition ( 信封面請註明「文物捐贈」),以便跟進。 showcases the dedicated hard work done by the Museum staff in the past years in collecting, A museum’s collection is its soul. It also serves as a preserving and researching the history and bridge between the museum and the public. We development of Hong Kong. Occupying an area of 版權為香港歷史博物館所有use items donated© by members 2020 of the public for 7,000m², The Hong Kong Story comprises 8 galleries research, exhibition and education purposes in order on two floors, including “The Natural Environment”, to share with visitors the stories behind each artefact. “Prehistoric Hong Kong”, “The Dynasties: From the© 2020 Hong Kong Museum of History 捐贈者芳名 Donors Meanwhile, artefacts are empirical evidence of a Han to the Qing”, “Folk Culture in Hong Kong”, (8-11.2019) period in time. By investigating and interpreting the “The Opium Wars and the Cession of Hong Kong”, artefacts, we can travel through time to get a glimpse 吳毅思先生 新東亞理髮公司 “Birth & Early Growth of the City”, “The Japanese into the lives of our predecessors and learn important 李文傑先生 楊楊德芬女士家屬 Occupation” and “Modern Metropolis & The Return historical lessons. 和盛金行 源吉林 to China”. Through the display of over 4,000 基督教宣道會北角堂 衛作邦先生 exhibits, a number of dioramas and multi-media Our mission is to collect, preserve, research into, programmes, and enhanced with special audiovisual interpret and display artefacts related to the history of 梁澤民先生 鄭佩媛女士 and lighting effects, The Hong Kong Story outlines Hong Kong and South China. Most of our collection 陳觀嬌女士 盧佩明女士 免費公眾導賞團 items have been donated by members of the public. 麥麗芬女士 釋慈耀大師 the natural environment, folk culture and historical Free Public Guided Tours development of Hong Kong in a vivid manner. With your help, these marks of history can be better 黃雋先生 ( 按筆劃序 ) 約1.5小時,每團30人,請於該節開始前1小時內到導 preserved. If you would like to make donation, please The exhibition, both interesting and educational, 賞服務處索取籌號,以預留登記名額。先到先得,額 starts telling the story from the Devonian period contact us by phone (2724 9042), e-mail (hkmh@ 滿即止。 Audit Commission 400 million years ago and concludes with the lcsd.gov.hk) or post (please mark ‘Artefact Donation’ Each tour lasts about 1.5 hours for 30 persons. Ms Chan Lai-tung reunification of Hong Kong with China in 1997. Quota slips for registration can be collected at the on the envelope) for our follow-up. Ms Choi Lai-wah, Candy Guided Tour Service Counter within an hour before 錄音導賞服務 Dr Kwan Sin Ming each session starts. First come, first served. Audio Guide Service Modern Terminals Limited 粵語 (每天):上午11時30分及下午3時 備有粵語、普通話、英語及日語介紹,租用費為港幣 Ms Sonia Ng Cantonese (daily): 11:30am and 3pm 10元。歡迎到一樓大堂「錄音導賞服務處」查詢 (in alphabetical order) 詳情。 英語 (星期六、日及公眾假期):下午2時30分 Available in Cantonese, Putonghua, English and Japanese English (Sat, Sun and P.H.): 2:30pm narratives at a rental of HK$10. Please proceed to the 普通話 (星期六、日及公眾假期):下午3時30分 Putonghua (Sat, Sun and P.H.): 3:30pm 09 Audio Guide Service Counter on 1/F Lobby for details. 08 博 博 物 館常設展覽更新工程 動 態 物 館 動 態 Renovation Project for the Permanent Exhibition

現代貨箱碼頭有限公司的文物捐贈 News and Event Artefact Donation from Modern Terminals Limited News and Event

本館的新常設展覽在籌備過程中,承蒙社會 Thanks to the unfailing support of the community, 各界的鼎力支持,順利為原本一些較難找到 the Museum can identify artefacts for some themes for which artefacts are hard to come by. An 文物展示的主題覓得展品。以貨櫃碼頭業為 example of this is the process of containerization, 例,館方過往只能依賴歷史圖片作展示,惟 as previously, we had access only to visual images. 現代貨箱碼頭有限公司近日向本館捐贈了相 This problem was recently resolved with the donation of memorabilia from Modern Terminals 關文物,雙方並在館內舉行了文物移交儀式。 Limited, which met Museum representatives at the Museum for a handover ceremony of the artefacts. 戰後初期本港經濟迅速恢復,再次確立戰前 The Hong Kong economy recovered soon after 遠東地區貿易轉口港的角色,支持內地對外 文物移交儀式於 2019 年 10 月 31 日上午在本館舉行,來賓 the end of WWII, and Hong Kong re-established 貿易。1950年代初韓戰「禁運」以後,製 包括現代貨箱碼頭有限公司的集團董事總經理李國維先生 ( 右 itself as a major entrepôt in the Far East. When the 二 ) 及企業事務主管黃慧娟女士 ( 右一 )。 United Nations imposed an embargo on China in 造業逐漸發展成為本港的經濟支柱,並以出 An artefact handover ceremony was staged at the Museum on the morning of 31 October 2019. Our guests the early 1950s during the Korean War, Hong Kong 口貿易為主導。為了方便各類工業產品出口 were Mr Peter J. Levesque (second from right) and Ms was transformed into an industrial city, resulting in 至歐美國家為主的市場,加上國際航運業在 Elin Wong (first from right), Group Managing Director an export-oriented economy. As the trend towards and Head of Corporate Affairs, respectively, of Modern containerization in maritime trade began globally in 俗稱「怪獸」的第一代吊重機在葵涌貨櫃碼頭運作中。 1960 年代開始將具有統一標準的集裝箱 ( 俗 Terminals Limited. Nicknamed “Monster”, this first-generation hoisting crane the 1960s, and there was a pressing need to create was in operation at the Kwai Chung Container Terminal. 稱貨櫃 ) 及大型貨櫃船廣泛應用於航海運輸, efficient ways to export local products to the West, 本港需要建立更具效率的基建設施。1969 there were no objections to the decision to build a 年,港府決定選址葵涌分階段填海興建貨櫃 container port. In 1969, a site in Kwai Chung was 版權為香港歷史博物館所有selected for the construction© 2020 of a new container 碼頭,至 1972 年由現代貨箱碼頭有限公司 terminal through reclamation. Under Modern 管理的「一號碼頭」揭開序幕。 Terminals Limited, Berth One of the container © 2020 Hong Kong Museumterminal began operations of in 1972. History

隨著內地於 1970 年代末改革開放,本港再 When China implemented reforms and began 次成為內地對外貿易的最重要窗口,而內地 opening up in the late 1970s, Hong Kong once again became its biggest gateway for external 則超越美國及西歐,成為本港最大的貿易夥 trade, and China became Hong Kong’s largest 伴。內地發展帶來的龐大貿易需求,不但鞏 trading partner, surpassing the U.S. and Western 固本港作為遠東地區國際貿易港的地位,同 Europe. The huge demand for trade created by the rapid development of the Mainland consolidated 時推動了運輸後勤、通訊、金融、保險等相 Hong Kong’s status as an important international 關服務行業的發展。1987 年,本港首次成為 trading hub in the Far East, and boosted the 全球最繁忙貨櫃港,及後於1988 至 1989 年、 development of the local transport, storage, communications, financing and insurance sectors. 1992 至 1997 年 及 1999 至 2004 年 保 持 全 1972 年 9 月 5 日貨櫃船「東京灣號」抵達一號碼頭,標誌著 In 1987, Hong Kong became the world’s busiest 1984 年 6 月的葵涌貨櫃碼頭,當時香港已是全球最繁忙貨櫃 球領導地位。 葵涌貨櫃碼頭投入服務。 container port for the first time and maintained its 港之一。 The arrival of container vessel Tokyo Bay on 5 September Kwai Chung Container Terminal in June 1984. At the 1972 marked the inauguration of the Kwai Chung leading role from 1988 to 1989, 1992 to 1997 and time, Hong Kong was one of the world’s busiest container Container Terminal. 1999 to 2004. ports.

11 10 博 博 物館動態常設展覽更新工程 Hong Kong’s Portuguese community settled in 物館動態 Hong Kong more than a century and a half ago, Renovation Project for the Permanent Exhibition so they have long considered Hong Kong home. During the Second World War, they stood with Hong Kong through thick and thin by fighting

News and Event in the . Many were interned News and Event in the prisoner-of-war (POW) camps after the surrender of Hong Kong. This article introduces the “round letters”, which bear testimony to the 葡裔社群在香港定居超過一個半世紀,早已視 suffering they endured during the war. The letters 此地為家,並在二戰期間投身香港保衛戰,投 were kept by Mr Ruy Barretto, a member of the 降後被拘禁於戰俘營,與此地艱苦與共。本文 fifth generation of his family in Hong Kong. 介紹的「圓形信件」現在由第五代居港葡人白 理桃先生收藏,見證着他們如何渡過淪陷歲月。 Ruy’s uncle, Christopher d’Almada e Castro, known as Bippo to his family and friends, was a captain, 白理桃的舅父 C. 亞利孖打(家人朋友都暱稱他 who commanded the No. 5 Portuguese Machine- 為 Bippo)是香港義勇防衛軍第五(葡萄牙裔) gun Company of the Hong Kong Volunteer 機關槍連的上尉指揮官,駐守香港島西部,投 Defence Corps, which guarded the west part of 降後被囚禁在深水埗戰俘營,之後被轉送至亞 . After the surrender, he was 皆老街戰俘營。由於葡萄牙在戰時保持中立, interned in the Sham Shui Po POW camp, and 本地葡裔士兵的家眷無需被囚,並可為在囚者 一位深水埗戰俘營的階下囚繪畫營中的生活。營舍內蝨子肆 虐,令人坐不穩、睡不寧。百般驅趕無果,戰俘只好對蝨子 was later moved to the Argyle Street POW camp. 送上必需品。為了避過日軍的審查與家人聯繫, 無奈忍受。(香港歷史博物館藏品) As Portugal remained neutral during the war, the Bippo 將秘密家書寫在剪成圓形的薄紙上,然 Illustration from an internee about life in the Sham Shui Po POW camp. Inside the hut, there were bed bugs local Portuguese soldiers’ family members were not 後將信件塞進魚肝油瓶蓋偷運出戰俘營。 everywhere, making it impossible for the internees to sit or sleep peacefully. They could not get rid of them, interned and were allowed to bring necessities into 他的家人發現這秘密信件當然驚喜過望,更以 so they had to endure them. (Collection of Hong Kong the camp. To communicate with his family without Museum of History). 同樣方法把回信偷運入營。他的妹妹歌利亞.版權為香港歷史博物館所有censorship by the© Japanese 2020 soldiers, Bippo cut 白理桃在回信中幽默地說:「我們很感激你的 some thin papers into round shapes, wrote secret 來信……(讀畢信件後)母親沉吟着:『可憐© 2020 Hong Kong Museummessages to his family ofon them History and smuggled 的孩子』……我們對於你的工整字體感到驚 them out of the camp by stuffing them into the lid 訝……」 of a cod liver oil bottle.

這便是 Bippo 與家人秘密聯繫的開始,保留至 His family was surprised to find the secret messages 今的圓形信件有數十封:交代家中各人近況、 and smuggled replies in the same way into the 戰俘營中生活、Bippo 託妹妹妥善保存他的珍 POW camp. In her first reply message, his younger 藏郵票,並可支取他的現金以換取糧食等等。 sister, Gloria Barretto, wrote humourously, “Your C. 亞利孖打(上)與妹妹歌利亞.白理桃(下)利 用圓形信件作秘密通訊。 透過這些秘密家書,Bippo 與家人保持盼望, welcome note was much appreciated by all…(after Christopher d'Almada e Castro (above) and his 捱過囚禁、分離、疾病、匱乏等磨難,等待黎 reading the letter) Mum murmured ‘Coitado Bip’… sister Gloria Barretto (below) communicated by way of the secret round letters. 明。 We all wonder at your neat writing…” This started the secret messaging between Bippo and his family. Dozens of the round letters have To make a contribution, please contact us through 被日軍刪除掉敏感內容後寄送的家書。 any channels below: A letter sent after removal of sensitive content by the survived to this day about topics such as the current Japanese army. situation of the family, life in the POW camp, Bippo Tel: (852) 2763 7367 asking Gloria to keep his stamp collections well and Fax: (852) 2724 9090 to use his money to make ends meet. These secret Email: [email protected] home letters helped keep up the morale of Bippo Post: "Hong Kong Portuguese Community 如有意提供資料或文物,請透過下列方法 and his family to survive the ordeals of internment, Artefact Collection Campaign" 聯絡我們: separation, disease and scarcity, and gave them Hong Kong Museum of History 電話:(852) 2763 7367 hope for the return of peace. 100 Chatham Road South, Tsim Sha Tsui, 傳真:(852) 2724 9090 Kowloon, Hong Kong

藏於魚肝油瓶蓋的秘密圓形家書。 電郵:[email protected] The secret round letters hidden inside the lid of a cod liver 地址:香港九龍尖沙咀漆咸道南 100 號香港歷史博物館 oil bottle. 「香港葡裔社群文物徵集行動」 13 12 博 博 物館動態第八屆校際香港歷史文化專題研習比賽暨頒獎典禮 第八屆校際香港歷史文化專題研習比賽結果: 物館動態 Results of the 8th Inter-School Competition of Project Learning on Hong Kong’s History and Culture: The 8th Inter-school Competition of Project Learning on Hong Kong's History and Culture and Prize Presentation 初級組 ( 文字報告 ) 題目 Ceremony Junior Division (Written Report) Topic News and Event 冠軍 王肇枝中學 今年,我們坐上了一部紅 VAN:香港公共小 News and Event 由香港歷史博物館與香港中華文化促進中心合 The prize presentation ceremony for the 8th Inter- 1st Prize WONG SHIU CHI SECONDARY SCHOOL 巴合法化的歷史進程 1960-1973 辦的「第八屆校際香港歷史文化專題研習比賽」 school Competition of Project Learning on Hong 亞軍 粉嶺救恩書院 養蠔之路 — 以流浮山為切入點 的頒獎典禮已於2019年10月26日舉行。 Kong History and Culture, jointly organised by the 2nd Prize FANLING KAU YAN COLLEGE 是次比賽的主題是「香港民生行業變!變! Hong Kong Museum of History and the Hong Kong 季軍 聖言中學 since 1842 變!」,共收到來自 41 間中學的 60 份參賽作 Institute for the Promotion of Chinese Culture, was 3rd Prize SING YIN SECONDARY SCHOOL held on 26 October 2019. Focusing on the theme 品,反應較去年踴躍,成績令人鼓舞。同學選 優異獎 宣道會陳瑞芝紀念中學 取的民生行業非常多元化,他們透過資料搜集、 of “Changes in Hong Kong Industries and People’s Merit Award CHRISTIAN ALLIANCE S C CHAN 香港玩具業的發展史 MEMORIAL COLLEGE 訪問、實地考察及拍攝等形式進行研究,其作 Livelihood”, the competition attracted a total of 品可見是花了不少心思和努力完成的。 60 entries from 41 schools, a very encouraging response rate that is higher than the previous 初級組 ( 多媒體製作 ) 題目 頒獎禮當天有過百位師生、校長和家長出席, Junior Division (Multimedia Production) Topic year’s. The entrants chose a diverse range of 評審代表就參賽作品發表評語,各組冠軍隊伍 industries to study and proceeded to carry out their 冠軍 王肇枝中學 也分享了他們在參賽過程所學到的知識和感想, 太古糖廠 research by collecting information, conducting 1st Prize WONG SHIU CHI SECONDARY SCHOOL 為這次比賽劃上圓滿的句號。希望各位同學再 interviews, going on field trips and taking photographs 接再厲,繼續參加下一屆比賽,齊來探索香港 亞軍 天主教培聖中學 and videos. The variety of these activities reveals the PUI SHING CATHOLIC 愛「國」有「你」 的歷史! 2nd Prize SECONDARY SCHOOL great efforts that the students invested in preparing 保良局何蔭棠中學 their reports for submission. 季軍 PO LEUNG KUK CELINE 手雕麻雀 — 是去?是留? 3rd Prize HO YAM TONG COLLEGE More than 100 teachers, students, principals and parents attended the ceremony, at which 聖公會鄧肇堅中學 版權為香港歷史博物館所有優異獎 S.K.H.© TANG 2020 SHIU KIN 中國傳統紙紮手藝 the adjudicators who were present offered their Merit Award SECONDARY SCHOOL comments on the entries. The ceremony concluded ©with 2020 the students ofHong the winning teams Kong talking Museum of History about the knowledge they had acquired and sharing their reflections on the competition and their experiences taking part in it. It is hoped that the students will continue to explore the and that the competition will attract even more entries next time!

主禮嘉賓香港歷史博物館館長邱小金女士在頒獎典禮上發言 Officiating guest Ms Rosa Yau, curator of the Hong Kong Museum of History, addresses the audience at the prize presentation ceremony. 獲獎隊伍與嘉賓及評審合照 The winning teams pose with guests and adjudicators for a group photo after the prize presentation ceremony.

15 14 博 公眾節目 物館動態 「塵封璀璨 ── 阿富汗古文物」展覽特備節目 Special Programmes for Glistening Treasures in the Dust – Ancient Artefacts of Afghanistan Exhibition

高級組 ( 文字報告 ) 題目 費用全免 / 地下活動室 ( 除特別註明外 ) / 請留意各項活動的報名時間 / 先到先得,額滿即止 / 節 Public Programmes Senior Division (Written Report) Topic News and Event 目將以粵語進行。 Flashback - An Investigation of the Changes 冠軍 聖保羅男女中學 of Photo-taking studios in Hong Kong in the Participation is free / Activity Room, G/F (unless otherwise specified) / Please take note of the registration 1st Prize ST. PAUL'S CO-EDUCATIONAL COLLEGE second half of the 20th century time of each activity / First come, first served / Programmes will be conducted in Cantonese. 亞軍 迦密柏雨中學 花開能富貴 ? 2nd Prize CARMEL PAK U SECONDARY SCHOOL 阿富汗工匠系列 III: 阿富汗工匠系列 IV: 玻璃吊飾設計 銅手鐲製作 季軍 寶血會上智英文書院 Ruling of the Seven Seas: the Rise and Fall of 3rd Prize HOLY TRINITY COLLEGE Hong Kong Shipbuilding Industry Afghanistan Craftsmanship III: Afghanistan Craftsmanship IV: Glass Pendant Making Copper Bracelet Making 優異獎 華英中學 Hong Kong Movie Industry - Changes and Merit Award WA YING COLLEGE People's Livelihood 12 / 1 ( 日 Sun) 18 / 1 ( 六 Sat) 30 / 1 ( 四 Thu) 1 / 2 ( 六 Sat) 1 - 2:30 pm 1:30 - 3 pm 高級組 ( 多媒體製作 ) 題目 Senior Division (Multimedia Production) Topic 2:30 - 4 pm 3 - 4:30 pm

冠軍 靈糧堂劉梅軒中學 1st Prize LING LIANG CHURCH M H LAU 梨園今昔 — 細說粵劇行業興衰轉變 SECONDARY SCHOO 每節 15 人 每節 15 人 天主教培聖中學 15 persons per session 15 persons per session 亞軍 香港豐「味」— 本港醬油業發展 2nd Prize PUI SHING CATHOLIC SECONDARY SCHOOL 活動於上午 11 時 45 分開始接受報名 活動於下午 12 時 15 分開始接受報名 Registration starts on the spot at 11:45 am Registration starts on the spot at 12:15 pm 季軍 梁式芝書院 合成書局與香港行業變遷和香港經濟變動的 3rd Prize LEUNG SHEK CHEE COLLEGE 版權為香港歷史博物館所有關係 逛逛展覽、搞搞藝術二次方:親子特別導賞及集體創作© 2020 香港鄧鏡波書院 Family Special Guided Tour and Art Jamming Workshop: Visiting Exhibition, Engaging Art² 優異獎 HONG KONG TANG KING PO 香港玩具業的發展與興衰 9 / 2 ( 日 Sun) Merit Award COLLEGE © 2020 Hong Kong Museum1 - 4 pm of History 10 對親子 ( 適合 6 – 9 歲、熱愛藝術創作的小朋友及一位家長陪同參與 ) 10 families (For children aged 6 – 9, who are interested in art creation with one of their parents) 活動包括一小時導賞及兩小時集體創作。導賞 員將帶領參加者觀賞專題展覽內的特色文物, 了解箇中歷史文化。參觀後,藝術家將引導參 加者進行集體創作,透過藝術抒發對展覽的所 思所想。 The activity includes one-hour guided tour and two-hour art jamming workshop. During the tour, our docent will help participants to grasp the gallery highlights of the exhibition and understand the history and culture hereof. After the visit, participants will be guided by the artist to express their thoughts on the exhibition by creating

同學、老師及來賓觀賞得獎作品 artworks together. Students, teachers and guests view the winning entries. * 參加者須持有專題展覽有效門票或博物館通行證。 *Participant should hold a valid admission ticket for the special exhibition or a Museum Pass. 請於網上下載報名表格,詳情可參閱博物館網頁 / 截止報名:1 月 31 日下午 5 時 / 若於 2 月 5 日 前仍未接獲通知,則當落選論,恕不另行通知。 Please download the application form online and browse our website for details / Deadline for application: 5 pm on 31 Jan / Applicants should assume their applications unsuccessful if they do not hear from us by 5 Feb. 17 16 公眾節目 公眾節目 外展活動 講座系列 Outreach Programmes Lecture Series

香港歷史博物館演講廳 / 免費入座 / 座位先到先得,滿座即止 / 演講廳將於講座開始前 15 分鐘 與香港中央圖書館合辦 Public Programmes Public Programmes Co-organised with the Hong Kong Central Library 開放。 Lecture Hall, HKMH / Free admission / First come, first served / Admitted 15 minutes before each lecture starts.

親子劇場:古文明,新視角,探尋古阿富汗珍寶 講座內容並不代表博物館立場。除特別註明外,所有講座由香港歷史博物館協辦,並以粵語 進行。 Family Theatre: A New Perspective on Exploring the Ancient Afghan Treasures and Civilization The Museum makes no representation concerning the contents of the lectures. All lectures, unless otherwise specified, will be organised by respective organisation(s) in association with the Hong Kong 5 / 1、12 / 1、19 / 1、2 / 2 ( 日 Sun) Museum of History and conducted in Cantonese. 3:30 - 4:30 pm 適合 6 -12 歲小朋友及一位家長陪同參加。 「塵封璀璨 ── 阿富汗古文物」講座系列 For children aged 6 -12 with one of their parents. Lecture Series on Glistening Treasures in the Dust – Ancient Artefacts of Afghanistan 香港中央圖書館二樓兒童活動室 / 每節 20 對親子 / 入場券將於每節活動舉行前兩星期起在香港中 香港歷史博物館主辦 央圖書館一樓資訊服務櫃枱派發 / 費用全免 / 先到先得,額滿即止。 Organised by the Hong Kong Museum of History Children’s Activity Room, 2/F, Hong Kong Central Library / 20 families (1 parent + 1 child) per session / 10:30 am - 12:30 pm Admission tickets will be issued two weeks before each session commences at the Information Service Counter on 1/F of the Hong Kong Central Library / Participation is free / First come, first served. 大月氏的世界史 19 / 1 ( 日 Sun) The World History of Greater Rouzhi 有關活動詳情,請參閱香港中央圖書館網頁: 張倩儀女士 ( 資深出版人 ) For programme details, please check out from: Ms CHEUNG Shin Yee (Experienced Publisher) www.hkpl.gov.hk/hkcl 版權為香港歷史博物館所有© 2020 亞歷山大大帝與阿富汗 2 / 2 ( 日 Sun) 查詢 Enquiry: 2921 0385 © 2020 Hong Kong MuseumAlexander the Great and of Afghanistan History 張學明教授 ( 香港中文大學歷史系客席副教授 ) Professor CHEUNG Hok Ming (Adjunct Associate Professor, Department of History, The Chinese University of Hong Kong) 「阿富汗今昔」圖書展覽 Book Display on “Afghanistan, Past and Present” 廟宇文化講座系列 2 – 31 / 1 ( 一至日 Mon - Sun) Lecture Series on Chinese Temples Culture 10 am - 9 pm ( 一、二、四至日 Mon, Tue, Thu - Sun) 華人廟宇委員會主辦 1 - 9 pm ( 三 Wed) Organised by the Chinese Temples Committee 10:30 am - 12:30 pm 香港中央圖書館二樓兒童圖書館 香港福建人的宗教活動-- 漫談福建四大神 4 / 1 ( 六 Sat) Children’s Library, 2/F of the Hong Kong Central Library Religious Activities of Fujian People in Hong Kong – Talking about the “Four Great Gods” of Fujian 免費參觀 Free Admission 葉德平博士 ( 香港歷史文化研究會副會長 ) Dr YIP Tak Ping (Vice President, Hong Kong History and Culture Society)

西貢潮州民間信仰與祭祀 21 / 3 ( 六 Sat) The Folk Religion and Rituals of Chiu Chow Clans in Sai Kung 胡炎松先生 ( 香港潮屬社團總會會董、西貢區潮僑街坊盂蘭勝會理事 ) Mr Anven WU (Director, Federation of Hong Kong Chiu Chow Community Organizations & Director, Yu Lan Ghost Festival of Sai Kung Chiu Chow Community) 19 18 公眾節目 公眾節目 「科大人文新語」講座系列 非遺傳承講座 HKUST Public Humanities Lectures ICH Talks

香港科技大學人文學部主辦 Public Programmes Organised by the Division of Humanities, 非物質文化遺產辦事處及香港珠海學院香港歷史文化研究中心合辦 Public Programmes The Hong Kong University of Science and Technology Jointly organised by the Intangible Cultural Heritage Office and the Centre for Hong Kong History and 10:30 am - 12:30 pm Culture Studies, Chu Hai College of Higher Education, Hong Kong 2 - 4 pm 孔子眼中的「大臣之道」 1 / 3 ( 日 Sun) The Way of the Prime Minister as Envisioned by Confucius 陳榮開教授 移民與香港非遺 15 / 2 ( 六 Sat) Professor Charles Wing-hoi CHAN Immigration and Hong Kong Intangible Cultural Heritage

文物作為社區延續的載體: 8 / 3 ( 日 Sun) 蕭國健教授 ( 香港珠海學院香港歷史文化研究中心主任 ) Professor SIU Kwok Kin (Director, Centre for Hong Kong History and Culture Studies, Chu Hai College of 以西貢鹽田梓及銅鑼灣大坑的文物保育項目為例 Higher Education, Hong Kong) Heritage as the Carrier of Community Continuity: Case Studies on the Heritage Preservation Items of Yim Tin Tsai, Sai Kung and Tai Hang, Causeway Bay 香港潮籍神誕民俗-- 以天公誕及天后誕為例 22 / 2 ( 六 Sat) 張兆和教授 The Folk Religious Festivals of Chiu Chow Natives in Hong Kong: Case Studies on the Tin Kung Professor Siu-woo CHEUNG Festival and Tin Hau Festival 消失的風情-- 1950 年代初香港通俗雜誌《小說世界》的廣式趣味 15 / 3 ( 日 Sun) 游子安教授 ( 香港珠海學院香港歷史文化研究中心副主任 ) Gone with the Wind? The Cantonese Aroma in the 1950s Popular Magazine Professor YAU Chi On (Deputy Director, Centre for Hong Kong History and Culture Studies, Chui Hai The Novel World Weekly College of Higher Education, Hong Kong) 黎秀明博士 Dr Cleo S M LAI 版權為香港歷史博物館所有© 2020 香港漁民水面醮的現狀和傳承 29 / 2 ( 六 Sat) The Current Situation and Transmission of the Water “Jiao” Originated from the Fishermen in © 2020 Hong Kong MuseumHong Kong of History 「人文與當代人」講座系列 陳德好博士 ( 香港地方志中心高級編輯 ) Lecture Series on “Why do the Liberal Arts Matter?” Dr CHAN Tak Ho (Senior Editor, Hong Kong Chronicles Institute)

香港中文大學文學院主辦 嘆之以情:香港岸上漁歌傳承與創新 7 / 3 ( 六 Sat) Organised by The Faculty of Arts, The Chinese University of Hong Kong Singing by the Sea: Transmission and Innovation of the Fishermen’s Ballads on the Shore in 10:30 am - 12:30 pm Hong Kong 黃競聰博士 ( 長春社文化古蹟資源中心副執行總監 ) Dr WONG King Chung (Assistant Executive Director, The Conservancy Association Centre for Heritage) 全球化與人口遷徙:移民在香港的生計與生活(英語主講) 23 / 2 ( 日 Sun) Globalization and Migration: Lives and Livings of Migrants in Hong Kong (in English) 麥高登教授 ( 香港中文大學人類學系系主任 ) 香港客籍人士神明信俗-- 以譚公、三山國王為例 14 / 3 ( 六 Sat) Professor Gordon Mathews (Chairperson, Department of Anthropology, The Chinese University of Belief and Customs of Deities of Hakka People in Hong Kong: Cases Studies on Tam Kung Hong Kong) (Lord Tam) and Sam Shan Kwok Wong (Kings of Three Mountains) 危丁明博士 ( 香港珠海學院香港歷史文化研究中心副研究員、中文系兼任助理教授 ) Dr NGAI Ting Ming (Associate Researcher, Centre for Hong Kong History and Culture Studies & Adjunct Assistant Professor, Chinese Literature Department, Chu Hai College of Higher Education, Hong Kong)

21 20 公眾節目 公眾節目 「香港故事」特備節目 影片欣賞 Special Programmes for The Hong Kong Story Film Shows

費用全免 /「香港故事」展區四活動室 ( 除特別註明外 ) / 請留意各項活動的報名時間 / 先到先得, 「香港故事」展區四活動室 / 座位 20,先到先得,滿座即止 / 影片均為香港電台製作節目,粵語 Public Programmes 額滿即止 / 節目以粵語進行。 旁述 / 免費入場 / 活動室將於影片放映前 5 分鐘開放。 Public Programmes Participation is free / Activity Room in Gallery 4 of The Hong Kong Story (unless otherwise specified) / Activity Room in Gallery 4 of The Hong Kong Story / 20 seats; first come, first served / All these video Please take note of the registration time of each activity / First come, first served / Programmes will be programmes are produced by RTHK and narrated in Cantonese / Free admission / Admitted 5 minutes conducted in Cantonese. before the show commences.

神奇鑄幣作坊 客家屋模型製作 《香港故事-思家知味》 Amazing Coin Press Workshop Model-making: Hakka House “Hong Kong Stories – Taste of Home” 8 / 1 – 25 / 3 ( 三 Wed) 10 / 1 – 27 / 3 ( 五 Fri) (Except 29 / 1 除外 ) 2:30 - 3:15 pm 3 - 3:25 pm 3:25 - 3:50 pm 3:15 - 4 pm 11 am - 12 nn 6 / 1、13 / 1 回憶串起來 盡地一煲 ( 一 Mon) Dim Sum Claypot Rice 「香港故事」展區六 每節 10 人 Gallery 6 of The Hong Kong Story 10 persons per session 27 / 1、3 / 2 變變變雞蛋仔 港漢堡包 每節 50 人 ( 一 Mon) Egg Waffle Hamburger 活動於開始前 15 分鐘接受報名 50 persons per session 10 / 2、17 / 2 留一片蓮田 細蓉多滋味 Registration starts on the spot 15 minutes before 活動於開始前 15 分鐘接受報名 ( 一 Mon) Lotus Field Wonton Noodles the activity commences Registration starts on the spot 15 minutes before the activity commences 版權為香港歷史博物館所有© 2020 《現身說法》 “A Legal Journey”

© 2020 Hong Kong Museum3 -of 3:25 pmHistory 3:25 - 3:55 pm

24 / 2、2 / 3 擊鼓鳴冤 時代印記 ( 一 Mon) Redressing Injustices Imprint of the Times 新春節慶風車製作 齊來動手縫抓子 Lunar New Year Pinwheel Making The Chinese Jackstones Making 9 / 3、16 / 3 不平則鳴 未完的課 29 / 1 ( 三 Wed) 28 / 3 ( 六 Sat) ( 一 Mon) An Unsilenced Voice Unfinished Lesson 2 - 3pm 2 - 3pm 3 - 4pm 3 - 4pm 23 / 3、30 / 3 說文解字 訴訟以外 ( 一 Mon) More than Words Beyond the Courtroom 每節 15 人 每節 15 人 15 persons per session 15 persons per session

活動於下午 12 時 45 分開始接受報名 活動於下午 12 時 45 分開始接受報名 Registration starts on the spot at 12:45pm Registration starts on the spot at 12:45 pm

23 22 公眾節目 公眾節目 博物館共融計劃 社區關懷 Inclusive Life: Museum for All Caring for the Community

香港歷史博物館與香港展能藝術會合作舉辦, 香港歷史博物館一直積極與不同社區團體及機構結成合作夥伴,透過舉辦多元的推廣活動,讓不

Public Programmes 為歷史博物館常設及專題展提供特別導賞及 同社群的市民增進對香港歷史文化的認識,並參與及分享博物館公眾節目。 Public Programmes 工作坊,讓聽障、視障及傷健人士增進對香港 We continue our close collaboration with local community groups and associations to foster public 歷史文化的認識,並參與及分享博物館公眾 awareness and understanding of the local history and culture through varied extension activities. 節目。 Jointly presented by the Hong Kong Museum of 團體預約外展工作坊 History and Arts with the Disabled Association Outreach Workshops by Appointments Hong Kong, these special guided tours and 專為本地註冊非牟利機構及慈善團體而設,由香港歷史博物館統籌,於各社區中心內進行外展工作坊。 workshops are tailor-made for people with hearing Specially designed for charitable or non-profit-making organisations registered in Hong Kong, and and visual impairments, and disabilities to enable conducted at their service centres. them to better understand the history and culture of Hong Kong as well as to participate the public 費用全免 / 每節約 1 小時 / 先到先得 / 有關節目及報名詳情,歡迎致電 2724 9082 查詢。 programmes of the museum. Participation is free / Each session lasts about 1 hour / First come, first served / For enrollment and details, 團體預約特別導賞及工作坊 please contact us at 2724 9082. Special Guided Tours and Workshops for Groups by Appointments 港昔生活模型製作 「塵封璀璨 ── 阿富汗古文物」外展工作坊 費用全免 / 每節約 1 小時 30 分鐘至 2 小時 / 先到先得 / 有關節目及報名詳情,歡迎致電 2724 9082 查詢。 Model-making: Hong Kong Oldies Outreach Programme for Glistening Treasures Participation is free / Each tour lasts about 1.5 ﹣ 2 hours / First come, first served / For enrollment and in the Dust – Ancient Artefacts of Afghanistan details, please contact us at 2724 9082. 2 / 1 – 27 / 3 2 / 1 – 10 / 2 「塵封璀璨 ── 阿富汗古文物」 (3) 口述影像導賞及「觸摸陶塑模型」工作坊 ( 一、四及五 Mon, Thu & Fri) ( 一至五 Mon - Fri) Glistening Treasures in the Dust – Ancient Audio Description Guided Tours and Model-touching ( 每月兩節 2 sessions per month) ( 共八節 a total of 8 sessions) Artefacts of Afghanistan 版權為香港歷史博物館所有 Workshops © 2020 社區及長者中心 / 每節 15 人 社區及長者中心 / 每節 20 人 2 / 1 – 31 / 1 ( 一、三至五 Mon, Wed - Fri) ©* 專為視障人士而設2020 Hong Kong MuseumCommunity and Elderly Centresof History/ 15 persons per Community and Elderly Centres / 20 persons per specially for people with visual impairment session (1) 手語傳譯導賞 session ( 共一節 1 session) Sign Interpretation Guided Tours 導師將教授參加者製作以昔日香港為主題的紙 透過平板電腦展示、話劇演出及手工藝製作等

* 專為智障人士而設 雕模型,讓參加者回憶昔日香港的生活面貌。 活動,讓參加者認識阿富汗的古文化,並欣賞 * 專為聽障人士而設 specially for people with intellectual disabilities 精緻的古文物。 specially for people with hearing impairment Guided by our tutor, participants are able to recall ( 共三節 3 sessions) Participants are able to enrich the understanding ( 共兩節 2 sessions) the old days of Hong Kong by making paper model 名額:每節 20 ( 包括同行照料者 ) with the theme of Hong Kong Oldies. of the culture of Ancient Afghanistan as well as to 名額:每節 20 ( 包括同行照料者 ) Quota: 20 per session (including accompanying carers) appreciate the exquisite historical relics by various Quota: 20 per session (including accompanying carers) specially designed workshops, including display by 「香港故事」 tablet computers devices, drama performance and (2) 手語傳譯、口述影像導賞及 The Hong Kong Story handicraft workshop. 「觸摸陶塑模型」工作坊 2 / 1 – 27 / 3 ( 一、三至五 Mon, Wed - Fri) Sign Interpretation, Audio Description Guided (1) 手語傳譯導賞 Tours and Model-touching Workshops Sign Interpretation Guided Tours (2) 手語傳譯導賞及紙模型製作工作坊 * 專為視障及聽障人士而設 Sign Interpretation Guided Tours and specially for people with visual and hearing Paper Model-making Workshops impairments ( 共一節 1 session) * 專為聽障人士而設 specially for people with hearing impairment 名額:每節 20 ( 包括同行照料者 ) Quota: 20 per session (including accompanying carers) 每月各兩節 2 sessions for each per month 名額:每節 20 ( 包括同行照料者 ) Quota: 20 per session (including accompanying carers) 25 24 海防館更新工程

回望昔日香港義勇軍

1853年 10月,克里米亞戰爭爆發,香港的 MCD’s Revamping 英軍調往歐洲戰場,導致駐軍數目大幅減少, 從而促使了香港義勇軍於翌年成立,協助防衛 工作。最初有 99 名居民應徵入伍,他們大部 分為英人,其餘還有葡人和其他歐洲人。值 香 得一提的是,這首批志願人士不乏名聲顯赫 者,例如連卡佛百貨公司的創立人湯馬仕.連 (Thomas A. Lane)、著名商人兄弟佐治.都爹 港 利(George Duddell)與法蘭.都爹利(Frederick Duddell)、以及鐘錶商人德忌利士.林柏 海 (Douglas Lapraik) 等。

香港義勇軍自成立以來,其名稱及編制屢有更 防 迭,直至 1920 年代本地華人開始參與軍務, 1930 年代首次招募女志願救傷員,可謂史無前 博 例。在 1941 年 12 月,義勇軍共有超過 2,200 人參與香港保衛戰,他們負隅頑抗,共有 172 圖一 Fig.1 版權為香港歷史博物館所有名官兵陣亡,39 人失蹤,另有© 2020 78 人在被日軍 物 拘留期間死去。1951 年,英皇佐治六世授予義 館© 2020 Hong Kong Museum勇軍「皇家」稱號,以表彰其在戰時之貢獻。 of History 二次大戰後,義勇軍曾肩負種種重任,包括協 助英軍和警隊執行邊境防務、在社會發生騷 亂期間執行巡邏任務,以及協助處理越南船 民問題。他們也執行救災任務,例如 1966 年 「六一二雨災」和 1972 年「六一八雨災」,足 見他們秉承宗旨在不同範疇服務香港。1995 年 9 月 3 日義勇軍正式解散,見證香港逾一個世 紀的防務變遷,亦為本地軍事歷史留下了豐富 多彩的篇章。

圖二 Fig.2

圖一 Fig. 1 圖二 Fig. 2 威廉.堅中校,他主張徵召香港居民組織一支志願部隊,終 港督葛量洪爵士於 1951 年代表英皇佐治六世,向香港防衛軍 於 1854 年成立義勇軍。( 相片由政府檔案處歷史檔案館提供 ) 頒授軍旗。 Hong Kong Museum of Coastal Defence Lieutenant-Colonel William Caine. He advocated the On behalf of King George VI, Governor Sir Alexander enlistment of residents to form a volunteer force, which Grantham presented the King's Colour to the Hong Kong came into being in 1854.(Courtesy of Public Records Defence Force, 1951. https:/ /hk.coastaldefence.museum Office, Government Records Service) 27 26 海防館更新工程 公眾節目

Looking back on the Hong Kong Volunteers 公眾參觀活動 Public Programmes Public Field Visits

MCD’s Revamping In October 1853, the Crimean War broke out and boat people. They also took part in disaster relief 參加者須年滿 16 歲 / 每節 40 人 / 需預先報名,詳情請參閱博物館網頁 / 若報名人數超額,將以抽 the British forces in Hong Kong were deployed operations, such as during the 6.12 Rainstorm in 籤方式決定參加者名單。 to the battlefields in Europe. The size of British 1966 and the 6.18 Rainstorm in 1972. Indeed, the All applicants should be aged 16 or above / 40 persons per trip / Prior registration is required; garrison in Hong Kong decreased substantially, and Volunteers upheld their mission and served Hong please refer to our website for details / If over-subscribed, the participant list will be confirmed this led to the establishment of the Hong Kong Kong well in different areas over the decades. by drawing lots. Volunteers (Volunteers) in the following year to On 3 September 1995, the Royal Hong Kong bolster the defence. Initially, 99 residents joined the Regiment was officially disbanded. The Volunteers 領隊:邱逸博士 ( 香港公開大學教育及語文學院助理教授 ) force, most of whom were British, but there were bore witness to changes in Hong Kong’s defence 林珍女士 ( 原東江縱隊港九獨立大隊老游擊戰士聯誼會會長 ) also Portuguese and other people of European deployment over 100 years and contributed to a By Dr Yau Yat (Assistant Professor, School of Education and Languages, The Open University of descent. Notable prominent individuals among the rich and colourful chapter in local military history. Hong Kong) first group of Volunteers were the founder of Lane Ms Lam Chun (President of the Society of Veterans of the Original Hong Kong Independent Crawford, Thomas A. Lane, renowned merchant Battalion of the Dongjiang Column) brothers George and Frederick Duddell, and watch dealer Douglas Lapraik. 香港抗日戰場考察 ─ 西貢 Since its founding, the Volunteers had undergone Visiting the Battlefields of the Battle for Hong Kong – Sai Kung changes to both its name and organisation. In the 集合及解散地點:西貢天后廟 1920s, local Chinese people began to take part 版權為香港歷史博物館所有Meeting & Dismissal© Point 2020- Tin Hau Temple, Sai Kung in military service; and in the 1930s, the first-ever

volunteer female first-aiders were recruited. In© 2020 Hong Kong Museum11 / 1 ( 六 Sat) of History December 1941, more than 2,200 members of the 圖三 Fig.3 2 - 5 pm then Hong Kong Volunteer Defence Corps fought in the Battle for Hong Kong, fiercely resisting the enemy; 172 of them were killed in action, 39 people went missing, and 78 people died in Japanese internment. In 1951, King George VI of 香港抗日戰場考察 ─ 元朗 Britain awarded the title “Royal” to the reorganised Visiting the Battlefields of the Battle for Hong Kong – Yuen Long Hong Kong Defence Force in recognition of the Volunteers’ contribution during the war. 集合及解散地點:元朗港鐵站 Meeting & Dismissal Point - MTR Yuen Long Station After the war, the Volunteers fulfilled a number 15 / 2 ( 六 Sat) of roles, such as assisting the regular army and the police force with border defence missions, 2 - 5 pm carrying out patrol duty in times of social unrest, and dealing with the problem of the Vietnamese 圖四 Fig.4

圖三 Fig. 3 圖四 Fig. 4 皇家香港軍團 ( 義勇軍 ) 成員在野外訓練期間,預備登上一架 皇家香港軍團 ( 義勇軍 )1995 年解散紀念章。 威塞克斯式直昇機,攝於 1980 年代。 Disbandment Medal of the Members of the Royal Hong Kong Regiment (The (The Volunteers) in 1995. Volunteers) set to board a Wessex helicopter during a field training exercise, 1980s. 29 28 公眾節目 外展活動 特備節目 《香港軍事發展今昔》 Special Programmes 與香港公共圖書館合辦 Hong Kong Military History, Then and Now Outreach Programmes Public Programmes 紙中機密 ─ 軍事紙本藏品文物修復 14/3 ( 六 Sat) In collaboration with the Hong Kong Public Libraries The Secret of the Paper ─ The Learning of Conservation on Paper Collection related to Military 公開講座 第一節 Session 1 Public Lectures 10 am – 12 noon 有興趣人士可於開始留座日期起,致電或親臨下列圖書館預約。座位有限,先到先得。 Reservation starts on the dates specified below and can be made by phone or in person at the respective 第二節 Session 2 libraries on a first come, first served basis. 2 – 4 pm 日期及時間 地點 題目 講者 開始留座日期 Date & Time Venue Topics Speaker Reservation Starts 地點: 29 / 2 九龍 英國殖民時代香港海關與 趙善軒教授 15/ 2 香港歷史博物館地下活動室 ( 六 Sat) 公共圖書館 亞洲商業網(1860-1940) ( 深圳大學饒宗 ( 六 Sat) Kowloon Hong Kong Customs and Asia  Venue: 10:30 am - 頤文化研究院 2926 4055 Activity Room, Hong Kong Museum of History 12:30 pm Public Library Commercial Network during the 副教授 ) British Colonial Period (1860-1940) 參加者須年滿 16 歲 / 每節 30 人 / 需預先報名,詳情請參閱網頁 / 若報名人數超額,將以抽籤方 Professor Chiu Sin 式決定參加者名單。 Hin, Gavin (Jao Tsung-I All applicants should be aged 16 or above / 30 persons per session / Prior registration is required; please Institute of Culture refer to our website for details / If over-subscribed, the participant list will be determined by drawing lots. Studies, Shenzhen University) 14 / 3 石塘咀 海上貿易中的香港與防衛 29 / 2 手足情深 ─ 香港皇家軍犬隊 29/3 ( 日 Sun) ( 六 Sat) 公共圖書館 Hong Kong Maritime Trade ( 六 Sat) 10:30 am - Shek Tong Tsui and Defence 2922 6055 Brotherhood ─ Defence Animal Support Unit 版權為香港歷史博物館所有12:30 pm Public© Library 2020 3 – 4 pm 地點: © 2020 Hong Kong Museum of History 二次世界大戰退役軍人會 / 銅鑼灣摩頓臺 講座內容並不代表主辦單位立場。 ( 近香港中央圖書館西入口側 ) The organisers make no representation concerning the contents of the lectures.

Venue: WWII Veterans Association Moreton Terrace, Causeway Bay 軍事紙品模型製作坊 (at the west entrance of the Hong Kong Central Library) Paper Armament Model-making Workshops 歡迎 5 至 10 歲小朋友由一位家長陪同參加。家長可於活動開始報名日期起,致電或親臨相關圖書 名額 40 人 / 先到先得,額滿即止。 館預約。名額有限,先到先得。 40 persons / First come, first served. Children aged 5-10, to be accompanied by a parent, are welcome to join. Prior registration for individual workshops starts on the specified dates and can be made by phone or in person at the respective libraries on a first come, first served basis. 軍旅生活體驗坊 29/3 ( 日 Sun) Experiencing the Life of the Regiment 日期及時間 地點 模型製作 開始報名日期 Date & Time Venue Model-making Enrolment Starts 4 – 5 pm 9 / 2 圓洲角 廣東戰船 19 / 1 地點: ( 日 Sun) 公共圖書館 Warship ( 日 Sun) 二次世界大戰退役軍人會 / 銅鑼灣摩頓臺 2:30 - 4 pm Yuen Chau Kok 2324 2700 ( 近香港中央圖書館西入口側 ) Public Library

Venue: 21 / 3 牛池灣 布倫南魚雷 7 / 3 WWII Veterans Association Moreton Terrace, Causeway Bay ( 六 Sat) 公共圖書館 Brennan Torpedo ( 六 Sat) (at the west entrance of the Hong Kong Central Library) 2:30 - 4 pm Ngau Chi Wan 2927 6055 Public Library 先到先得,額滿即止。 First come, first served. 31 30 外展活動 外展工作坊 Outreach Workshops

有興趣人士請致電 2569 1248 預約。先到先得,額滿即止。 Outreach Programmes Reservation can be made by contacting us at 2569 1248. First come, first served.

軍事紙品模型工作坊 耆樂無窮:立體相架工作坊 Paper Armament Model-making 3D Photo Frame Making for the Elderly

兒童及青少年中心 / 社區長者中心 / 每節 25 人 每節 15 對親子 (10 歲以下兒童需家長協助製作 ) Community Centres for the Elderly / 25 persons per Children and Youth Centres / session 15 pairs per session (being accompanied by parent is required for children below 10) 孫 中 山

巡迴展覽導賞服務 紀 Special Docent Service for the Travelling Exhibitions 念 博物館特別為兩套巡迴展覽,安排到校導賞服務,歡迎學校申請外借服務時,一併辦理。版權為香港歷史博物館所有© 2020 Special docent service will be delivered to schools for two travelling exhibitions. Schools can apply for the service when submitting loan applications. © 2020 Hong Kong Museum of History館 對象 :小四至中六 Target P.4 – S.6 時間 :每節 45 分鐘 Duration 45 mins per session 展覽 :「海防風雲六百年」(10塊 ) 「同禦鐵蹄 – 香港的抗戰歲月」圖片展 (15 塊 ) Exhibitions “Coastal Defence over 600 years”(10 nos.) “Braving the Storm: Hong Kong under the Japanese Occupation” (15 nos.) 語言 :粵語 Language Cantonese 名額 :每節 30 人,每間學校可申請一天兩節導賞服務。 Quota 30 students for each session. Each school can apply for a maximum of two sessions a day.

Dr Sun Yat-sen Museum

https://hk.drsunyatsen.museum 常設展覽 常設展覽

Permanent Exhibitions 公眾導賞團 Permanent Exhibitions Public Guided Tours

孫中山紀念館一樓展覽廳 常設展覽 Exhibition Gallery, 1/F, Dr Sun Yat-sen Museum Permanent Exhibitions 粵語 Cantonese: 展覽闡述孫中山先生如何由一位立志懸壺濟世 This exhibition aims at explaining how Dr Sun Yat-sen 2 - 3 pm ( 三、六、日及公眾假期 的醫科學生,搖身一變成為矢志救國的革命家。 was transformed from an aspiring medical student Wed, Sat, Sun and public holidays) 透過珍貴的文物,配合復原場景和歷史照片, into a renowned revolutionary leader. Supplemented 重構孫中山先生的傳奇一生。參觀者既可對孫 by a scene setting and historical photographs, the 4 - 5 pm ( 六、日及公眾假期 中山先生求學及革命事蹟有更全面的認識,也 invaluable artefacts help reconstruct the legendary Sat, Sun and public holidays) 可得知孫中山先生曾公開表示其革命思想植根 life of this great Chinese statesman. Visitors can 普通話 Putonghua 於香港的原因。 get a thorough understanding of his studies and 3 - 4 pm ( 六 Sat) revolutionary campaign, and understand why Dr Sun admitted that he developed his revolutionary ideas in 英語 English Hong Kong. 3 - 4 pm ( 日 Sun)

探索甘棠第建築特色之旅 ( 粵語 ) Exploring Tour of Kom Tong Hall (Cantonese) 孫中山紀念館二樓展覽廳 版權為香港歷史博物館所有5/1, 12/1, 19/1,© 2/2, 9/2,2020 23/2, 8/3, 15/3, Exhibition Gallery, 2/F, Dr Sun Yat-sen Museum 29/3(日 Sun) 4:30 - 5:30 pm 展覽除介紹孫中山先生在香港的事蹟外,更希©Apart 2020 from going Hongthrough Dr Sun Kong Yat-sen’s Museum of History 望引發參觀者思考十九世紀末的香港如何孕育 activities in Hong Kong, this exhibition inspires 每團 20 人,先到先得 出像孫中山先生這般具有革命創新思想的劃時 visitors to probe into an intriguing question, that is, 集合地點︰二樓展覽廳入口處 代人物,並透過珍貴文物,展示香港在清末革 why and how Hong Kong in the late 19th century 命運動中所扮演的重要角色。 nurtured someone like Dr Sun, who possessed such 20 persons per session; first come, first served progressive revolutionary ideas. With the display of Meeting Point: Entrance to Exhibition Gallery, 2/F invaluable artefacts, the exhibition also illustrates explicitly the role of Hong Kong as a revolutionary pivot in the late Qing era. 錄音導賞服務 Audio Guide Service

備有粵語、普通話及英語,租用費為港幣 10 元。有興趣人士可到地下低層票務處辦理租用手續。 Available in Cantonese, Putonghua and English narratives at a rental of HK$10. For enquiries and rental, please proceed to the Box Office, LG/F.

35 34 特稿 特稿 Special Issue Special Issue

孫中山先生的最後歲月 After launching a coup d’état in Beijing and Dr Sun’s body was embalmed and placed in a forcing the president Cao Kun from power in coffin at the hospital, and a family memorial The Last Days of Dr Sun Yat-sen October 1924, Feng Yuxiang invited Dr Sun Yat- service was held on 15 March. His coffin sen to the capital for talks on forming a new was moved to the Altar of Land and Grain in 1924 年 10 月,北京發生政變,馮玉祥等人推 national government. Dr Sun left Guangzhou Central Park (present-day Zhongshan Park) so 翻大總統曹錕當政。11 月 13 日,孫中山先生 on 13 November, stopping in Hong Kong the that the public could bid farewell to him from 應馮玉祥邀請,從廣州北上共商國是。翌日途 following day and meeting a warm reception 20 March onwards. Memorial activities were 經香港,受到各界熱烈歡迎,也是孫先生最後 on what proved to be his last visit to the city. He held throughout China and around the world. 一次踏足香港。其後取道上海、日本到天津, then continued his northward journey, travelling Following a public memorial service on 2 April, Dr 因積勞成疾,肝病復發,12 月 31 日扶病入京。 via Shanghai, Japan and Tianjin before arriving Sun’s coffin was moved to the Temple of Azure 1925 年 1 月 25 日,孫先生病情惡化,於是入 in Beijing on 31 December. His heavy schedule, Clouds in Xiangshan in Beijing’s western suburbs, 北京協和醫院治療,並確診為肝癌。2 月中移 however, had caused the liver disease he was where it stayed until his mausoleum on Mount 居鐵獅子胡同行轅,接受中醫治療,但作用不 suffering from to flare up again. Zijin in Nanjing was completed. 大。24日立下三份遺囑,分別是《國事遺囑》、 《家事遺囑》和《致蘇俄遺書》。3 月 11 日, When Dr Sun’s condition worsened, he was 孫先生在遺囑上簽字。12 日上午 9 時 30 分, transferred on 25 January 1925 to Peking Union 孫先生與世長辭,終年 59 歲。 Medical College Hospital, where a diagnosis of 孫先生逝世後,遺體送往協和醫院進行防腐處 liver cancer was confirmed. In mid-February, he 理及入殮。3 月 15 日舉行家屬追悼會,19 日 was moved to a residence in Tieshizi Hutong 靈柩移往中央公園(今北京中山公園)的社稷 to receive treatment with traditional Chinese 壇,20 日起供民衆瞻仰致祭,同時間國內外許 medicine, but to little avail. On 24 February, 多地方也舉行隆重的悼念活動。4 月 2 日公祭版權為香港歷史博物館所有national and family© testaments 2020 and a farewell 1 禮成,孫先生的靈柩暫厝 北京西郊的香山碧 letter to Soviet Russia were prepared, which Dr 雲寺,等待南京紫金山墓園的建成。 1924 年 11 月 24 日,孫中山先生與宋慶齡北上途經神戶時的 Sun signed on 11 March. He died the following ©合照。 2020 Hong Kong Museum of History A photo of Dr Sun Yat-sen and Soong Ching-ling in Kobe day at 9.30 am at the age of 59. on 24 November 1924 during their journey to Beijing 1 厝:粵音「措」,意指停放棺材待葬。

1930 年代印行的《總理遺囑》 The testament of Dr Sun Yat-sen printed in the 1930s 北京香山碧雲寺內的孫中山漢白玉全身塑像,1930 年代。 中央公園(後改稱中山公園),約1935 年。 White Chinese jade statue of Dr Sun Yat-sen in the Temple Central Park (later renamed Zhongshan Park), c. 1935. of Azure Clouds in Xiangshan, Beijing, 1930s. 37 36 公眾節目 公眾節目 特備節目 互動環節 Special Programmes Hands-on Activities

「漫遊孫中山成長之路」導賞團 19/1 & 15/3(日 Sun) 二樓活動室 / 每節 24 人 / 下午 2 時起在活動室接受登記 Public Programmes "Revisiting Dr Sun Yat-sen's Youth Journey" Guided Tour Activity Room, 2/F / 24 persons per session / Registration starts at 2 pm at Activity Room Public Programmes 3 - 4:30 pm 2 - 3 pm 每節 15 人 / 需預先報名 福滿甘棠第 ─ 新春剪紙樂 15 persons per session / Prior registration required 12/1、19/1(日 Sun) Blessing from Kom Tong Hall: Paper Cutting for Chinese New Year 早年西區華人社區建設之旅 23/2(日 Sun) 五光十色甘棠第 ─ 彩繪玻璃燭台座製作 Journey through the Development of the Early Chinese Community in Western District 9/2、23/2(日 Sun) Brilliantly Coloured Kom Tong Hall: 鄧家宙博士(香港史學會總監) Making Painted Glass Candle Holders Dr Billy TANG (Director, Society of Hong Kong History) 憑花寄意 • 送祝福 10 am - 12:30 pm 8/3、22/3 ( 日 Sun) Show Your Love and Wishes with Flowers 30 人 / 需預先報名 30 persons / Prior registration required 影片欣賞 Film Shows 講座 地下高層展覽廳 / 座位 30 / 展覽廳將於影片放映前 5 分鐘開放 Lectures Exhibition Gallery, UG/F / 30 seats / Admitted 5 minutes before each show commences 地下高層專題展覽廳 / 座位 40 / 展覽廳將於講座開始前 5 分鐘開放 Special Exhibition Gallery, UG/F / 40 seats / Admitted 5 minutes before each lecture starts 8/1, 12/2, 4/3(三 Wed) 《百載鑪峰:香港島發展》 3版權為香港歷史博物館所有 - 5 pm 11/1, 8/2, 21/3(六© Sat) 2020 "Archaeology and Antiquities: Development of 19/1, 23/2, 15/3(日 Sun) Hong Kong Island" 老照片說故事︰孫中山時代的香港 © 2020 Hong11/1 Kong ( 六 Sat) Museum2 - 2:30 pm of History Stories inside Old Photos: Hong Kong in the Time of Dr Sun Yat-sen 15/1, 5/2, 18/3(三 Wed) 高添強先生(香港歷史博物館專家顧問) 18/1, 15/2, 7/3(六 Sat) 《辛亥革命在香港》 Mr KO Tim Keung (Museum Expert Advisor, 5/1, 16/2, 29/3(日 Sun) "Hong Kong and the 1911 Revolution" Hong Kong Museum of History) 2 - 2:30 pm 12/3(四 Thu)

全日循環播放 《勳業千秋》 On repeat whole day "A Page of History" 革命家孫逸仙的科學素養(1887-1911) 29/2 ( 六 Sat) ( 紀念孫中山先生忌辰 In memory of Dr Sun Yat-sen’s death) Scientific Literacy of the Revolutionist Dr Sun Yat-sen (1887-1911)

馮錦榮教授(中國科學院竺可楨科學史講席教授) 「長者暢遊博物館」/「融入香港」活動 Professor FUNG Kam Wing (Zhu Kezhen History of Science Professor, Chinese Academy of Sciences) “Museum Tour for the Elderly” / “Integration into Hong Kong” Programmes

從徵婚廣告看民國女性婚戀 7/3 ( 六 Sat) 對象 Targets:受政府資助的非牟利長者活動中心、長者社區中心、長者鄰舍中心 / 為新移民 Marriage Advertisements: The Romantic Life of Republican Women 提供服務的綜合家庭服務中心 丁潔博士(香港浸會大學歷史系講師) Non-profit-making elderly centres funded by HK government, District Elderly Dr DING Jie (Lecturer, Department of History, Hong Kong Baptist University) Community Centres and Neighbourhood Elderly Centres / Integrated Family Service Centres for new immigrants

講座內容並不代表紀念館立場。除特別註明外,所有講座均以粵語進行,免費入場。 內容 Content:旅遊車接送、導賞服務及工作坊,費用全免 The Museum makes no representation concerning the contents of the lectures. All lectures will be Free coach service, guided tour service and workshop conducted in Cantonese with free admission, unless otherwise specified. 查詢 Enquiry:3580 6780 39 38 其他分館 其他分館

Other Branch Museums 葛量洪號滅火輪展覽館 特備節目 Other Branch Museums Fireboat Alexander Grantham Exhibition Gallery Special Programmes

2367 7821 每節名額 40 人 / 需預先報名,詳情請參閱展覽館網頁 40 persons per session / Prior registration required. Please refer to our website for details

參觀消防及救護教育中心暨博物館 Visit to Fire and Ambulance Services Education Centre cum Museum

9/2 ( 日 Sun) 11:30 am - 1 pm

參觀山頂消防局 「葛量洪號」由香港黃埔船塢製造,除了見證香 The Alexander Grantham was built by Hong Kong Visit to Victoria Peak Fire Station 港的消防歷史外,更反映香港上世紀五十年代的 & Whampoa Dock Co. Ltd., and as an enduring 15/3 ( 日 Sun) 造船成就。香港歷史博物館把它列為藏品,並建 witness to the history of Hong Kong’s sea rescue 2 - 3 pm 設展覽館,配以獨特的消防文物和多媒體介紹,版權為香港歷史博物館所有services, it is also a testament to the achievements © 2020 增進市民對香港海上救援工作的認識。 of Hong Kong shipbuilding in the 1950s. The Hong Kong Museum of History acquired the fireboat ©for 2020 its collection, refittingHong it and opening Kong it to Museum參加者須年滿 6 歲 of History Participants must be aged 6 or above the public in the Fireboat Alexander Grantham Exhibition Gallery. Showcasing a number of unique firefighting artefacts, the Gallery offers a wealth 「融入香港」活動 of information displayed in multimedia formats “Integration into Hong Kong” Programme to enhance the visitors’ understanding of marine 對象 Target :為新移民提供服務的綜合家庭服務中心 rescue work in Hong Kong. Integrated Family Service Centres for new immigrants 內容 Content :旅遊車接送及導賞服務,費用全免 Free coach service and guided tour service 查詢 Enquiry :3580 6770 公眾導賞團 ( 粵語 ) Public Guided Tours (in Cantonese)

每團 20 人 / 即場參加,先到先得 / 有興趣人士可到葛量洪號滅火輪船頭集合 20 persons per session / First come, first served / Please wait at the head of FireboatAlexander Grantham

一般導賞團 General Guided Tours 2:30-3:30 pm & 4-5 pm (星期日及公眾假期 Sun and public holidays)

駐船退休消防員特備導賞團 Special Guided Tours by Retired Firefighters who Used to Work On-board 2:30-3:30 pm & 4-5 pm (星期六 Sat) 41 40 其他分館 其他分館

Other Branch Museums 李鄭屋漢墓博物館 羅屋民俗館 Other Branch Museums Lei Cheng Uk Han Tomb Museum Law Uk Folk Museum 2386 2863 2896 7006 博物館展廳位於漢墓旁邊,展示古墓出土的陶 羅屋民俗館客家屋將於 2019 年 11 月 1 日至 2020 年 2 月 5 日期間進行維修及翻新工程,須暫 器和青銅器,同時設有「李鄭屋漢墓」展覽和 時關閉。工程期間,展覽廳如常開放。 「互通有無:漢代絲綢之路與貿易圖片展」。 The Hakka House of the Law Uk Folk Museum will be temporarily closed for maintenance 觀眾可透過裝崁在羨道入口的玻璃,或展廳內 and renovation works from 1 November 2019 to 5 February 2020. The exhibition gallery 的電腦模擬互動展品窺探古墓的內貌。 will remain open. The exhibition hall was built adjacent to the Han tomb. There are two exhibitions, namely 羅屋建於十八世紀,因原戶主姓羅而得名,是 Lei Cheng Uk Han Tomb and Trade Passages: 柴灣僅存的古村屋,見證了柴灣的歷史發展。 A Pictorial Exhibition of the Silk Road in the 鑑於羅屋的歷史及民俗價值,前巿政局於 1976 . In addition to the display of 年決定將羅屋修復為民俗館。1989 年羅屋被列 pottery and bronze wares excavated from 為法定古蹟,羅屋民俗館於 1990 年開幕。 the tomb, visitors can have a glimpse of the interior of the tomb through the glass panel Law Uk (the Law House) was built in the 18th at the entrance passage, or the interactive century and named after the original owner, whose computer model in the gallery. surname is transliterated as Law. It is the sole remaining example of traditional Hakka domestic 互通有無:漢代絲綢之路與貿易圖片展 版權為香港歷史博物館所有architecture in the district© of2020 Chai Wan. It stands as Trade Passages: A Pictorial Exhibition of the Silk a reminder of the shifting changes in Chai Wan in Road in the Han Dynasty the course of time. Acknowledging the historical © 2020 Hong Kong Museumand cultural values of Law of Uk, a decisionHistory was made 2019 年 1 月 29 日至 2020 年 12 月 by the former Urban Council in 1976 to conserve 29 January 2019 – December 2020 Law Uk as a folk museum. In 1989, Law Uk was declared a historical monument, and in 1990, Law 展覽以兩漢時代的絲綢之路為引子,透過在海 Uk Folk Museum was officially open. 陸絲綢之路上發現的文物圖片,介紹漢代的運 輸交通及進出口貨物,讓大家了解漢代的貿易 面貌。 客家民居 Making use of photographs of relics Hakka House discovered along the land and sea routes of the Silk Road, this exhibition introduces transportation and trade in the Han dynasty, 2019年11月1日至2020年2月5日 starting with the Silk Road in the Western 1 November 2019 - 5 February 2020 and Eastern Han dynasties, to give visitors an 鎏金銅馬 展覽精選羅屋正廳及睡房所擺設的傢具藏品, understanding of the explosion of trade in the Han 漢 茂陵博物館藏 使觀眾能了解客家民居對稱、規整及簡樸的特 dynasty. Gilt bronze horse 色。 Han Collection of Mao Ling Museum Featuring several highlight exhibits, including rural furniture in the main hall and bedroom, this exhibition offers a glimpse into the rustic and 客家面盆架 orderly interior setting of a traditional Hakka house. Wooden stand for basin

43 42 資源及服務 資源及服務

團體預約參觀 預約手語傳譯導賞 Resources and Services Group Visits by Appointments Sign Interpretation Guided Tours by Appointments Resources and Services

香港歷史博物館 香港歷史博物館 Hong Kong Museum of History (HKMH) Hong Kong Museum of History (HKMH) 2724 9080 2724 9082 https://hk.history.museum https://hk.history.museum

孫中山紀念館 孫中山紀念館 Dr Sun Yat-sen Museum (SYSM) Dr Sun Yat-sen Museum (SYSM) 3580 6780 3580 6780 https://hk.drsunyatsen.museum https://hk.drsunyatsen.museum

葛量洪號滅火輪展覽館 葛量洪號滅火輪展覽館 Fireboat Alexander Grantham Exhibition Gallery Fireboat Alexander Grantham Exhibition Gallery 2367 7821 2367 7821 https://hk.history.museum https://hk.history.museum

以下團體可申請免費導賞服務及豁免專題展覽版權為香港歷史博物館所有The following organisations can apply for free 博物館為聽障人士提供手語傳譯導賞。每節約1© 2020 We offer sign interpretation guided tours 入場費: guided tours and waiver of admission charge to 至2小時,名額20人(包括陪同者),先到先得。 for people with hearing impairment. Each i. 參觀人數達 20 人或以上的註冊幼稚園、小學、©our 2020 special exhibitions: Hong Kong Museum有興趣人士請於辦公時間內 of( 星期一至五上午9Historytour lasts about 1~2 hours for 20 persons 中學、專上學院、大學及慈善團體或非牟利 i. registered kindergartens, primary schools, 時30分至下午12時45分;下午2時至5時30分) (including accompanying minders) on a first come, first served basis. Please contact 機構。 secondary schools, post-secondary institutions, 致電各館查詢或預約。 us during office hours (Mon-Fri: 9:30 am – universities and charitable or non-profit-making ii. 參觀人數達 10 人或以上專為殘疾人士或長者 12:45 pm & 2 pm – 5:30 pm) for enquiries or organisations in a group of 20 visitors or more. 服務的註冊學校、慈善團體或非牟利機構。 reservation. 合資格團體可在參觀前兩星期至三個月 ( 由該 ii. registered schools and charitable or non-profit- 月的第一個工作日開始接受報名 ) 向各館遞交 making organisations serving people with 申請。請於辦公時間內 ( 星期一至五上午 9 時 disabilities or the elderly in a group of 10 visitors 30分至下午12時45分;下午2時至5時30分) or more. 致電預約。名額有限,先到先得。 Applications should be made 2 weeks to 3 months (from the first working day of the month) to individual museums in advance before the date of visit. Please contact our staff during office hours (Mon-Fri: 9:30 am – 12:45 pm & 2 pm – 5:30 pm) for reservation. All services are arranged on a first come, first served basis.

45 44 資源及服務 資源及服務

外借服務 參考資料室 Resources and Services Loan Out Services Resource Centre Resources and Services

版權為香港歷史博物館所有© 2020 博物館提供一系列展板及教學資源,歡迎本地 香港歷史博物館 參考資料室位於香港歷史博物館二樓,收藏有 開放時間: 註冊學校,以及慈善團體或非牟利機構免費申請©Hong 2020 Kong Museum Hong of History (HKMH) Kong Museum關中國及香港歷史、考古、民俗、自然歷史及 of History星期一至五:上午 9 時 30 分至下午 12 時 45 分 借用,更提供免費運送服務,先到先得。 2724 9026 博物館學等參考書刊及影音資料,以及香港早 下午2時至5時正 請於辦公時間 ( 星期一至五上午 9 時 30 分至下午 https://hk.history.museum 年面貌的歷史圖片。不設外借服務,只供於資 星期六:上午 9 時 30 分至中午 12 時 12時45分;下午2時至5時30分)致電各館 料室內使用及閱讀。 ( 請於一個工作天前預約 ) 香港海防博物館 預約。有關展板目錄及詳情,可瀏覽各館網頁 星期六下午、星期日及公眾假期休息 Hong Kong Museum of Coastal (HKMCD) Located on 2/F of the HKMH, the Resource Centre 及下載申請表格。 Opening Hours : 2569 1248 provides reference books, periodicals and audio- Mon to Fri : 9:30 am - 12:45 pm & 2 pm - 5 pm We offer exhibition panels and teaching aids https://hk.coastaldefence.museum visual materials on Chinese and Hong Kong history, Sat : 9:30 am - 12 nn for free loan and free delivery to local registered archaeology, ethnography, natural history and 孫中山紀念館 (Please make appointment one day in schools and charitable or non-profit-making museology, as well as historical photos depicting Dr Sun Yat-sen Museum (SYSM) advance) organisations on a first come, first served basis. early Hong Kong views. All materials are only used 3580 6780 in the Resource Centre and not available for loan. Closed on Saturday afternoons, Sundays and public Please contact us during office hours (Mon-Fri: https://hk.drsunyatsen.museum holidays. 9:30 am - 12:45 pm & 2 pm - 5:30 pm) for  reservation. For catalogues and details, welcome 2724 9009  to visit our websites and download the application 2724 9033 form.

47 46 博物館位置及開放時間 博物館位置及開放時間 香港歷史博物館 Hong Kong Museum of History https://hk.history.museum 葛量洪號滅火輪展覽館 Fireboat Alexander Grantham Exhibition Gallery https://hk.history.museum

九龍尖沙咀漆咸道南 100 號 香港鰂魚涌公園 開放時間 Opening Hours : 開放時間 Opening Hours : 100 Chatham Road South, Tsim Sha Tsui, Kowloon Quarry Bay Park, Hong Kong 星期一、三至五:上午 10 時至下午 6 時 星期一、三至日:上午 10 時至下午 6 時  2724 9042 2724 9090  2367 7821 3580 0498 星期六、日及公眾假期:上午 10 時至晚上 7 時 聖誕前夕及農曆新年除夕:上午 10 時至下午 5 聖誕前夕及農曆新年除夕:上午 10 時至下午 5 時 時 星期二 ( 公眾假期除外 )、農曆年初一及二休館 星期二 ( 公眾假期除外 )、農曆年初一及二休館 巴士站 Bus Stop: 尖沙咀東巴士總站 巴士站 Bus Stop: Monday, Wednesday to Friday: 10am-6pm 5, 5C, 5P,5X,8,8A,28, 87D, TST East Bus Terminus: 乘搭途經鯉景道的巴士 (2A, 2X, 77, 99, 110, 722),至鯉景灣休憩公園對面下車, Saturday, Sunday and public holidays: Monday, Wednesday to Sunday:10am-6pm 213X,215P,215X,219X,224X, 13X,26,35A,41A,98D,98P, 再沿行人路向西步行約 5 分鐘,經香港電影資料館至鰂魚涌公園。 Christmas Eve and Chinese New Year’s Eve: 796P,973,A21 208,796X 10am-7pm Christmas Eve and Chinese New Year’s Eve: Take any bus that runs via Lei King Road (2A, 2X, 77, 99, 110, 722). Get off 10am-5pm 10am-5pm opposite Lei King Wan Leisure Area and walk westwards for around 5 minutes, Closed on Tuesdays (except public holidays), and 港鐵站 MTR Station: Location and Opening Hours Closed on Tuesdays (except public holidays), and going past the Hong Kong Film Archive to Quarry Bay Park. the first two days of the Chinese New Year Location and Opening Hours 尖沙咀港鐵站 B2 出口沿金馬倫道向尖沙咀東部方向步行約 15 分鐘。 the first two days of the Chinese New Year 紅磡港鐵站 D1 出口沿行人天橋往尖東方向步行約 15 分鐘。 港鐵站 MTR Station: 免費入場 Free Admission 尖東港鐵站 P2 出口沿麼地道步行約 10 分鐘。 免費入場 Free Admission 太古港鐵站E出口經太古城中心和行人天橋步行約10分鐘至鰂魚涌公園。 About 15-minute walk along Cameron Road from Exit B2 of Tsim Sha Tsui Station ( 指定的專題展覽除外 ) towards the direction of Tsim Sha Tsui East. 西灣河港鐵站A出口向西經香港電影資料館步行約10分鐘至鰂魚涌公園。 (Except specified special exhibitions) About 15-minute walk along the footbridge from Exit D1 of Hung Hom Station Take Exit E of Tai Koo Station, walk through Cityplaza and then cross the footbridge towards the direction of Tsim Sha Tsui East. to the Quarry Bay Park for about 10 minutes. About 10-minute walk along Mody Road from Exit P2 of East Tsim Sha Tsui Station. Take Exit A of Sai Wan Ho Station and then head west via the Hong Kong Film Archive to Quarry Bay Park for about 10 minutes.

香港海防博物館 Hong Kong Museum of Coastal Defence https://hk.coastaldefence.museum 李鄭屋漢墓博物館 Lei Cheng Uk Han Tomb Museum https://hk.history.museum

香港筲箕灣東喜道175號 九龍深水埗東京街41號 175 Tung Hei Road, Shau Kei Wan, Hong Kong 41 Tonkin Street, Sham Shui Po, Kowloon 開放時間 Opening Hours :  2569 1500 2569 1637  2386 2863 2361 2105 星期一至三、五至日:上午 10 時至下午 6 時 聖誕前夕及農曆新年除夕:上午 10 時至下午 5 時 版權為香港歷史博物館所有© 2020 星期四 ( 公眾假期除外 )、農曆年初一及二休館 香港海防博物館現正閉館,進行常設展及史蹟徑的更新工程,並提升館內外設施,我們將於 2020 年以全新面貌再為公眾服務,為大家帶 巴士站 Bus Stop: Monday to Wednesday, Friday to Sunday: 10am- 來耳目一新的參觀體驗。 2,2A,112,796C,970,970X 6pm The museum is now closed for revamping its permanent exhibition and historical trail, and upgrading visitor facilities. We look forward to © 2020 Hong Kong Museum of History Christmas Eve and Chinese New Year’s Eve: meeting you with a fresh look in 2020. 10am-5pm Closed on Thursdays (except public holidays), and 港鐵站 MTR Station: the first two days of the Chinese New Year 長沙灣港鐵站A3出口沿指示牌步行約10分鐘。 免費入場 Free Admission 孫中山紀念館 Dr Sun Yat-sen Museum https://hk.drsunyatsen.museum About 10-minute walk from Exit A3 of Cheung Sha Wan Station.

香港中環半山衛城道7號 7 Castle Road, Mid-Levels, Central, Hong Kong 開放時間 Opening Hours : 星期一至三、五:上午 10 時至下午 6 時  2367 6373 3580 0498 羅屋民俗館 Law Uk Folk Museum https://hk.history.museum 星期六、日及公眾假期:上午 10 時至晚上 7 時 聖誕前夕及農曆新年除夕:上午 10 時至下午 5 時 香港柴灣吉勝街14號 開放時間 Opening Hours : 巴士站 Bus Stop: 專線小巴 Minibus: 星期四 ( 公眾假期、孫中山先生 11 月 12 日誕辰 14 Kut Shing Street, Chai Wan, Hong Kong 星期一至三、五至日:上午 10 時至下午 6 時 12,12M,13,23,23B, 8,10,22,22S,28,31 及 3 月 12 日忌辰除外 )、農曆年初一及二休館  2896 7006 2724 9090 聖誕前夕及農曆新年除夕:上午 10 時至下午 5 時 40,40M,103 Monday to Wednesday, Friday:10am-6pm Saturday, Sunday and public holidays: 星期四 ( 公眾假期除外 )、農曆年初一及二休館 10am-7pm 巴士站 Bus Stop: 專線小巴 Minibus: Monday to Wednesday, Friday to Sunday: Christmas Eve and Chinese New Year’s Eve: 8 16M,18M,43M,47M,48M 10am-5pm 10am-6pm Closed on Thursdays (except public holidays, the Christmas Eve and Chinese New Year’s Eve: 港鐵站 MTR Station: anniversaries of Dr Sun’s birth on 12 November 10am-5pm Closed on Thursdays (except public holidays), and 中環港鐵站D1或D2出口往中環至半山扶手電梯至堅道,再沿行人路向西步行 and death on 12 March), and the first two days the first two days of the Chinese New Year 約5分鐘。 of the Chinese New Year 港鐵站 MTR Station: Take Exit D1 or D2 of Central Station to the Mid-Levels Escalator from Central to 柴灣港鐵站B出口沿指示牌步行約5分鐘。 Caine Road, and walk westwards along the pavement for around 5 minutes. 免費入場 Free Admission 免費入場 Free Admission About 5-minute walk from Exit B of Chai Wan Station.

編輯:推廣服務組 Editorial : Extension Services Unit 版權屬康樂及文化事務署所有©2020年 版權所有,未經許可,不得翻印、節錄或轉載 Copyright©2020 Leisure and Cultural Services Department All rights reserved. 49 48