Quinta Capurro

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Quinta Capurro CANELONES Reseña de Quinta Capurro. URUGUAY Monumento Histórico Nacional ubicado en la ciudad de Santa Lucía, departamento de Canelones. VISITÁ MI TIERRA En 1873, la propiedad fue adquirida por el Sr. Federico Capurro De Castro y hasta 1982 permanece en poder de la familia. Este relevante jardín histórico fue creado a fines del VISIT MY LAND siglo XIX según el buen gusto de sus propietarios, el matrimonio Capurro Ruano. La Quinta Capurro ofrece la posibilidad de disfrutar de una notable composición arquitectónica y vegetal, cuya organización permanece en su predio original de poco más de 9 hectáreas, delimitado por el Arroyo de los Hornos en su borde posterior. Su magnífica y centenaria masa vegetal, sus originales edificaciones y sus variados trazados dan testimonio de una cultura, de un estilo, de una época y de la singularidad de su creación. Distintas propuestas de recorridos permiten apreciar diferentes aspectos de la composición vegetal de exóticos orígenes y según el movimiento cíclico de las estaciones. En el parque nos espera para disfrutar una colección de especies del género Camellia, la espectacular floración de la glicina, árboles de la corteza de papel, el elegante ejemplar de la palma chilena o la erguida Phoenix dactylifera, junto a la patriarcal presencia del centenario ejemplar de Aghatis robusta, conocido como Dammara. Santa Rosa Para distendidas caminatas podemos optar por las destacadas alineaciones de magnolias o de cañas. Diversas e inolvidables experiencias sensoriales nos esperan en un lugar verdadera- Juanicó mente propicio a la meditación o al ensueño. Los esperamos para enamorarse de la Quinta Capurro. Summary of Quinta Capurro. National Historic Landmark located in the city of Santa Lucía, department of Canelones. In 1873 the property was acquired by Mr. Federico Capurro De Castro, and remains in possession of his family until 1982. This important historic garden was created in the late nineteenth century by the good taste of their owners, Mr. and Mrs. Capurro Ruano. Quinta Capurro offers the chance to enjoy a remarkable architectural and horticultural composition, whose organization remains in its original campus of just over 9 hectares, Las Vegas N Las Toscas Villa Argentina Guazú Virá Nuevo bounded by the stream De los Hornos, at its rear edge. Fortín de Santa Rosa Bello HorizonteGuazú Virá Marindia San Luis Pinamar La Tuna SantaBal. Ana Argentino AramindaSantaBiarritz Lucía del Este Its magnificent century-old plant mass, its original buildings and their varied paths, San Cristóbal Médanos de Solymar Colinas de Solymar Lomas de Solymar testify a culture, a style, a time and the uniqueness of his creation. Parque de Solymar Lagomar Different tour options let the appreciation of different aspects of plant composition of San José de Carrasco exotic origins according to the cyclical movement of the seasons. Parque de Carrasco Barra de Carrasco Museos Awaiting in the park are a collection of species of camellia, the spectacular flowering of glycine, paper cortex trees, the elegant Chilean Palm or the Phoenix dactylifera, next Iglesias to the patriarchal presence of the centenary specimen of Aghatis Robust, known as Dammara. ! Otros atractivos For relaxed walks we recommend the outstanding alignments of magnolias or reeds. Centro de Información CANELONES Several and unforgettable sensory experiences are waiting in an ideal place for meditation or dreaming. You are welcome to fall in love with Quinta Capurro. QUINTA CAPURRO Z E R CIRCUITOS A U Visitá mi tierra S PASEO J. DE LA ENAMORATE CAÑADA Canelones PASEO DE LOS POZOS Dirección de Desarrollo Turístico DE QUINTA ¿Cómo llegar? ESPACIO RECREATIVO En Atlántida / In Atlántida CAPURRO Desde Montevideo, acceso por Ruta 5. Dirección de Desarrollo Turístico Desde Colonia, acceso por Ruta 1 siguiendo por PASEO DEL PARQUE Roger Balet s/n y Calle 1 Ruta 11. Teléfonos: (+598) 4372 3104 - 4372 6122 JA E L Desde Punta del Este, acceso por Ruta L A Fax: (+598) 4372 4112 V A Interbalnearia, se sigue por Ruta 11 hasta L o ost g llegar a Santa Lucía. a FALL IN LOVE e d 25 T L En Santa Lucía /In Santa Lucía E V S O WITH QUINTA O R . O .D N F LI Centro de Informes O s/ M n L A Ruta 11, km 83 CAPURRO O IN M A Teléfono: (+598) 4334 9803 C E How to get there R A SANTA LUCÍA B A T T R Quinta Capurro E IN From Montevideo: by Route 5 TA Dirección: Bvar. Federico Capurro 555 Y QUINTA CAPURRO T R E From Colonia: By Route 1, then Route 11 S Teléfono: (+598) 4334 6137 J A U L A E N U P Z From Punta del Este: By Ruta Interbalnearia, E E C N O E C V H then Route 11 until Santa Lucía. E En Canelones /In Canelones 81 Centro de Informes Ruta 11 y Martínez Monegal Teléfono: (+598) 4332 3457 Interno 28 SANTA LUCÍA Quedamos agradecidos por su visita y a la espera de comentarios. We are grateful for your visit. Your comments are welcome. www.imcanelones.gub.uy N [email protected] CANELONES.
Recommended publications
  • Disclosure Guide
    WEEKS® 2021 - 2022 DISCLOSURE GUIDE This publication contains information that indicates resorts participating in, and explains the terms, conditions, and the use of, the RCI Weeks Exchange Program operated by RCI, LLC. You are urged to read it carefully. 0490-2021 RCI, TRC 2021-2022 Annual Disclosure Guide Covers.indd 5 5/20/21 10:34 AM DISCLOSURE GUIDE TO THE RCI WEEKS Fiona G. Downing EXCHANGE PROGRAM Senior Vice President 14 Sylvan Way, Parsippany, NJ 07054 This Disclosure Guide to the RCI Weeks Exchange Program (“Disclosure Guide”) explains the RCI Weeks Elizabeth Dreyer Exchange Program offered to Vacation Owners by RCI, Senior Vice President, Chief Accounting Officer, and LLC (“RCI”). Vacation Owners should carefully review Manager this information to ensure full understanding of the 6277 Sea Harbor Drive, Orlando, FL 32821 terms, conditions, operation and use of the RCI Weeks Exchange Program. Note: Unless otherwise stated Julia A. Frey herein, capitalized terms in this Disclosure Guide have the Assistant Secretary same meaning as those in the Terms and Conditions of 6277 Sea Harbor Drive, Orlando, FL 32821 RCI Weeks Subscribing Membership, which are made a part of this document. Brian Gray Vice President RCI is the owner and operator of the RCI Weeks 6277 Sea Harbor Drive, Orlando, FL 32821 Exchange Program. No government agency has approved the merits of this exchange program. Gary Green Senior Vice President RCI is a Delaware limited liability company (registered as 6277 Sea Harbor Drive, Orlando, FL 32821 Resort Condominiums
    [Show full text]
  • World Bank Document
    Document of The World Bank Public Disclosure Authorized Report No: 28235 IMPLEMENTATION COMPLETION REPORT (SCL-43950) ON A LOAN Public Disclosure Authorized IN THE AMOUNT OF US$ 64.5 MILLION TO THE ORIENTAL REPUBLIC OF URUGUAY FOR A SECOND TRANSPORT PROJECT May 10, 2004 Public Disclosure Authorized Finance, Private Sector and Infrastructure Sector Management Unit (SMU) Argentina, Chile, Paraguay, Uruguay Country Management Unit (CMU) Latin America and the Caribbean Region Public Disclosure Authorized CURRENCY EQUIVALENTS (Exchange Rate Effective March 16, 2004) Currency Unit = Peso Uruguayo 29.6 = US$ 1 US$ 0.034 = 1 FISCAL YEAR January 1 December 31 ABBREVIATIONS AND ACRONYMS ANCAP National Fuel Administration, Alcohol and Portland (Administración Nacional de Combustibles Alcohol y Portland) BMS Bridge Management System CAS ountry Assistance Strategy CEPRE Executive Commission for the Reform of State CND National Corporation for Development (Corporación Nacional de Desarollo) CVU Uruguay Road Corporation (Corporación Vial de Uruguay) CREMA Contracts for Rehabilitation and Maintenance Departments Intendencias DIVD Entity responsible for Departmental Road Maintenance within DNV DNV National Directorate of Highways EEq Energy Equivalent GOU Government of Uruguay HDM Highway Design and Maintenance Standards Model IDB Inter-American Development Bank IERR Internal Economic Rate of Return Departments Intendencias IVA Value Added Tax IRI International Roughness Index ITPI Institute for Transport and Investment Planning LACI Loan Administration
    [Show full text]
  • Info Session
    UPM information session Paso de los Toros November, 2020 Information session contents • Progress of the UPM Paso de los Toros project • Management and protocols implemented against COVID-19 • Monitoring of environmental conditions • Strengthening the development of the communities • New nursery in Sarandí del Yí • The value of opportunities • More than 3,000 Uruguayans work at the 16 construction sites - “Via Trabajo” as a generator of employment | © UPM Progress of the UPM Paso de los Toros pulp mill proj| ©ect UPM Progress of the UPM Paso de los Toros pulp mill project 2020 2021 2022 S1 S1 S1 Site preparation and Mechanical, automation Commissioning and road access and electrical installations production tests Civil Pulp mil construction commissioning 4 | © UPM Project progress within the planned schedule • The construction of the UPM Paso de los Toros pulp mill and sites linked to the project are progressing as planned. Earthmoving works continue, civil construction has started and internal road works are in progress. The Camino El Tala road work have been completed while the access from Route 5 to the new road is advancing. • The pulp mill chimney reached its maximum height of 127 meters. In addition, the foundation works began in the areas of pulp production processes, such as fiber line, cooling towers, drying plant, recovery boiler, turbines and evaporation plant. • In the port of Montevideo, the works related to the specialized pulp terminal are progressing at a good pace and the filling of the area has been completed. Construction of the pulp storage site, tank park and steel structures that will be used to unload pulp bales by rail are ongoing.
    [Show full text]
  • Del Hotel En La Sierra a La Casa En La Playa
    REGISTROS, ISSN 2250-8112, Vol. 15 (2) julio-diciembre 2019: 112-128 Del hotel en la sierra a la casa en la playa El balneario Solís y sus transformaciones From the Hotel in the Hills to the House on the Coast: The Seaside Town of Solís and its Transformations Martín Fabreau Universidad de la República, Uruguay Abstract Resumen The touristic rise of the Uruguayan eastern La formación del Litoral Este uruguayo como coastline began in the 1930’s; prior to that, “cadena de playas” se inició en los años the focus was placed in Montevideo as a 30, luego de que en las primeras décadas holiday city by the sea. This expansion was del siglo XX la atención turística estuviera contextualized in the implementation of a series centrada en Montevideo en tanto ciudad- of public policies which tended to strengthen balneario. Esa expansión se dio en el marco the summer tourism as a way of economic de la implementación de una serie de políticas diversification, as well as an expansion of the públicas, que apuntaban a fortalecer el turismo tourist industry all over the territory. The town of de veraneo como forma de diversificación Solís (Province of Maldonado), located 85 km económica, al tiempo que buscaban extender away from Montevideo, came into existence as el turismo a todo el territorio nacional. En tal an ambitious tourist and forestry enterprise ran contexto, el balneario Solís (Departamento de by a group which operated as a public limited Maldonado), situado a 85 km de Montevideo, company. All along the twentieth century, surgió como un ambicioso emprendimiento Solís has accompanied the social and cultural turístico y forestal impulsado por una compañía changes resulting from the growth of tourism in administradora que operaba como sociedad the Uruguayan coastline.
    [Show full text]
  • Chapter 6 Road Network of the Study Area
    Feasibility Study for the Improvement of the National Route 2 and Route 7 Final Report CHAPTER 6 ROAD NETWORK OF THE STUDY AREA Feasibility Study for the Improvement of the National Route 2 and Route 7 Final Report 6 ROAD NETWORK OF THE STUDY AREA 6.1 Transportation System (1) Main Ports Inland water transport uses the Parana River and its tributary, the Paraguay River, connecting to the La Plata River on the downstream side. These rivers are the boundaries with Brazil and Argentina and most of the waterways are under joint management. This inland water transport is mainly used for international trade cargo. Principal export/import ports are described below: – Concepción Port: Located 1,940 km from Buenos Aires and in the independent management section of the Paraguay River running through Paraguay. This port is mainly used to load beans on vessels. – Asuncion Port: Located 1,630 km from Buenos Aires, this port is used for cotton export and principal everyday commodities, such as general cargoes and automobiles, are imported in containers via the Paraguay River. – Villeta Port: Located 37km to the south of Asuncion Port and used for export of beans and cotton. – Villa Hayes Port: Located near Asuncion and used for the import of steel making raw materials. – Villa Elisa Port: Located near Asuncion and used for the import of oils. – San Antonio Port: Located near Asuncion and used for the export of beans. – Vallemi Port: Port to import cement raw materials. – Encarnación: Located on the Parana River, 1,583km from Buenos Aires, and used for the export of beans.
    [Show full text]
  • Biogeografía Histórica Y Diversidad De Arañas Mygalomorphae De Argentina, Uruguay Y Brasil: Énfasis En El Arco Peripampásico
    i UNIVERSIDAD NACIONAL DE LA PLATA FACULTAD DE CIENCIAS NATURALES Y MUSEO Biogeografía histórica y diversidad de arañas Mygalomorphae de Argentina, Uruguay y Brasil: énfasis en el arco peripampásico Trabajo de tesis doctoral TOMO I Lic. Nelson E. Ferretti Centro de Estudios Parasitológicos y de Vectores CEPAVE (CCT- CONICET- La Plata) (UNLP) Directora: Dra. Alda González Codirector: Dr. Fernando Pérez-Miles Argentina Año 2012 “La tierra y la vida evolucionan juntas”… León Croizat (Botánico y Biogeógrafo italiano) “Hora tras hora… otra de forma de vida desaparecerá para siempre de la faz del planeta… y la tasa se está acelerando” Dave Mustaine (Músico Estadounidense) A la memoria de mi padre, Edgardo Ferretti ÍNDICE DE CONTENIDOS TOMO I Agradecimientos v Resumen vii Abstract xi Capítulo I: Introducción general. I. Biogeografía. 2 II. Biogeografía histórica. 5 III. Áreas de endemismo. 11 IV. Marco geológico. 14 IV.1- Evolución geológica de América del Sur. 15 IV.2- Arco peripampásico. 23 V. Arañas Mygalomorphae. 30 VI. Objetivos generales. 34 Capítulo II: Diversidad, abundancia, distribución espacial y fenología de la comunidad de Mygalomorphae de Isla Martín García, Ventania y Tandilia. I. INTRODUCCIÓN. 36 I.1- Isla Martín García. 36 I.2- El sistema serrano de Ventania. 37 I.3- El sistema serrano de Tandilia. 38 I.4- Las comunidades de arañas en áreas naturales. 39 I.5- ¿Porqué estudiar las comunidades de arañas migalomorfas? 40 II. OBJETIVOS. 42 II.1- Objetivos específicos. 42 III. MATERIALES Y MÉTODOS. 43 III.1- Áreas de estudio. 43 III.1.1- Isla Martín García. 43 III.1.2- Sistema de Ventania.
    [Show full text]
  • PDF: Horario De 8, Paradas Y Mapa
    Horario y mapa de la línea 8 de autobús 8 Punta del Este - Piriápolis Ver En Modo Sitio Web La línea 8 de autobús (Punta del Este - Piriápolis) tiene 3 rutas. Sus horas de operación los días laborables regulares son: (1) a Piriápolis: 6:15 - 20:20 (2) a Punta Del Este: 7:30 - 21:30 Usa la aplicación Moovit para encontrar la parada de la línea 8 de autobús más cercana y descubre cuándo llega la próxima línea 8 de autobús Sentido: Piriápolis Horario de la línea 8 de autobús 117 paradas Piriápolis Horario de ruta: VER HORARIO DE LA LÍNEA lunes 6:15 - 20:20 martes 6:15 - 20:20 Terminal Punta Del Este 26 Artigas, General miércoles 6:15 - 20:20 Emilio Sader jueves 6:15 - 20:20 Maestro Américo Maƒo Caiafa, Uruguay viernes 6:15 - 20:20 Subestación Ute sábado 6:15 - 18:00 31 Francia, Uruguay domingo 6:15 - 18:00 Liceo Punta Del Este Bulevar General José Gervasio Artigas, Uruguay Parada 9 Avda. Roosevelt 9005 Artigas, Uruguay Información de la línea 8 de autobús Dirección: Piriápolis Parada 11 Avda. Roosevelt Paradas: 117 Duración del viaje: 70 min Parada 13 Avda. Roosevelt / Conrado Rontgen Resumen de la línea: Terminal Punta Del Este, Emilio Sader, Subestación Ute, Liceo Punta Del Este, Parada Parada 14 Avda. Roosevelt / Dr. Mario Scasso 9 Avda. Roosevelt, Parada 11 Avda. Roosevelt, Estacionamiento Sanatorio Cantegril, Uruguay Parada 13 Avda. Roosevelt / Conrado Rontgen, Parada 14 Avda. Roosevelt / Dr. Mario Scasso, Parada 16 Avda. Roosevelt / Avda. Mauricio Parada 16 Avda. Roosevelt / Avda. Mauricio Litman, Litman Parada 18 Avda.
    [Show full text]
  • World Bank Document
    PROJECT INFORMATION DOCUMENT (PID) APPRAISAL STAGE Report No.: AB1435 UY Transport Infrastructure Maintenance and Rural Access Project Name Public Disclosure Authorized Region LATIN AMERICA AND CARIBBEAN Sector Roads and highways (60%);Sub-national government administration (15%);Ports, waterways and shipping (15%);Central government administration (10%) Project ID P057481 Borrower(s) REPUBLIC OF URUGUAY Implementing Agency Ministry of Transport and Civil Works (MTOP) Uruguay Environment Category [ ] A [X] B [ ] C [ ] FI [ ] TBD (to be determined) Date PID Prepared April 19, 2005 Date of Appraisal March 14, 2005 Public Disclosure Authorized Authorization Date of Board Approval June 7, 2005 1. Country and sector issues General Economic Context Between 1999 and 2001 Uruguay endured a prolonged economic recession that ended in a deep crisis in 2002. The slowdown was prompted by several external shocks: Brazilian devaluation (1999), foot and mouth disease outbreak (2001), and weak commodity prices and oil price increases. However, it was the Argentine debt, currency and financial crisis of 2002 that Public Disclosure Authorized triggered the crisis and output collapse in Uruguay. As a result, income inequality and unemployment rose (the latter increased from 11.4 percent in 1999 to 19.7. percent in late 2002), and the fiscal situation deteriorated (fiscal deficit increased from 1 percent of GDP in the 1990s to 4 percent in 2001). 1 Furthermore, a sharp devaluation of the peso in 2002 worsened public debt indicators because a large share of both domestic and foreign debt was held in dollars. The fiscal pressures exerted by the crisis together with a traditionally large participation of the public sector in the provision of infrastructure services, adversely affected their delivery and consequently, the competitiveness of the economy.
    [Show full text]
  • Auxilio Mecánico
    Bella Unión CORPORACIÓN VIAL DEL URUGUAY S.A. ARTIGAS RUTAS CON COBERTURA RIVERA CORPORACIÓN VIAL DEL URUGUAY S.A. SALTO AUXILIO MECÁNICO PAYSANDÚ Río Branco GRATUITO Fray Bentos MERCEDES Chuy *288 = *CVU COLONIA MONTEVIDEO Atlántida MALDONADO LLAME DESDE SU TELÉFONO SERVICIOS GRATUITOS PARA VEHÍCULOS CAT. 1 AUXILIO DE MECÁNICA LIGERA MÓVIL EN FORMA GRATUITA TRASLADO DE VEHÍCULOS HASTA EL PUNTO DE PARTIDA DEL MÓVIL ÁREA DE PRESTACIÓN DEL SERVICIO Los servicios se prestan en las rutas nacionales detalladas a continuación, pudiéndose encontrar los vehículos en: la calzada, la banquina, playas de estacionamiento publicas adyacentes a la ruta (salvo supermercados), cunetas y faja de vía entre cuneta y límite de propiedad. Ruta Interbalnearia entre ruta 101 y ruta 99 Ruta N°11 entre Ecilda Paullier y Atlántida (21K000 - 83K500) (11k800 - 167k000) Ruta N° 1 entre Anillo Colector de Accesos a Ruta N°12 entre Ismael Cortinas y Cardona Montevideo (8k550) y la ciudad de Colonia (138k100 - 106k500) (177k00) Ruta N°17 entre Treinta y Tres y ruta Ruta N°2 entre Cardona y el puente 18(287k700 - 300k000) internacional General San Martín (182k400 - 309k900) Ruta N°18 entre ruta 17 y ruta 26(300k000 - 405k000) Ruta N°3 entre ruta 1 y Bella Unión (67k300 - 635k300) Ruta N°23 entre ruta 11 e Ismael Cortinas (100k000 - 152k500) Ruta N°5 entre Mendoza y Rivera (69k000 - 497k500) Ruta N°26 entre ruta 18 y Río Branco (77k500 - 86k700) Ruta N°8 entre Fin Planta Urbana de Pando y Melo (31k400 - 387k000) Ruta N°99 entre ruta Interbalnearia y ruta 9 (83K500 - 85K900) Ruta N°9 entre ruta 8 y ruta 99 (65K100 - 92K850) y entre ruta 99 y 93 (85k900 - Ruta N°93 entre ruta 9 y ruta 10 (95K900 - 95K900) 115K600) Ruta N°9 entre ruta 93 y Chuy (95K900 - Ruta N°101 Avda.
    [Show full text]
  • • Route & Schedule Information Información Rutas Y Horarios
    LAS CRUCES AREA TRANSIT GUIDE Guia de Transporte del Area de Las Cruces Información de Rutas Horarios y Servicios http://roadrunner.las-cruces.org JULY / JULIo 2016 • Route & Schedule Information Información Rutas y Horarios YOUR TRANSPORTATION • Reduced Fare Program CONNE TION Programa de Tarifas Reducidas X • Information SU CONEXIÓN DE TRANSPORTE Información (575) 541-2500 WELCOME ABOARD RoadRUNNER TRANSIT Bienvenido a Bordo Transporte RoadRUNNER HOW TO READ AND USE THE TRANSIT GUIDE SCHEDULE All information in this brochure has a bus schedule, map and list of numbered stops located along each route. The time points refer to the minutes past the hour. All bus service begins at 6:30 am and will stop at 7:00 pm, unless otherwise specified. Como Leer y Utilizar la Guía del Horario de Transporte Toda la información en este panfleto tiene los horarios de los autobuses, mapas y una lista numerada de las paradas en cada una de las rutas. Los horarios marcando los puntos se refiere en minutos pasada la hora. Todos los servicios de autobús inician a las 6:30 am y terminan a las 7:00 pm, solo que se especifique lo contrario. Stop numbers are read in column two.* Los números de las paradas MVITT están en la columna dos. 1 • Church St.@ Post Office Bus stop street names/ locations in column 3.* 2 Main St. @ City Hall • Paradas de autobús, nombres 3 • Main St. & Fleming de las calles / ubicaciones en la columna 3.* 4 • Main St. & Gallagher Black and orange circle 5 Main St. @ Fiesta Foods • are Time Points.* 6 Main St.
    [Show full text]
  • World Bank Document
    PROJECT INFORMATION DOCUMENT (PID) CONCEPT STAGE Report No.: AB977 Project Name UY Road Maintenance and Rural Access Region LATIN AMERICA AND CARIBBEAN Sector Roads and highways (75%); Sub-national government administration Public Disclosure Authorized (15%);Central government administration (10%); Project ID P057481 Borrower(s) REPUBLIC OF URUGUAY Implementing Agency Ministry of Transport and Civil Works Environment Category [ ] A [X] B [] C [ ] FI [ ] TBD (to be determined) Safeguard Classification [ ] S1 [ ] S2 [ ] S3 [ ] SF [ ] TBD (to be determined) Date PID Prepared June 14, 2004 Estimated Date of Appraisal October , 2004 Authorization Estimated Date of Board January, 2004 Approval 1. Key development issues and rationale for Bank involvement Public Disclosure Authorized Background Uruguay’s historically high level of economic and social development relative to the region, was further improved in the 1990’s due to a stint of steady economic growth during that period, where the average annual growth rate between 1990 and 1998 reached 3.6%. Many Millennium Development Goals had been attained or seemed attainable, and the Bank even envisioned the possibility of gradual disengagement. However, Uruguay entered into a severe economic recession which was compounded by several external shocks; Argentine crisis (2002), Foot and Mouth disease outbreak (2001), Brazilian devaluation (1999), and weak commodity prices and oil price increases. As a result, income inequality and unemployment rose (the latter rose from 11.4% in 1999 to 15.3% in 2001)1 , and the fiscal situation deteriorated (fiscal deficit increased from 1% of GDP in the 1990s to 4% in 2001). Furthermore, a sharp devaluation of the peso in Public Disclosure Authorized 2002 worsened public debt indicators because a large share of both domestic and foreign debt is held in dollars.
    [Show full text]
  • Caminos Que Conectan
    CAMINOS QUE CONECTAN UN PROGRAMA NACIONAL DE APOYO A LA CAMINERÍA DEPARTAMENTAL CANELONES PROGRAMA VIAL DEPARTAMENTAL CANELONES PROGRAMA VIAL DEPARTAMENTAL 2018 REPÚBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY Presidente Tabaré Vázquez OFICINA DE PLANEAMIENTO Y PRESUPUESTO (OPP) Director Álvaro García Subdirector Santiago Soto Director de Descentralización e Inversión Pública Pedro Apezteguía Coordinador Fondo de Desarrollo del Interior Guillermo Fraga Responsable Programa de Caminería Rural Federico Magnone PLAN NACIONAL DE CAMINERÍA DEPARTAMENTAL Coordinación Equipo técnico intendencias Federico Magnone Artigas Montevideo Fernando Pintos Alexander Bécquer María Sarasúa Roxana Mattos Valentina Dos Santos Héctor Gómez de Salazar Juliana Morales Ana Goytiño Canelones Técnicos Lucía Etcheverry Paysandú Felipe Fajardo Jorge Marrero Marcelo Romero Álvaro Rostan Emilio González Fabiana Bartesaghi Manuel Solari Cecilia Bartesaghi Rodrigo Souza Sebastián Albín Ignacio Gervaz Cerro Largo Río Negro Verónica Ardisoni Rony Bejérez Fernando Cabezudo Jorge Vaz Pablo Collazo Silvana Mazza Mauro Casas Colonia Rivera Colaboradores Gonzalo Santos José Mazzoni Integrantes de los Programas Caminería Rural, Fondo Héctor Anzalas José Carlos Antúnez de Desarrollo del Interior, Uruguay más Cerca, Uruguay Gabriel Odera Julio Videla Integra, Sistema Nacional de Inversión Pública, Unidad Rocha de Participación Público Privada, Unidad Coordinadora Durazno Juan José Pertusso de Adquisiciones, Unidad Coordinadora de Seguimiento y Raúl Montero Javier Alsina Monitoreo, Unidad Coordinadora
    [Show full text]