A PDF Combined with Pdfmergex

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A PDF Combined with Pdfmergex !FOUNDATION!FOR!ENDANGERED!LANGUAGES! ! ! ! OGMIOS ! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!! ! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Joshua'A.'Fishman'1926'–'2015'–'see'obituary'in'this'issue! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! OGMIOS!Newsletter!56:!—!30!April!2015! ISSN!1471B0382!!!!!!EDitor:!Christopher!Moseley! ! ! Published*by:* Foundation!for!Endangered!Languages,! 172!Bailbrook!Lane,!! Bath!BA1!7AA,!England! ! ! ! ! OGMIOS!Newsletter!56! !30!April!!2015* ! ! Editor:!Christopher!Moseley! Assistant!Editor:!!!! !!!!!!Adriano!Truscott!! Contact*the*Editor*at:* Contributing!Editors:!!!!!!!!Serena!D’Agostino,!Nicholas!Ostler! 89!Westdene!Crescent,! Published*from:* Caversham!Heights,! Batheaston!Villa,!! Reading!RG4!7HD,!England! 172!Bailbrook!Lane,!Bath!BA1!7AA,!England! chrmos50!at!gmail.com! nicholas!at!ostler.net* Table!of!Contents! 1.! Editorial! 3! 4.! Language!Technology! 13! 2.! Development!of!the!Foundation! 3! Open!letter!to!the!European!Community!..............!13! 2015!FEL!Conference:!Theme!–!The!Music!of! 5.! Obituaries! 13! Endangered!Languages!....................................................!3! Joshua!A.!Fishman!(1926P2015)!...............................!13! FEL!Canada!announcement!...........................................!4! 6.! Publications,!Book!Reviews! 14! FEL!2015!grants!announced!..........................................!5! The!Linguistic!Atlas!of!French!Polynesia!..............!14! Meet!a!Community!Member:!the!Livonians!of! Upper!Perené!Arawak!Narratives!of!History,! Kolka,!Latvia!..........................................................................!8! Landscape!&!Ritual!.........................................................!14! 3.! Endangered!Languages!in!the!News! 8! 7.! Places!to!go!on!the!Web! 15! Are!lost!languages!coming!back?!.................................!8! New!Endangered!Languages!Project!website!......!15! Sleeping!beauties!awake:!Revivalistics,!crossP fertilization!and!wellPbeing!............................................!9! 8.! Forthcoming!events! 15! Montana!offers!a!boost!to!native!language! Languages!of!Indigenous!Australia!..........................!15! immersion!programs!.....................................................!10! Fifth!Cambridge!Conference!on!Language! Argentina!and!Paraguay!hold!first!festival!of! Endangerment!...................................................................!15! indigenousPlanguage!music!........................................!11! A!Cornish!Requiem!..........................................................!16! Ten!ways!to!boost!tribal!language!programs!.....!11! 9.! FEL!Aims!and!Objectives! 16! ! ! ! ! Jamie!Brown,!composer!of!! A!Cornish!Requiem!–!See!!p.!16!for!premiere!details.! ! 30 April 2015 OGMIOS 56 3 • People! use! language! in! music! to! reMcreate! and! celeM 1. Editorial! brate! who! they! have! been! and! establish! what! they! Recently!our!Foundation!inaugurated!a!new!category!of!memM wish! to! be.! !New! words! added! to! an! old! song! look! bership:! Community! membership.! This! category! is! open! to! backward!to!earlier!struggles!and!makes!a!statement! representatives!of!endangeredMlanguage!speaker!communities! about!the!present!and!future.! who!wish!to!make!a!collective!effort!to!preserve!their!language! • Music!is!one!of!the!ways!that!communities!establish! from! further! erosion.! It! is! free! of! charge,! and! membership! is! themselves! and! try! to! survive.! Endangered! peoples! vested! in! the! hands! of! the! authorised! representative! who! and!cultures,!not!necessarily!those!in!distant!forests,! makes!application!to!us.!This!copy!of!Ogmios,!for!example,!will! are! often! large! minority! groups! within! nations! that! go! to! such! a! representative.! In! future! issues! of! our! journal! I! can!suddenly!erupt!into!civil!war!or!persecution.! hope! to! feature! articles! in! which! the! communities! present! themselves!to!the!rest!of!our!membership.!So!far!we!have!eight! • Speakers! of! endangered! languages! can! utilize! the! such! Community! members,! and! I’m! asking! their! representaM modern! forms! of! music! and! musical! instruments! to! tives!to!step!forward!and!describe!their!communities!and!the! make! their! language! relevant,! compatible! to! other! threats!posed!to!their!languages.!In!this!issue,!we!present!the! languages! and! generate! interest! in! their! mother! first:!the!Livonians!of!Kolka,!Latvia.! tongue,! both! from! within! the! community! and! from! outside.!! Christopher*Moseley!!!!!! FEL! XIX! thus! calls! for! abstracts! addressing! the! following,! 2. Development*of!the$ though!not!limited!to,!kinds!of!discussions!in!a!number!of!areM Foundation! as!related!to!the!themes!of!music!and!endangered!languages:! 2015!FEL!Conference:!Theme!–!The! Language!preservation!and!revitalization!/!increasing! Music!of!Endangered!Languages! Language!Awareness:! Where!and!to!what!effect!are!songs!and!music!employed! The!theme!this!year!will!be!to!consider!the!role!of!music!and! in!the!preservation!of!endangered!languages?!In!what! songs! in! the! revitalization! and! preservation! of! endangered! ways!does!this!profit!the!communities?!How!does!it!assist! languages.!As!always,!FEL!invites!abstract!of!papers!concernM language!revitalization?!What!are!the!benefits!and!limits! ing!any!language!in!the!world,!if!they!address!the!conference! in!the!use!of!music!in!sustaining!and!revitalizing!endanM theme.! gered!languages?! The!2015!FEL!Conference!will!be!held!in!New!Orleans,!LouisiM Identity!and!Multicultural!Urban!Settings:! ana,! an! international! port! city! and! gateway! to! America! for! many! of! the! world’s! languages! since! the! 18th! century,! and! In!what!ways!can!languages!and!music!be!studied!along! home!to!a!variety!of!languages,!such!as!indigenous,!creole!and! the!lines!of!maintaining!cultural!identity!in!a!multiM trade.!In!addition!to!its!rich!diversity!and!mixture!of!languages! cultural!urban!setting?!How!do!cultural!heritage!and!muM and! cultures,! New! Orleans,! well! known! as! the! birthplace! of! sic!feature!in!the!linguistic!landscape?!! Jazz,! enjoys! many! styles! of! music!like!rhythm!&!blues;!salsa,! Dimensions!of!Community!and!Place;!Local,!Urban!and! merengue!and!Cajun,!to!name!a!few.!! Rural:!! Indeed,! New! Orleans,! and! Louisiana! in! general,! is! a! microM How!do!endangered!languages!speakers!use!their!music! cosm! for! the! evolution! and! degeneration! of! languages! in! the! to!coMexist!in!urban!and!rural!areas?!What!kind!of! modern!world.!Yet,!the!cultural!origins!of!language!still!thrive! knowledge!is!lost!with!language!shift!and!how!does!such! in! neighbourhoods! and! local! traditions.! Be! it! European,! AfriM loss!of!such!knowledge!change!communities?!What!is! can,!or!the!indigenous!peoples!of!the!region,!language!persists! gained!by!maintaining!indigenous!perspectives!on!the!loM through!songs!and!music.!This!rich!variety!of!cultural!origins! cal!ecology?! and!music!of!language!provides!an!appropriate!backdrop!for! exploring!‘cultural!lifeways’!with!an!emphasis!on!ethnomusiM Children!and!Youth!/!Education!and!Schools:! cology!at!this!year’s!conference.! Why!should!the!music!of!endangered!language!communiM There! are! many! ways! in! which! the! music! culture! of! endanM ties!be!part!of!school!curriculums?!How!is!music!used!to! gered!language!communities!is!critical!to!sustaining!and!reviM advance!the!revitalization!of!endangered!languages!in! talizing!language.!Consider!the!following!three!categories:! school!settings?!To!what!kinds!of!advantages!can!indigeM nous!language!be!employed!in!school!education?!! • Songs!are!a!vehicle!for!carrying!forward!the!essence! of!history!and!culture.!The!repetitive,!structured,! Popular!Music!M!Considerations!and!Influence:! danceable!sounds!of!music!are!found!in!almost!every! What!is!the!influence!of!indigenous!music!in!popular!muM society!M!along!with!language.!What!people!perform! sic?!How!can!that!popularity!be!parlayed!into!the!develM or!listen!to!becomes!an!issue!of!cultural!significance.! opment!and!teaching!of!indigenous!languages!and!music?! What!is!the!role!of!music!in!language!awareness?!What! models!of!intellectual!property!rights!can!best!protect!inM 30 April 2015 OGMIOS 56 4 digenous!groups!as!they!develop!materials!for!education! strengthen!Aboriginal!languages!in!Canada!–!those!of!First! and!cultural!tourism?! Nations,!Inuit!and!Métis!–!and!endangered!languages! throughout!the!world.! Economic!Aspects!of!the!Cultures!and!Music!of!languages:! This!initiative!arose!out!of!the!2013!FEL!Conference! How!have!local!communities!supported!the!music!culture! *‘Endangered!Languages!beyond!Boundaries’*!which!some!of! of!endangered!language!groups!as!part!of!preserving!reM you!attended!on!October!2013!at!Carleton!University!here!in! gional!identity?!!What!kinds!of!resources!does!the!music! Ottawa.!The!conference!highlighted!the!growing!interest,!conM of!heritage!languages!provide!for!specific!economic!activiM cerns!and!ongoing!research!and!collaborative!efforts!in!the! ties!such!as!tourism?!How!can!the!economic!effect!of!herM preservation,!maintenance!and!revitalization!of!Aboriginal! itage!languages!and!music!be!explored!for!language!planM languages!across! ning!and!policy?! Canada.!Discussions!during!the!conference!wrapMup!led!to!a! ! proposal!that!a!CanadaMbased!effort!be!started!to!strengthen! About!the!FEL!XIX!Host!City!of!New!Orleans! Aboriginal!languages!in!Canada,!in!recognition!of!the!chalM lenges!associated!with!their!survival.!
Recommended publications
  • Program Hot FINAL
    A Host of Tongues… Multilingualism, lingua franca and translation in the Early Modern period Program Thursday, 13 December 2018 Hour / Chair Reception Desk / Auditorium 1 9:00 - 10:00 Registration 10:00 - 10:30 Opening Session 10:30 - 11:30 Theo Hermans (UniVersity College London): Languages and Translation in the Low Countries 1550-1700 Auditorium 1 Room 1 Room 2 Room 3 TRANSLATION AND LINGUA FRANCAS AND TRANSLATION AND CULTURAL HISTORY TRANSLATING VERNACULARS TRANSLATING Translation of scientific and Translating to and from Women and language The persistence of Latin political texts Spanish Sara NORJA Hilary BROWN Juan María GÓMEZ DaviD CARMONA (U. Turku) (U. Birmingham) GÓMEZ CENTENO Vernacularising alchemy: Multilingualism as cultural (U. ExtremaDura) (U. ExtremaDura) The (re)translations of The capital: women and Por la dignidad y la utilidad Diego Gracián’s Mirror of Alchemy translation at the German de la lengua latina en el translations and Greek 11:30 - 12:00 courts (1600-1635) siglo XVIII: el discurso Pro loanwords: an important lingua Latina de Girolamo factor for the development of Lagomarsini Spanish language vocabulary in the 16th century Chiara BENATI Nana METREVELI Eustaquio SÁNCHEZ Vicente LLEDÓ-GUILLEM (U. Genova) (Institut National Des SALOR (Hofstra University, New The linguistic practice of a Langues et Civilisations (U. ExtremaDura) York) Low German surgeon in Orientales) Sanctius y el sermo In search of a Hispanic 12:00 - 12:30 Copenhagen, Kongelige The Secret Writing of hispanolatinus en el siglo language for the Spanish Bibliotek, GKS 1663 4to Georgian Women XVI empire: translating Ausiàs March’s poems in the Early Modern period Charlotte MCCALLUM Sónia COELHO Javier ESPINO MARTÍN Dwight TENHUISEN (Queen Mary University, Susana FONTES (U.
    [Show full text]
  • 71 What Do You Lose When You Lose Your Language?1
    Stabilizing Indigenous Languages What Do You Lose When You Lose Your Language?1 Joshua Fishman The first paper that I wrote in 1948 on native languages had to do with what is the impact of bilingualism on students. There were still parents then who were concerned that if their children learned another language it would ruin their English accent. If you would hear the tones of another languages every time they spoke English, how would they get a job and what would people think of them? Today, forty-five years later, we are still not “home” at convincing public opinion and the authorities that it is worth having all the languages we have today. Therefore, I want to start with this question, “What is lost when a lan- guage is lost?” It is amazing how people are uncomfortable about answering that question. I remember my mother always telling me, “When you start off a talk, make sure people know what the question is and ask a good question. A good question is worth everything.” And I would say to her, “Ma, you know, Americans, they start off a conference with a joke. You have to tell a joke for people to know that you’re about to speak?” She said, “Jokes? Ask a good ques- tion” That is an old Jewish tradition, if you have a good question, you have something worthwhile to worry about. Attitudes toward language-loss depend on your perspective. When a lan- guage is lost, you might look at that from the perspective of the individual.
    [Show full text]
  • Can Threatened Languages Be Saved? Reversing Language Shift, Revisited: a 21St Century Perspective
    MULTILINGUAL MATTERS 116 Series Editor: John Edwards Can Threatened Languages Be Saved? Reversing Language Shift, Revisited: A 21st Century Perspective Edited by Joshua A. Fishman MULTILINGUAL MATTERS LTD Clevedon • Buffalo • Toronto • Sydney Library of Congress Cataloging in Publication Data Can Threatened Languages Be Saved? Reversing Language Shift Revisited: A 21st Century Perspective/Edited by Joshua A. Fishman. Multilingual Matters: 116 Includes bibliographical references and index. 1. Language attrition. I. Fishman, Joshua A. II. Multilingual Matters (Series): 116 P40.5.L28 C36 2000 306.4’4–dc21 00-024283 British Library Cataloguing in Publication Data A CIP catalogue record for this book is available from the British Library. ISBN 1-85359-493-8 (hbk) ISBN 1-85359-492-X (pbk) Multilingual Matters Ltd UK: Frankfurt Lodge, Clevedon Hall, Victoria Road, Clevedon BS21 7HH. USA: UTP, 2250 Military Road, Tonawanda, NY 14150, USA. Canada: UTP, 5201 Dufferin Street, North York, Ontario M3H 5T8, Canada. Australia: P.O. Box 586, Artarmon, NSW, Australia. Copyright © 2001 Joshua A. Fishman and the authors of individual chapters. All rights reserved. No part of this work may be reproduced in any form or by any means without permission in writing from the publisher. Index compiled by Meg Davies (Society of Indexers). Typeset by Archetype-IT Ltd (http://www.archetype-it.com). Printed and bound in Great Britain by Biddles Ltd. In memory of Charles A. Ferguson 1921–1998 thanks to whom sociolinguistics became both an intellectual and a moral quest Contents Contributors . vii Preface . xii 1 Why is it so Hard to Save a Threatened Language? J.A.
    [Show full text]
  • From Ancient Manuscripts to Modern Dictionaries Perspectives on Linguistics and Ancient Languages
    From Ancient Manuscripts to Modern Dictionaries Perspectives on Linguistics and Ancient Languages 9 Series Editor Terry C. Falla Editorial Board Index Editor James K. Aitken Georgia Kate Kelly Aaron Michael Butts Daniel King Wido van Peursen Perspectives on Linguistics and Ancient Languages (PLAL) contains peer-reviewed essays, monographs, and reference works. It focuses on the theory and practice of ancient-language research and lexicography that is informed by modern linguistics. From Ancient Manuscripts to Modern Dictionaries Select Studies in Aramaic, Hebrew, and Greek Edited by Tarsee Li Keith Dyer gp 2017 Gorgias Press LLC, 954 River Road, Piscataway, NJ, 08854, USA www.gorgiaspress.com Copyright © 2017 by Gorgias Press LLC All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning or otherwise without the prior written permission of Gorgias Press LLC. 2017 ܒ 1 ISBN 978-1-4632-0608-6 ISSN 2165-2600 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Society of Biblical Literature. International Meeting. | Li, Tarsee, editor. | Dyer, Keith D., 1951- editor. Title: From ancient manuscripts to modern dictionaries : select studies in Aramaic, Hebrew and Greek / edited by Tarsee Li & Keith Dyer. Description: Piscataway, NJ : Gorgias Press, [2017] | Series: Perspectives on linguistics and ancient languages, ISSN 2165-2600 ; 9 | Includes
    [Show full text]
  • Joshua A. Fishman: a Scholar of Unfathomable Influence Nancy H
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons GSE Publications Graduate School of Education 2017 Joshua A. Fishman: A Scholar of Unfathomable Influence Nancy H. Hornberger University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/gse_pubs Part of the Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons, Curriculum and Social Inquiry Commons, Educational Assessment, Evaluation, and Research Commons, Educational Psychology Commons, Language and Literacy Education Commons, Social and Philosophical Foundations of Education Commons, and the Sociology Commons Recommended Citation Hornberger, N. H. (2017). Joshua A. Fishman: A Scholar of Unfathomable Influence. International Journal of the Sociology of Language, 243 17-28. http://dx.doi.org/10.1515/ijsl-2016-0043 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/gse_pubs/475 For more information, please contact [email protected]. Joshua A. Fishman: A Scholar of Unfathomable Influence Abstract In personal tribute to Joshua A. Fishman, I tell a few stories about this remarkable scholar as I got to know him – a glimpse of the person behind the great ideas that have so powerfully shaped our thinking. My many vivid memories of things Fishman said or wrote in my personal encounters with him – often pithy one-liners – are testimony to the power of his mind and voice, his spirit and soul. From my first year of Ph.D. study when I took his course Sociology of Bilingual Education at the 1980 Linguistic Society of America Summer Institute at the University of New Mexico in Albuquerque, through our interactions over the succeeding decades at conferences and talks, in personal visits and interviews, and around publications he invited me to write or vice versa, Fishman’s influence on my own academic career was enduring and profound.
    [Show full text]
  • Heritage Languages in North America: Sociolinguistic Approaches
    journal of language contact 11 (2018) 201-207 brill.com/jlc Heritage Languages in North America: Sociolinguistic Approaches Joshua R. Brown University of Wisconsin-Eau Claire [email protected] Joshua Bousquette University of Georgia [email protected] Presentation This special issue of the Journal of Language Contact focuses on heritage lan- guages in the United States. Heritage languages offer new opportunities and pose new theoretical, empirical and methodological questions, in that tradi- tional lines of inquiry cannot be directly imported from the study of monolin- gual speakers alone; and even in comparison to other bilingual communities, the social contexts and patterns of language use over the lifespan do not map onto traditional L1/L2 models. The last two decades have witnessed an increased interest in formal and experimental research on heritage languages, building on both recent scholarship with wide-reaching implications (e.g., Benmamoun et al., 2013; Montrul, 2008), as well as foundational, twentieth-century works on immigration, migration, and language contact in the American context (e.g., Haugen, 1953; Weinreich et al., 1968). In addition to documenting language use in individual communities in language contact situations, the field of heritage language linguistics must engage with: • previous scholarship and approaches to the study of language use, which must be adapted or amended for the study of heritage languages; • the role of English in heritage language bilingualism in the u.s. as an enrich- ing or limiting factor; • the role of the pre-immigration sociolinguistic context and variety, both in the first (founder) generation of immigrants, and the possible continued exposure to the monolingual standard of the homeland; © Joshua R.
    [Show full text]
  • Developments of the Lateral in Occitan Dialects and Their Romance and Cross-Linguistic Context Daniela Müller
    Developments of the lateral in occitan dialects and their romance and cross-linguistic context Daniela Müller To cite this version: Daniela Müller. Developments of the lateral in occitan dialects and their romance and cross- linguistic context. Linguistics. Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2011. English. NNT : 2011TOU20122. tel-00674530 HAL Id: tel-00674530 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00674530 Submitted on 27 Feb 2012 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. en vue de l’obtention du DOCTORATDEL’UNIVERSITÉDETOULOUSE délivré par l’université de toulouse 2 - le mirail discipline: sciences du langage zur erlangung der doktorwürde DERNEUPHILOLOGISCHENFAKULTÄT DERRUPRECHT-KARLS-UNIVERSITÄTHEIDELBERG présentée et soutenue par vorgelegt von DANIELAMÜLLER DEVELOPMENTS OF THE LATERAL IN OCCITAN DIALECTS ANDTHEIRROMANCEANDCROSS-LINGUISTICCONTEXT JURY Jonathan Harrington (Professor, Ludwig-Maximilians-Universität München) Francesc Xavier Lamuela (Catedràtic, Universitat de Girona) Jean-Léonard Léonard (Maître de conférences HDR, Paris
    [Show full text]
  • Iswitch: Spanish-English Mixing in Computer-Mediated Communication
    journal of language contact 9 (2016) 23-48 brill.com/jlc iSwitch: Spanish-English Mixing in Computer-Mediated Communication Cecilia Montes-Alcalá Georgia Institute of Technology [email protected] Abstract Technology, and the Internet in particular, have rapidly transformed the means of com- munication in the 21st century, opening the door to a novel and fertile ground of research. What takes place when bi- or multilingual individuals sit at the keyboard has been the focus of several studies exploring computer-mediated communication (cmc). However, there appears to be a lack of research dealing specifically with Spanish- English language mixing online, a surprising fact given that Spanish is the third lan- guage of the Internet and its use has grown 800% in the last decade. The present work analyzes and compares data from three different sources of cmc (e-mail, blogs, and social networks including Facebook and Twitter) among Spanish-English bilinguals in an attempt to further explore the still relatively new field of “electronic code-switch- ing”. The study aims to outline the reasons behind bilingual individuals’ language mix- ing online, hypothesizing that it will accomplish many of the socio-pragmatic functions traditionally ascribed to oral code-switching along with, perhaps, other uses idiosyn- cratic of cmc. Furthermore, it intends to emphasize the cultural nature of code-switch- ing, a crucial component that has often been overlooked in the search for grammatical constraints. Keywords code-switching – language mixing – computer-mediated communication (cmc) – bilingualism – Spanish-English * I am sincerely grateful to María Victoria Yépez Lasso and Leyre Goitia Pastor for their active and voluntary collaboration in the data gathering for the e-mail corpus and also to my stu- dents Casey Aultman, Cody Fortune, and Jordan Kor for their assistance in collecting and coding the data in the social media corpus.
    [Show full text]
  • The Wili Benchmark Dataset for Written Natural Language Identification
    1 The WiLI benchmark dataset for written II. WRITTEN LANGUAGE BASICS language identification A language is a system of communication. This could be spoken language, written language or sign language. A spoken language Martin Thoma can have several forms of written language. For example, the E-Mail: [email protected] spoken Chinese language has at least three writing systems: Traditional Chinese characters, Simplified Chinese characters and Pinyin — the official romanization system for Standard Chinese. Abstract—This paper describes the WiLI-2018 benchmark dataset for monolingual written natural language identification. Languages evolve. New words like googling, television and WiLI-2018 is a publicly available,1 free of charge dataset of Internet get added, but written languages are also refactored. short text extracts from Wikipedia. It contains 1000 paragraphs For example, the German orthography reform of 1996 aimed at of 235 languages, totaling in 235 000 paragraphs. WiLI is a classification dataset: Given an unknown paragraph written in making the written language simpler. This means any system one dominant language, it has to be decided which language it which recognizes language and any benchmark needs to be is. adapted over time. Hence WiLI is versioned by year. Languages do not necessarily have only one name. According to Wikipedia, the Sranan language is also known as Sranan Tongo, Sranantongo, Surinaams, Surinamese, Surinamese Creole and I. INTRODUCTION Taki Taki. This makes ISO 369-3 valuable, but not all languages are represented in ISO 369-3. As ISO 369-3 uses combinations The identification of written natural language is a task which of 3 Latin letters and has 547 reserved combinations, it can appears often in web applications.
    [Show full text]
  • Language Policy Ofelia Garcı´A, Graduate Center, the City University of New York, New York, NY, USA
    Author's personal copy Language Policy Ofelia Garcı´a, Graduate Center, The City University of New York, New York, NY, USA Ó 2015 Elsevier Ltd. All rights reserved. This article is a revision of the previous edition article by J.A. Fishman, volume 12, pp. 8351–8355, Ó 2001, Elsevier Ltd. Abstract This article reviews the field of language policy, and presents a historical overview of the theoretical perspectives. It reviews the activities of classical language planning from the mid-twentieth century to the more critical and post-structural perspective of the field today. By presenting a framework of motivations for language policy, the article also presents different cases of types of language policy. The field of language policy can be considered a branch of basis for the development of macro-sociolinguistics or sociology macro-sociolinguistics, also known as sociology of language. of language, which focuses on the social organization of Not only has the field of language policy evolved in relation to language behavior, “including not only language usage per se, changes in the social sciences, including sociolinguistics, and our but also language attitudes and overt behaviors toward epistemologies in the twenty-first century, but also the naming language and toward language users” (Fishman, 1972: 1). of the field itself has shifted. Originally scholars referred to the Fishman argued, and has continued to do so, that social action field as language planning, focusing on what could be done by the was needed on behalf of languages and its speakers, and that state to systematically promote linguistic change (Cooper, 1989; language could be planned just in the same way that there is Fishman et al., 1968; Fishman, 1971; Haugen, 1959, 1966; economic planning.
    [Show full text]
  • Book of Abstracts
    Book of Abstracts 3rd conference on Contested Languages in the Old World (CLOW3) University of Amsterdam, 3–4 May 2018 CLOW3 Scientific Committee: Federico CLOW3 has received financial support from Gobbo (University of Amsterdam); Marco the research programme ‘Mobility and Tamburelli (Bangor University); Mauro Tosco Inclusion in Multilingual Europe’ (MIME, EC (University of Turin). FP7 grant no. 613334). CLOW3 Local Organizing Committee: Federico Gobbo; Sune Gregersen; Leya Egilmez; Franka Bauwens; Wendy Bliekendaal; Nour Efrat-Kowalsky; Nadine van der Maas; Leanne Staugaard; Emmanouela Tsoumeni; Samuel Witteveen Gómez. Additional support has been provided by John Benjamins Publishing Company. CLOW3 Book of Abstracts edited by Sune Gregersen. Abstracts © The Author(s) 2018. 2 Table of contents Paper presentations Ulrich Ammon (keynote) 4 Andrea Acquarone & Vittorio Dell’Aquila 5 Astrid Adler, Andrea Kleene & Albrecht Plewnia 6 Márton András Baló 7 Guillem Belmar, Nienke Eikens, Daniël de Jong, Willemijn Miedma & Sara Pinho 8 Nicole Dołowy-Rybińska & Cordula Ratajczak 9 Guilherme Fians 10 Sabine Fiedler 11 Federico Gobbo 12 Nanna Haug Hilton 13 Gabriele Iannàccaro & Vittorio Dell’Aquila 14 G. T. Jensma 15 Juan Jiménez-Salcedo 16 Aurelie Joubert 17 Petteri Laihonen 18 Patrick Seán McCrea 19 Leena Niiranen 20 Yair Sapir 21 Claudia Soria 22 Ida Stria 23 Marco Tamburelli & Mauro Tosco 24 Poster presentations Eva J. Daussà, Tilman Lanz & Renée Pera-Ros 25 Vittorio Dell’Aquila, Ida Stria & Marina Pietrocola 26 Sabine Fiedler & Cyril Brosch 27 Daniel Gordo 28 Olga Steriopolo & Olivia Maky 29 References 30 Index of languages 34 3 Keynote: From dialects and languages to contested languages Ulrich Ammon (University of Duisburg-Essen) The presentation begins with the explication of concepts which are fundamental and which have to be defined with sufficient clarity for the following thoughts, because terminology and concepts vary widely in the relevant literature.
    [Show full text]
  • European Charter for Regional Or Minority Languages
    Table of contents FOREWORD ....................................................................................................................... 2 ABOUT THE CLASSROOM ACTIVITIES ................................................................................. 3 PART A. GENERAL INTRODUCTION .................................................................................... 4 1. Language diversity ..................................................................................................... 4 1.1. Why is it important to promote language diversity? ....................................................... 5 1.2. What can be done in the education system?................................................................... 6 2. The European Charter for Regional or Minority Languages ....................................... 6 2.1. What is the Charter? ........................................................................................................ 6 2.2. What are minority languages according to the Charter? ................................................. 7 2.3. Why do we need the Charter? ......................................................................................... 8 2.4. How does the Charter work? ........................................................................................... 8 PART B. CASE STUDIES: SWITZERLAND, SPAIN AND POLAND ........................................... 10 3. Switzerland .............................................................................................................. 10
    [Show full text]