Developments of the Lateral in Occitan Dialects and Their Romance and Cross-Linguistic Context Daniela Müller

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Developments of the Lateral in Occitan Dialects and Their Romance and Cross-Linguistic Context Daniela Müller Developments of the lateral in occitan dialects and their romance and cross-linguistic context Daniela Müller To cite this version: Daniela Müller. Developments of the lateral in occitan dialects and their romance and cross- linguistic context. Linguistics. Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2011. English. NNT : 2011TOU20122. tel-00674530 HAL Id: tel-00674530 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00674530 Submitted on 27 Feb 2012 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. en vue de l’obtention du DOCTORATDEL’UNIVERSITÉDETOULOUSE délivré par l’université de toulouse 2 - le mirail discipline: sciences du langage zur erlangung der doktorwürde DERNEUPHILOLOGISCHENFAKULTÄT DERRUPRECHT-KARLS-UNIVERSITÄTHEIDELBERG présentée et soutenue par vorgelegt von DANIELAMÜLLER DEVELOPMENTS OF THE LATERAL IN OCCITAN DIALECTS ANDTHEIRROMANCEANDCROSS-LINGUISTICCONTEXT JURY Jonathan Harrington (Professor, Ludwig-Maximilians-Universität München) Francesc Xavier Lamuela (Catedràtic, Universitat de Girona) Jean-Léonard Léonard (Maître de conférences HDR, Paris 3–ILPGA et ILF) Edgar Radtke (Professor, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg) (directeur) Patrick Sauzet (Professeur, Université de Toulouse 2–Le Mirail) (directeur) école doctorale: clesco unité de recherche: clle-erss directeurs de thèse: patrick sauzet et edgar radtke rapporteurs: daniel recasens (catedràtic, universitat autònoma de barcelona) et jonathan harrington (professor, ludwig-maximilians-universität münchen) le 1er décembre 2011 There is a theory which states that if ever anyone discovers exactly what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced by something even more bizarre and inexplicable. Douglas Adams, The Restaurant at the End of the Universe, 1980, p. 7 ABSTRACT This thesis analyses sound changes that affected the lateral approx- imant inherited from Latin in Occitan dialects, in the Romance lan- guages, and in a number of other languages from around the world. Chapter 1 gives a comprehensive overview of the research carried out on the lateral approximant; it discusses articulation and acoustics as well as abstract representations of the sound. Chapters 2 to 5 are devoted to specific sound changes which occurred in Occitan dialects at different points in time. These developments are systematically compared to similar phenomena in Romance and other languages. In chapter 2, I discuss the vocalisation of the dark lateral in preconsonan- tal and word-final position as well as intervocalically. It is argued there that Occitan and more generally Romance followed an unexpected pathway towards vocalisation, which cannot be explained by phonetic factors alone. Chapter 3 deals with palatalisation of the lateral in onset clusters. Rather than in articulatory assimilation, I propose that the origin of this sound change is to be sought in the frication which accompanied the obstruent + lateral onset clusters. Rhoticisation of the lateral, and its opposite, lambdacisation of the rhotic, is the topic of chapter 4. In this chapter, I discuss duration factors in these sound changes and present experimental evidence to substantiate the idea that duration plays an important role. Finally, chapter 5 looks at the developments of the Latin geminate lateral in Gascon and other Ro- mance dialects; according to common opinion, the Latin geminate lateral underwent a retroflexion process, and I discuss how this might have been possible from a phonetic point of view. Key words Sound change – laterals – Occitan – Romance linguistics – phonetics v RÉSUMÉ Cette thèse se propose d’analyser les changements phonétiques qui ont affecté l’approximante latérale héritée du latin dans les dialectes occitans, dans les langues romanes ainsi que dans un certain nom- bre d’autres langues du monde. Le premier chapitre donne une vue d’ensemble des recherches phonétiques sur la latérale. Les aspects articulatoires, acoustiques et les questions de représentation abstraite y sont notamment discutés. Les chapitres suivants, 2 à 5, sont consacrés à certains changements phonétiques spécifiques survenus dans les di- alectes occitans à des moments divers de leur histoire. Ces évolutions seront comparées de façon systématique à des phénomènes semblables dans les autres langues romanes et non-romanes. Le chapitre 2 traite de la vocalisation de la latérale vélarisée en position préconsonantique et finale de mot aussi bien qu’à l’intervocalique. Je propose dans ce chapitre que l’évolution de la vocalisation de la latérale en occitan et dans les langues romanes en général ne peut être expliquée à par- tir des seuls faits phonétiques. Dans le chapitre 3, je discute de la palatalisation de la latérale dans un groupe consonantique en attaque syllabique. J’y fais l’hypothèse que l’origine de ce changement phoné- tique est à rechercher plutôt dans la friction qui accompagne le groupe consonantique du type obstruante + latérale que dans une assimilation de type articulatoire. La rhotacisation de la latérale, et son contraire, la latéralisation d’une rhotique sont traitées dans le chapitre 4. Dans ce chapitre, je discute des facteurs de durée dans ces changements phonétiques et je présente des résultats expérimentaux qui soutiennent l’idée que la durée y joue un rôle important. Finalement, le chapitre 5 regarde de près l’évolution de la latérale géminée latine en gascon et dans d’autres dialectes romans; étant donné qu’il est communément admis que cette évolution est due à un processus de rétroflexion, je discute les chemins possibles de ce changement d’un point de vue phonétique. Mots-clés Changement phonétique – latérales – occitan – linguistique romane – phonétique vii PUBLICATIONS Some ideas and figures have appeared previously or will appear soon in the following publications: • Müller, Daniela & Sidney Martín Mota (2009), “Acoustic cues of palatalisation in plosive + lateral onset clusters”. In Proceedings of Interspeech 2009, Brighton, 6.-10. September 2009, Rundle Mall: Causal Productions; 1695-1698. • Müller, Daniela (2010), “Phonetic factors influencing /l/-rhoti- cisation in Greek”. In Botinis, Antonis (ed.), Proceedings of the third ISCA Tutorial and Research Workshop on Experimental Linguistics, Athens, 25-27 August 2010; 117-120. • Müller, Daniela (in press), “Le sort de /l/ dans les dialectes occitans : vélarisation et palatalisation”. In Rieger, Angelica (ed.), L’Occitanie invitée de l’Euregio. Liège 1981 - Aix-la-Chapelle 2008. Bilan et perspectives/ Occitània convidada d’Euregio. Lièja 1981 – Aquisgran 2008. Bilanç e amiras/ Okzitanien zu Gast in der Euregio. Lüttich 1981 – Aachen 2008. Bilanz und Per- spektiven. Actes du neuvième Congrès International de l’AIEO, Aix-la-Chapelle, 24-31 août 2008. Aachen: Shaker. • Müller, Daniela (in press), “Un estudi critic de l’evolucion /l:/ > /ã/ > /d, d Z, tS/ en gascon e en gardiòl”. In Actes du colloque « Nouvelle recherche en domaine occitan : approches interdisci- plinaires » Albi, 11-12 juin 2009. • Müller, Daniela (to appear), “Retroflexion de la laterala geminada latina en Gasconha – apròchis a travèrs l’istòria de la lingüistica”. In Actes du dizième Congrès International de l’AIEO, Béziers, 12-19 juin 2011. ix ACKNOWLEDGMENTS A number of people have assisted this thesis in its transition into the real world, and I would like to thank them for their efforts. I’d like to thank Patric Sauzet for his support throughout the past ten years and for innumerable last-minute reports and recommendation letters. Thanks are also due to Edgar Radtke for accompanying my academic development since my very first year and for supervising this co-tutelle thesis. I am greatly indebted to Daniel Recasens for his close reading of preliminary versions of this thesis and his perspicacious and perspicu- ous comments and remarks. I hope that this final version will live up to them. Several of my colleagues have read draft versions of some chapters: Mark Jones has given me useful comments, suggestions, and research ideas on /l/-palatalisation in onset clusters (chapter 3), and Chiara Celata and Thomas Field have provided important feedback on the chapter on retroflexion of Latin /l:/ in Gascon and in other Romance dialects (chapter 5). Moreover, a large number of colleagues have responded to several of my queries on LinguistList with references and discussions of topics pertaining to /l/ in a wide variety of languages; thank you to all! My early research on /l/-palatalisation in onset clusters (chapter 3) was carried out with Sidney Martín Mota, and Ana Paula Huback pointed me towards the idea of frequency effects. Finally, Athanassios Vergados and József Krupp made sure that the translations from Latin in Appendix A are correct. My office-mates Stéphanie Lopez and Aurélie Guerrero corrected the French short abstract, Aurélia Lassaque the extended French summary, and Bill Spruiell, Trey Jones, Mikael Thompson, and Thomas Reiss prevented me from doing any harm to the English language. Especially Tom Reiss spent long dull hours and interesting minutes on reading
Recommended publications
  • Portuguese Language in Angola: Luso-Creoles' Missing Link? John M
    Portuguese language in Angola: luso-creoles' missing link? John M. Lipski {presented at annual meeting of the AATSP, San Diego, August 9, 1995} 0. Introduction Portuguese explorers first reached the Congo Basin in the late 15th century, beginning a linguistic and cultural presence that in some regions was to last for 500 years. In other areas of Africa, Portuguese-based creoles rapidly developed, while for several centuries pidginized Portuguese was a major lingua franca for the Atlantic slave trade, and has been implicated in the formation of many Afro- American creoles. The original Portuguese presence in southwestern Africa was confined to limited missionary activity, and to slave trading in coastal depots, but in the late 19th century, Portugal reentered the Congo-Angola region as a colonial power, committed to establishing permanent European settlements in Africa, and to Europeanizing the native African population. In the intervening centuries, Angola and the Portuguese Congo were the source of thousands of slaves sent to the Americas, whose language and culture profoundly influenced Latin American varieties of Portuguese and Spanish. Despite the key position of the Congo-Angola region for Ibero-American linguistic development, little is known of the continuing use of the Portuguese language by Africans in Congo-Angola during most of the five centuries in question. Only in recent years has some attention been directed to the Portuguese language spoken non-natively but extensively in Angola and Mozambique (Gonçalves 1983). In Angola, the urban second-language varieties of Portuguese, especially as spoken in the squatter communities of Luanda, have been referred to as Musseque Portuguese, a name derived from the KiMbundu term used to designate the shantytowns themselves.
    [Show full text]
  • Program Hot FINAL
    A Host of Tongues… Multilingualism, lingua franca and translation in the Early Modern period Program Thursday, 13 December 2018 Hour / Chair Reception Desk / Auditorium 1 9:00 - 10:00 Registration 10:00 - 10:30 Opening Session 10:30 - 11:30 Theo Hermans (UniVersity College London): Languages and Translation in the Low Countries 1550-1700 Auditorium 1 Room 1 Room 2 Room 3 TRANSLATION AND LINGUA FRANCAS AND TRANSLATION AND CULTURAL HISTORY TRANSLATING VERNACULARS TRANSLATING Translation of scientific and Translating to and from Women and language The persistence of Latin political texts Spanish Sara NORJA Hilary BROWN Juan María GÓMEZ DaviD CARMONA (U. Turku) (U. Birmingham) GÓMEZ CENTENO Vernacularising alchemy: Multilingualism as cultural (U. ExtremaDura) (U. ExtremaDura) The (re)translations of The capital: women and Por la dignidad y la utilidad Diego Gracián’s Mirror of Alchemy translation at the German de la lengua latina en el translations and Greek 11:30 - 12:00 courts (1600-1635) siglo XVIII: el discurso Pro loanwords: an important lingua Latina de Girolamo factor for the development of Lagomarsini Spanish language vocabulary in the 16th century Chiara BENATI Nana METREVELI Eustaquio SÁNCHEZ Vicente LLEDÓ-GUILLEM (U. Genova) (Institut National Des SALOR (Hofstra University, New The linguistic practice of a Langues et Civilisations (U. ExtremaDura) York) Low German surgeon in Orientales) Sanctius y el sermo In search of a Hispanic 12:00 - 12:30 Copenhagen, Kongelige The Secret Writing of hispanolatinus en el siglo language for the Spanish Bibliotek, GKS 1663 4to Georgian Women XVI empire: translating Ausiàs March’s poems in the Early Modern period Charlotte MCCALLUM Sónia COELHO Javier ESPINO MARTÍN Dwight TENHUISEN (Queen Mary University, Susana FONTES (U.
    [Show full text]
  • Galego As a Nickname in the Portuguese of Santa Catarina: Findings from ALERS
    Revista de Estudos da Linguagem, v. 26, n. 3, p. 1227-1276, 2018 Galego as a nickname in the Portuguese of Santa Catarina: findings from ALERS A alcunha galego no português de Santa Catarina: o que revelam os dados do ALERS Fernando Hélio Tavares de Barros Universidade Chistian-Albrechts de Kiel (CAU), Kiel, Schleswig-Holstein / Alemanha [email protected] Lucas Löff Machado Universidade Católica de Eichstätt e Ingolstadt (KU), Eichstätt, Baviera / Alemanha [email protected] Grasiela Veloso dos Santos Heidmann Universidade Federal de Mato Grosso (UFMT), Cuiabá, Mato Grosso / Brasil [email protected] Neusa Inês Philippsen Universidade do Estado de Mato Grosso (UNEMAT, Campus Sinop), Sinop, Mato Grosso / Brasil Universidade de São Paulo, São Paulo, São Paulo / Brasil [email protected] Resumo: É conhecida a figura dosgalegos no folclore luso-brasileiro. A língua através de suas diversas expressões reflete a Galícia e seus habitantes na memória coletiva dos luso-brasileiros, mesmo que de maneira opaca. O objetivo deste estudo é descrever o uso da alcunha galego no português falado no Estado de Santa Catarina - SC, no sul do Brasil. A perspectiva da onomástica e da geolinguística delineia as bases teóricas dessa investigação. Por meio dos dados levantados e disponibilizados pelo Atlas Linguístico- Etnográfico da Região Sul do Brasil –ALERS, foi possível analisar a pergunta “pessoa que tem cabelos loiros e tez clara, dizemos que é?” (Questionário 3.3.3 – ALERS). O eISSN: 2237-2083 DOI: 10.17851/2237-2083.26.3.1227-1276 1228 Revista de Estudos da Linguagem, v. 26, n. 3, p. 1227-1276, 2018 levantamento lexicográfico dessa forma lexical revelou inicialmente uma diversidade de conteúdos semânticos tanto na Península Ibérica quanto na România Nova.
    [Show full text]
  • Copyright by Cécile Hélène Christiane Rey 2010
    Copyright by Cécile Hélène Christiane Rey 2010 The Dissertation Committee for Cécile Hélène Christiane Rey certifies that this is the approved version of the following dissertation: Planning language practices and representations of identity within the Gallo community in Brittany: A case of language maintenance Committee: _________________________________ Jean-Pierre Montreuil, Supervisor _________________________________ Cinzia Russi _________________________________ Carl Blyth _________________________________ Hans Boas _________________________________ Anthony Woodbury Planning language practices and representations of identity within the Gallo community in Brittany: A case of language maintenance by Cécile Hélène Christiane Rey, B.A.; M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin December, 2010 Acknowledgements I would like to thank my parents and my family for their patience and support, their belief in me, and their love. I would like to thank my supervisor Jean-Pierre Montreuil for his advice, his inspiration, and constant support. Thank you to my committee members Cinzia Russi, Carl Blyth, Hans Boas and Anthony Woodbury for their guidance in this project and their understanding. Special thanks to Christian Lefeuvre who let me stay with him during the summer 2009 in Langan and helped me realize this project. For their help and support, I would like to thank Rosalie Grot, Pierre Gardan, Christine Trochu, Shaun Nolan, Bruno Chemin, Chantal Hermann, the associations Bertaèyn Galeizz, Chubri, l’Association des Enseignants de Gallo, A-Demórr, and Gallo Tonic Liffré. For financial support, I would like to thank the Graduate School of the University of Texas at Austin for the David Bruton, Jr.
    [Show full text]
  • Null-Subjects, Expletives, and Locatives in Romance”
    Arbeitspapier Nr. 123 Proceedings of the Workshop “Null-subjects, expletives, and locatives in Romance” Georg A. Kaiser & Eva-Maria Remberger (eds.) Fachbereich Sprachwissenschaft der Universität Konstanz Arbeitspapier Nr. 123 PROCEEDINGS OF THE WORKSHOP “NULL-SUBJECTS, EXPLETIVES, AND LOCATIVES IN ROMANCE” Georg A. Kaiser & Eva-Maria Remberger (eds.) Fachbereich Sprachwissenschaft Universität Konstanz Fach 185 D-78457 Konstanz Germany Konstanz März 2009 Schutzgebühr € 3,50 Fachbereich Sprachwissenschaft der Universität Konstanz Sekretariat des Fachbereichs Sprachwissenschaft, Frau Tania Simeoni, Fach 185, D–78457 Konstanz, Tel. 07531/88-2465 Michael Zimmermann Katérina Palasis- Marijo Marc-Olivier Hinzelin Sascha Gaglia Georg A. Kaiser Jourdan Ezeizabarrena Jürgen M. Meisel Francesco M. Ciconte Esther Rinke Eva-Maria Franziska Michèle Oliviéri Julie Barbara Alexandra Gabriela Remberger M. Hack Auger Vance Cornilescu Alboiu Table of contents Preface Marc-Olivier Hinzelin (University of Oxford): Neuter pronouns in Ibero-Romance: Discourse reference, expletives and beyond .................... 1 Michèle Oliviéri (Université de Nice-Sophia Antipolis): Syntactic parameters and reconstruction .................................................................................. 27 Katérina Palasis-Jourdan (Université de Nice-Sophia Antipolis): On the variable morpho-syntactic status of the French subject clitics. Evidence from acquisition ........................................................................................................ 47
    [Show full text]
  • Portuguese Languagelanguage Kitkit
    PortuguesePortuguese LanguageLanguage KitKit Expressions - Grammar - Online Resources - Culture languagecoursesuk.co.uk Introduction Whether you plan to embark on a new journey towards learning Portuguese or you just need a basic reference booklet for a trip abroad, the Cactus team has compiled some of the most help- ful Portuguese expressions, grammar rules, culture tips and recommendations. Portuguese is one the most significant languages in the world, and Portugal and Brazil are popular desti- nations for holidays and business trips. As such, Portuguese is appealing to an ever-growing number of Cactus language learners. Learning Portuguese will be a great way to discover the fascinating cultures and gastronomy of the lusophone world, and to improve your career pros- pects. Learning Portuguese is the beginning of an exciting adventure that is waiting for you! The Cactus Team 3. Essential Expressions Contact us 4. Grammar and Numbers Telephone (local rate) 5. Useful Verbs 0845 130 4775 8. Online Resources Telephone (int’l) 10. Take a Language Holiday +44 1273 830 960 11. Cultural Differences Monday-Thursday: 9am-7pm 12. Portugal & Brazil Culture Friday: 9am-5pm Recommendations 15. Start Learning Portuguese 2 Essential Expressions Hello Olá (olah) Goodbye Tchau (chaoh) Please Por favor Thank you Obrigado (obrigahdu) Yes Sim (simng) No Não (nowng) Excuse me/sorry Desculpe / perdão (des-cool-peh) My name is… O meu nome é… (oh meoh nomay ay) What is your name? Qual é o seu nome? (kwah-ooh eh seh-ooh noh-mee) Nice to meet you Muito prazer
    [Show full text]
  • O Estado Da Investigación Sobre As Falas Do Val Do Río Ellas
    Limite. ISSN: 1888-4067 nº 13.2, 2019, pp.37-76 O estado da Investigación sobre as Falas do Val do Río Ellas The situation of research about Val do río Ellas dialects Xosé-Henrique Costas Universidade de Vigo [email protected] Fecha de recepción:24-01-2019 Fecha de aceptación: 16-05-2019 Resumo: Neste artigo facemos unha breve historia dos tres períodos de investigación sobre as falas do val do Ellas (1910-1945, 1945-1992 e 1992-2019), indicamos cales foron as contribucións dos principais autores e detémonos especialmente na última etapa, a máis recente, onde clasificamos os autores segundo a súa importancia, procedencia e formación. Por último, repasamos os traballos que están en marcha: teses, Topoval, AGO, Frontespo, Xalicionariu etc., e avogamos por unha urxente planificación conxunta do estatus e do corpus das tres falas do val do río Ellas ou de Xálima. Incorporamos unha extensa bibliografía, webs de interese, filmografía e relación de vídeos na rede e en televisión sobre estas variedades lingüísticas. Palabras chave: investigación dialectal – val do Ellas – Xálima – dialectoloxía galego-portuguesa Abstract: In this article we describe a brief history about the three periods of research on the of dialects of de Ellas valley (1910-1945, 1945-1992 and 1992-2019), we have indicated which were the contributions of the main authors and we stand especially in the most recent stage, where we classify the authors according to their importance, origin and formation. Finally, we review the works that are underway: theses, XOSÉ-HENRIQUE COSTAS O ESTADO DA INVESTIGACIÓN... Topoval, AGO, Frontespo, Xalicionariu etc., and we advocate an urgent joint planning of the status and corpus of the three dialects of the valley of Ellas river or Xálima.
    [Show full text]
  • Working Papers in Linguistics and Oriental Studies 1
    Universita’ degli Studi di Firenze Dipartimento di Lingue, Letterature e Studi Interculturali Biblioteca di Studi di Filologia Moderna: Collana, Riviste e Laboratorio Quaderni di Linguistica e Studi Orientali Working Papers in Linguistics and Oriental Studies 1 Editor M. Rita Manzini firenze university press 2015 Quaderni di Linguistica e Studi Orientali / Working Papers in Linguistics and Oriental Studies - n. 1, 2015 ISSN 2421-7220 ISBN 978-88-6655-832-3 DOI: http://dx.doi.org/10.13128/QULSO-2421-7220-1 Direttore Responsabile: Beatrice Töttössy CC 2015 Firenze University Press La rivista è pubblicata on-line ad accesso aperto al seguente indirizzo: www.fupress.com/bsfm-qulso The products of the Publishing Committee of Biblioteca di Studi di Filologia Moderna: Collana, Riviste e Laboratorio (<http://www.lilsi.unifi.it/vp-82-laboratorio-editoriale-open-access-ricerca- formazione-e-produzione.html>) are published with financial support from the Department of Languages, Literatures and Intercultural Studies of the University of Florence, and in accordance with the agreement, dated February 10th 2009 (updated February 19th 2015), between the De- partment, the Open Access Publishing Workshop and Firenze University Press. The Workshop promotes the development of OA publishing and its application in teaching and career advice for undergraduates, graduates, and PhD students in the area of foreign languages and litera- tures, and of social studies, as well as providing training and planning services. The Workshop’s publishing team are responsible for the editorial workflow of all the volumes and journals pub- lished in the Biblioteca di Studi di Filologia Moderna series. QULSO employs the double-blind peer review process.
    [Show full text]
  • A Study of DOM in Asturian ('Dialectu Vaqueiru')
    journal of language contact 13 (2020) 96-140 brill.com/jlc A Study of DOM in Asturian (‘Dialectu Vaqueiru’) Avelino Corral Esteban Lecturer (Tenure-track Associate Professor) of Linguistics, Department of English Philology, Faculty of Arts, Universidad Autónoma de Madrid, Madrid, Spain [email protected] Abstract The present paper explores Differential Object Marking in a variety of Asturian (West- ern Iberian Romance) spoken in western Asturias (northwestern Spain). This ancestral form of speech stands out from Central Asturian and especially from Standard Span- ish. For a number of reasons, ranging from profound changes in pronunciation, vo- cabulary, morphology and information structure to slight but very relevant effects on syntax. The main goal of this study is to examine the special marking of direct objects in order to find out what triggers the distribution of Differential Object Marking in this variety. To this aim, this paper will examine, from a variationist perspective, the influ- ence of a number of semantic and discourse-pragmatic parameters on the marking of direct objects in this Western Asturian language as well as in Standard Spanish1 and Central Asturian (which is generally considered the normative variety of Asturian). The results obtained from this comparison will allow us to outline the differences be- tween these three varieties in terms of object marking, shedding more light on the ori- gin and function of Differential Object Marking in Spanish. Keywords Asturian language – Vaqueiru dialect – Differential Object Marking – information structure – topicality – distinguishing function 1 Although Standard (European) Spanish originated in, and has come to be based on, the Cas- tilian dialect more than any other variety, I will use the term ‘Standard Spanish’ throughout the paper for the sake of neutrality.
    [Show full text]
  • A Long Way from New York City: Socially Stratified Contact-Induced Phonological Convergence in Ganluo Ersu (Sichuan, China) Katia Chirkova, James Stanford, Dehe Wang
    A long way from New York City: Socially stratified contact-induced phonological convergence in Ganluo Ersu (Sichuan, China) Katia Chirkova, James Stanford, Dehe Wang To cite this version: Katia Chirkova, James Stanford, Dehe Wang. A long way from New York City: Socially stratified contact-induced phonological convergence in Ganluo Ersu (Sichuan, China). Language Variation and Change, Cambridge University Press (CUP), In press. hal-01684078 HAL Id: hal-01684078 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01684078 Submitted on 15 Jan 2018 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. A long way from New York City: Socially stratified contact-induced phonological convergence in Ganluo Ersu (Sichuan, China) Authors: 1. Katia Chirkova (CNRS, France) 2. James N. Stanford (Dartmouth College, USA) 3. Dehe Wang (Xichang College, China) Corresponding author: James N. Stanford 6220 Reed Hall Dartmouth College Hanover, NH 03784 Ph. (603)646-0099 [email protected] 1 ABSTRACT Labov’s classic study, The Social Stratification of English in New York City (1966), paved the way for generations of researchers to examine sociolinguistic patterns in many different communities (Bell, Sharma, & Britain, 2016). This research paradigm has traditionally tended to focus on Western industrialized communities and large world languages and dialects, leaving many unanswered questions about lesser- studied indigenous minority communities.
    [Show full text]
  • Assimilation, Reduction and Elision Reflected in the Selected Song Lyrics of Avenged Sevenfold
    Dwi Nita Febriyanti Assimilation, Reduction and Elision Reflected in the Selected Song Lyrics of Avenged Sevenfold Dwi Nita Febriyanti [email protected] English Language Studies, Sanata Dharma University Abstract This paper discusses the phenomena of phonological rules, especially assimilation, reduction and elision processes. In this paper, the writer conducted phonological study which attempts to find the phenomena of those processes in song lyrics. In taking the data, the writer transcribed the lyrics of the songs, along with checking them to the internet source, then observed the lyrics to find the phenomena of assimilation, reduction, and elision. After that, she classified the observed phenomena in the lyrics based on the phonological processes. From the data analysis, the results showed that there were three processes found both in the first and second songs: assimilation, reduction and elision. The difference is that in the first song, it has four kinds of assimilation, while from the second song only has three kinds of assimilation. Keywords: assimilation, reduction, elision Introduction brothers and sisters’ discussion or even in songs, for which songs are considered as the As English spoken by the native media for the composer to share his feelings. speakers, it sometimes undergoes simplification to ease the native speakers in Assimilation usually happens in the expressing their feelings. That is why, it is double consonants. This is a phenomenon common for them to speak English in high which shows the influence of one sound to speed along with their emotions. As the another to become more similar. While for result, they make a ‘shortcut’ to get ease of the reduction process, it can happen to the their pronunciation.
    [Show full text]
  • LA SITUACION LINGUISTICA EN GRECIA. PROBLEMAS Y PERSPECTIVAS' Pedro BADENAS DE LA PENA C.S.I.C
    LA SITUACION LINGUISTICA EN GRECIA. PROBLEMAS Y PERSPECTIVAS' Pedro BADENAS DE LA PENA C.S.I.C. Madrid El proceso de una integración económica, política y cultural europea, derivado del actual grado de desarrollo de la CEE, está permitiendo que asistamos a un redescubrimiento de la gran complejidad que se esconde tras el fácil, e inexacto, cliché de la supuesta "homogeneidad" eurooccidental. En primer lugar, conviene ya relegar el concepto de "occidental" para lo que realmente denota, una mera distribución geográfica. Su extensión a otros terrenos no deja de ser una manipulación semántica, más o menos interesada. Si por algo se caracteriza Europa es por ser un mosaico lingüístico, surgido y moldeado históricamente por tres culturas diferenciadas -latina, germánica y eslava- pero procedentes de una cepa común: el mundo grecorromano. Este pasado esencial de lo que podríamos llamar civilización europea es, ya en su misma raíz, doble. El carácter dual del Imperio Romano obedecía, entre otras razones, a una división lingüística: uso del latín en la pars Occidentis y del griego en la pars Orientis, división que se ahondaría desde la Alta Edad Media cuando definitivamente Roma y Bizancio se conviertan en focos opuestos de irradiación cultural. La función civilizadora de la lengua griega (v. mapa 1) condicionó decisivamente, a través de Bizancio, a los pueblos eslavos, pero de manera muy distinta a como actuó el latín en Occidente. El resultado más evidente lo tenemos en la fragmentación románica, mientras que el griego no llegó a ese proceso y permaneció como área lingüísitica unitaria. Dentro del ámbito lingüístico indoeuropeo -en Europa- el griego, como el aibanés, no han dado, pues, lugar a nuevas lenguas.
    [Show full text]