15-Pressrelease-Popescushortlist Layout 1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

15-Pressrelease-Popescushortlist Layout 1 Popescu European Poetry Translation Prize PRESS shortlist announced RELEASE For28 immediate February 2014release Shortlist for prestigious translation prize shines a spotlight on poetry 16 October 2015 For immediate release to ‘transform your sense of what’s possible’ A shortlist of six titles has been announced by this year’s judges of the Popescu European Poetry Translation Prize. The biennial prize is run by The Poetry Society and generously supported this year by the British Council, seeks the best collection of poetry translated from a living European language into English. Selecting the shortlist was a thrilling experience for judges Olivia McCannon and Clare Pollard that showed how translation can stretch the English language and get under the skin of a reader. Clare said of the process of whittling down the submitted titles to a shortlist: Judging this prize with Olivia has been a privilege and an education. These are the kind of books that turn you into a crazed enthusiast, pressing them into people’s hands and jabbering about how they’ve transformed your sense of what's possible. I hope this shortlist honours what is special about this prize by both celebrating radically diverse poetic voices and the translators whose generosity and talent allows us to hear them in English. Olivia McCannon added: How wonderful that a prize exists to recognize what translators of poetry can and do achieve, individually, and as a community: the innovative spaces they open up in their writing, the oxygenating effect of their conversations and questions, the alternative map of human warmth, wit, resilience and ingenuity we may, thanks to their efforts, lay over the cold lines of official borders. Faced with such a strong field, the judges selected a shortlist of six collections by seven translators, and have also awarded commendations for translators of a further five collections. Eligible titles were published between 1 July 2013 and 30 June 2015. The winner of the Popescu European Poetry Translation Prize will be announced by The Poetry Society at an awards ceremony at Europe House in London on 23 November 2015. Poems from all of the shortlisted collections will be published in a pamphlet for free distribution in December. You can find out more about the shortlist, and the Popescu European Poetry Translation Prize, on our website. www.poetrysociety.org.uk/popescu Continues over For further information The Poetry Society Page 1 of 4 Telephone Sophie Baker 22 Betterton Street, London WC2H 9BX on 020 7420 9880 or email Tel: 020 7420 9880 Fax: 020 7240 4818 [email protected] www.poetrysociety.org.uk PRESS RELEASE ctd For immediate release 16 October 2015 The shortlisted translators David Constantine and Tom Kuhn for Love Poems by Bertolt Brecht, pub. by Liveright [from German] Iain Galbraith for Self-Portrait With A Swarm Of Bees by Jan Wagner, pub. by Arc Publications [from German] Anne Stokes for Ice Roses - Selected Poems by Sarah Kirsch, pub. by Carcanet [from German] Ellen Doré Watson for The Mystical Rose by Adélia Prado, pub. by Bloodaxe [from Portuguese] Susan Wicks for Talking Vrouz by Valérie Rouzeau, pub. by Arc Publications [from French] Elzbieta Wojcik-Leese for Nothing More by Krystyna Miłobędzka pub. by Arc Publications [from Polish] Commendations Peter Daniels for Selected Poems of Vladislav Khodasevich by Vladislav Khodasevich, pub. by Angel Classics [from Russian] Michael Hofmann for Impromptus by Gottfried Benn, pub. by Faber & Faber [from German] Karen Leeder and David Constantine for Rubble Flora: Selected Poems by Volker Braun, pub. by Seagull Books [from German] David McDuff for One Evening in October I Rowed Out on the Lake by Tua Forsström, pub. by Bloodaxe Books [from Swedish] David Paisey for Selected Poems and Prose by Gottfried Benn, pub. by Carcanet Press [from German] – ENDS – For further information please contact Sophie Baker Tel: 020 7420 9880 Email: [email protected] Notes to Editors The Popescu European Poetry Translation Prize The Popescu European Poetry Translation Prize is run by The Poetry Society. It was originally named the European Poetry Translation Prize, and the first winner of the prize, in 1983, was Tony Harrison for The Oresteia. The prize was relaunched in 2003, and renamed in honour of the Romanian translator Corneliu M Popescu, who died in an earthquake in 1977, at the age of 19. The prize was supported from 2003-2011 by The Ratiu Foundation, and is supported this year by the British Council. Past winners of the Corneliu M Popescu Prize have been David Constantine for his translation of Lighter than Air by Hans Magnus Enzensberger in 2003; Adam Sorkin and Lidia Vianu for their translation of The Bridge by Marin Sorescu in 2005; Ilmar Lehtpere for his translation of The Drums of Silence by Kristiina Ehin in 2007; Randall Couch for his translation of Madwomen by Gabriela Mistral in 2009; Judith Wilkinson for her translation of Raptors by Toon Tellegen in 2011 and Alice Oswald for Memorial in 2013. The Judges Clare Pollard was born in Bolton in 1978 and lives in London. Her first collection of poetry, The Heavy-Petting Zoo was written whilst she was still at school, and received an Eric Gregory Award. It was followed by Bedtime and Look, Clare! Look!, which was made a set text on the WJEC A-level syllabus. Her fourth collection Changeling is a Poetry Book Society Recommendation. Clare has co-translated Poems by Caasha Lul Mohamud Yusuf, and her new version of Ovid’s Heroines, published by Bloodaxe, is currently touring as a one-woman show with Jaybird Live Literature. She blogs regularly about life as a poet at www.clarepollard.com Olivia McCannon’s poetry collection Exactly My Own Length (Carcanet/Oxford Poets, 2011) was shortlisted for the Seamus Heaney Centre Prize and won the 2012 Fenton Aldeburgh First Collection Prize. She read French/German at the Queen's College, Oxford, and lived for eight years in Belleville, Paris. Her translations include Balzac’s Old Man Goriot (Penguin Classics, 2011), modern French poetry in Poetry of Place: Paris (Eland, 2014), and contemporary plays (by Swiss, Lebanese and Cuban writers) for the Royal Court Theatre in London. She was commended in the 2014 Stephen Spender Prize, and her translations of the Burmese poet Nge Nge appears in the summer 2015 issue of MPT. Continues over For further information The Poetry Society Page 2 of 4 Telephone Sophie Baker 22 Betterton Street, London WC2H 9BX on 020 7420 9880 or email Tel: 020 7420 9880 Fax: 020 7240 4818 [email protected] www.poetrysociety.org.uk PRESS RELEASE ctd For immediate release 16 October 2015 L-R: David Constantine; Tom Kuhn; Iain Galbraith © Karen Leeder; Anne Stokes; Ellen Doré Watson; Susan Wicks © Joanna Eldredge Morrissey; Elżbieta Wójcik-Leese The Shortlist David Constantine and Tom Kuhn for Love Poems by Bertolt Brecht, pub. by Liveright [from German] David Constantine is a freelance writer and translator. His most recent volume of poetry is Elder (2014); his fourth collection of short stories, Tea at the Midland, won the Frank O’ Connor International Short Story Award in 2013. Tom Kuhn teaches at the University of Oxford, where he is a Fellow of St Hugh’s College. He works on twentieth-century drama and German exile literature and has been, since 1996, editor of the main English-language Brecht edition. Bertolt Brecht (1898-1956) was a German playwright, poet and theatre director. He wrote hundreds of poems through his life. Iain Galbraith for Self-Portrait With A Swarm Of Bees by Jan Wagner, pub. by Arc Publications [from German] Iain Galbraith's poems have appeared in The Poetry Review, PN Review, Edinburgh Review, Times Literary Supplement, Irish Pages, New Writing and many other journals and books. He is the editor of five poetry anthologies and translates poetry, fiction and drama. A winner of the John Dryden Translation Prize and the Stephen Spender Prize for Poetry Translation, his recent translated books include W.G. Sebald's poetry and John Burnside's selected poems in German. He is an occasional lecturer, and in 2014-15 taught Poetics of Translation at the University of Applied Arts in Vienna. He was born and grew up in the west of Scotland and now lives in Wiesbaden, Germany. (Photo: Karen Leeder) Jan Wagner (b. 1971) is a German poet, essayist and translator of British and American poetry. He has published six volumes of poetry. Anne Stokes for Ice Roses - Selected Poems by Sarah Kirsch, pub. by Carcanet [from German] Anne Stokes holds a PhD in German Literature from Ohio State University. She teaches Translation at the University of Stirling and translates from German. Sarah Kirsch (1935-2013) was a German poet who lived and worked in East Germany, and then, after political persecution, the West. She published ten collections of poetry. Ellen Doré Watson for The Mystical Rose by Adélia Prado, pub. by Bloodaxe [from Portuguese] Poet & translator Ellen Doré Watson directs the Poetry Center at Smith College and has translated over a dozen books from the Brazilian Portuguese, most notably poetry by Brazilian Adélia Prado, including The Mystical Rose (Bloodaxe, 2014). She has also translated from the Arabic with co- translator Saadi Simawi. Recipient of a National Endowment for the Arts Translation Fellowship, Watson serves on the faculty of the Drew University Graduate Program in Poetry and Translation and as Poetry & Translation editor of The Masschusetts Review. Adélia Prado (b. 1935) is a Brazilian poet and teacher. She has published more than eight volumes of poetry. Susan Wicks for Talking Vrouz by Valérie Rouzeau, pub. by Arc Publications [from French] Susan Wicks, poet and novelist, was born in Kent, England, in 1947.
Recommended publications
  • Nachlässe Von Germanistinnen Und Germanisten Aus Derddr
    Erschienen in: Mitteilungen des Deutschen Germanistenverbandes Jg. 64 (2017) H. 2, S. 171-180. Nachlässe von Germanistinnen und Germanisten aus der DDR: eine Beständeübersicht Simone Waidmann / Frederike Teweleit / Ruth Doersing Die nachfolgende Beständeübersicht ist als heuristisches Arbeitsinstrument zu verstehen, das keinerlei Anspruch auf Vollständigkeit erhebt. Sie beruht auf Re­ cherchen in öffentlich zugänglichen Nachweisinstrumenten und Selbstauskünften bestandshaltender Institutionen. Neben Literaturwissenschaftlerinnen und Literaturwissenschaftlern wurden in Auswahl auch germanistische Linguistinnen und Linguisten berücksichtigt. Auf­ nahme in die Übersicht fanden nur Bestände (Nachlässe und Vorlässe), die von den genannten Personen bzw. deren Erben gebildet wurden. Instituts- und Gremien­ unterlagen, Promotions- und Habilitationsakten, Personalakten von Arbeitgebern und andere durch Dritte gebildete Bestände, u. a. Stasiakten, bleiben unberück­ sichtigt. Die Heterogenität der Angaben ist auf die sehr unterschiedlichen Er­ schließungsstände in den jeweiligen Archiven zurückzuführen. Becker, Henrik (1902-1984) Universitäts rchiv Jena Nachlass(5,25 lfm, erschlossen, Findbuch) Inhalt:Lehrtätigkeit, hier Unterlagen über die Tätigkeit an der Volkshochschule und der ABF in Leipzig sowie am Germanistischen Institut und dem Institut für Sprachpflege und Wortforschung der FSU Jena. Mitarbeit in Arbeitsgemein­ schaften und Kommissionen, hauptsächlich Sprachlehrbücher des Sprachlehr- buchausschusses der Gewerkschaft der Lehrer und Erzieher
    [Show full text]
  • Literary Trends 2015 Ed
    Literaturehouse Europe ed. by Walter Grond and Beat Mazenauer Literary trends 2015 Ed. by Walter Grond and Beat Mazenauer All rights reserved by the Authors/ELiT The Literaturhaus Europe is funded by the Creative Europe Programme of the European Union. For copyright information and credits for funding organizations and sponsors please refer to the appendix of this book. Edition Rokfor Zürich/Berlin B3.115/18-12-2015 Konzeption: Rokfor Produktion: Gina Bucher Grafische Gestaltung: Rafael Koch Programmierung: Urs Hofer Gesamtherstellung: epubli, Berlin FOREWORD TRENDS IN EUROPEAN CONTEMPORARY LITERATURE The virtual project «Literaturehouse Europe» invol- ves six institutions from Budapest, Hamburg, Krems, London, Ljubljana and Paris with the common aim of creating a European feuilleton, which focuses on topics in the field of literature, and exami- nes them beyond the limits of linguistic, cultural, cultural-technology as well as media implications. This Observatory of European Contemporary Litera- ture sets annual themes of interest and commissions international correspondents and writers to provi- de contributions on these topics; via the website www.literaturhauseuropa.eu it also publishes their blogs on various aspects of literature as well as literature in general. Quarterly dossiers give an in- sight into the various perspectives in the different countries, and lastly, every autumn a panel of experts and writers debates themes at the European Litera- ture Days symposium, which is held in the convivial atmosphere of Wachau. The new series «Trends in European Contemporary Literature» summarizes the key texts and discussions from the current year and endeavours to compile in- formative overviews. Here, the focus is on a process of dialogue, debate and writing about literature, so- ciety, education and media technology.
    [Show full text]
  • German Ecocriticism an Overview
    Citation for published version: Goodbody, A 2014, German ecocriticism: an overview. in G Garrard (ed.), The Oxford Handbook of Ecocriticism. Oxford Handbooks of Literature, Oxford University Press, Oxford, U. K., pp. 547-559. Publication date: 2014 Document Version Early version, also known as pre-print Link to publication University of Bath Alternative formats If you require this document in an alternative format, please contact: [email protected] General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 27. Sep. 2021 ‘German Ecocriticism: An Overview’1 Axel Goodbody (for Oxford Handbook of Ecocriticism, ed. Greg Garrard) The contrast between the largely enthusiastic response to ecocriticism in the Anglophone academy and its relative invisibility in the German-speaking world is a puzzle. Why has it yet to gain wider recognition as a field of literary study in Germany, Austria and Switzerland, countries in whose philosophy and cultural tradition nature features so prominently, whose people are shown by international surveys of public opinion to show a high degree of environmental concern, and where environmental issues rank consistently high on the political agenda? One reason may be that German scientists, political thinkers and philosophers have been pioneers in ecology since Humboldt and Haeckel, and non-fiction books have served as the primary medium of public debate on environmental issues in Germany.
    [Show full text]
  • Jan Wagner Dezember 1914 "One of the Nuts Belonging to the Regiment
    Unterrichtsmaterialien Januar 2014, „Krieg und Frieden“ Jan Wagner dezember 1914 "One of the nuts belonging to the regiment got out of the trenches and started to walk towards the German lines." 01 natürlich dachten wir, dass sie plemplem 02 geworden waren, als sie ungeschützt 03 aus ihrer deckung traten, nur mit plum- 04 pudding und mistelzweig - doch kein geschütz 05 schlug an. wir trafen sie im niemandsland, 06 unschlüssig, was zu tun sei, zwischen gräben 07 und grenzen, schlamm und draht, und jede hand 08 an ihrer hosennaht. bis wir die gaben 09 verteilten: einer hatte zigaretten 10 dabei und einer bitterschokolade, 11 ein dritter wusste mittel gegen ratten 12 und läuse. die an diesem punkt noch lade- 13 hemmung hatten, zückten nach dem rum 14 familienfotos, spielten halma 15 und standen lärmend, wechselten reihum 16 adressen, uniformen, helme, 17 bis kaum etwas im schein der leuchtspurgarben 18 auf diesem aufgeweichten, nackten anger 19 zu tauschen übrig blieb außer den gräben 20 im rücken, ihrem namenlosen hunger. (aus: Jan Wagner, „ACHTZEHN PASTETEN“, Berlin Verlag, Berlin 2007) Unterrichtsmaterialien Januar 2014, „Krieg und Frieden“ Der Beginn des Ersten Weltkrieges jährt sich 2014 zum hundertsten Mal. Anlässlich dieses Ereignisses wurde das Leitmotiv „Krieg und Frieden“ ausgewählt. Seitdem es die Menschheit gibt, werden Kriege geführt. Ursachen mögen verschieden sein, Auswirkungen sind ähnlich. Ein Krieg zerstört und vernichtet Städte, Landstriche, Menschenleben, und hat auch enorme Auswirkungen auf gesellschaftliche und kulturelle Traditionen. Der Erste Weltkrieg gilt als „Urkatastrophe des 20. Jahrhunderts“. Auch das Schicksal der modernen Kunst ist eng damit verbunden. Die prägenden Jahre von 1914 bis 1918 waren Endpunkt und Neubeginn zugleich.
    [Show full text]
  • Poetry on the Road‹, Das Nun Schon Zum 16
    Prelaunch WeserburG 21. mai veranstalter: hochschule bremen | radio bremen Liebe Leserin, lieber Leser, um die Lyrik muss einem nicht bange sein. So ist der Bremer Literaturpreis in diesem Jahr erstmals an zwei Gedichtbände vergeben worden. Wie groß das Interesse an dieser Literaturgattung ist, zeigt auch die Nachfrage an den Lesungen des Festivals ›poetry on the road‹, das nun schon zum 16. Mal in Bremen stattfindet. Anfangs waren die Abende im Schauspielhaus ausverkauft, dann mussten die Veranstalter, Radio Bremen und die Hochschule Bremen, schon in das Theater am Goetheplatz ausweichen. Auch in diesem Jahr werden wieder weltbekannte Lyrikerinnen und Lyriker präsentiert, darunter der Nobelpreisträger Günter Grass, der als außer- gewöhnlich guter Rezitator und Interpret seiner Texte bekannt ist. Erwartet werden auch Michael Krüger, Durs Grünbein, Bei Dao, Nicolas Mahler, Nora Gomringer, Gerhard Rühm, Jan Wagner und Helmut Krausser, auf deren Texte und Vorträge man sich freuen kann. Nadja Küchenmeister, die in diesem Jahr den Förderpreis des Bremer Literaturpreises für ihren Band ›Unter dem Wacholder‹ erhalten hat, wird ein weiteres Mal in Bremen lesen. Der Erfolg von ›poetry on the road‹ resultiert wesentlich aus der Idee, Gäste POETRY ON THE ROAD 2015 einzuladen, die mit ihren ungewöhnlichen Auftritten ihr Publikum bannen. 16. Internationales Literaturfestival Bremen So umfasst das Programm neben klassischer Poesie auch Spoken Word, 28. mai bis 1. Juni 2015 Poetry Slam, Performing Poetry, Visual Poetry und Lyrik in Verbindung mit Musik, Tanz und moderner Kunst. Ich freue mich, dass Bremen mit diesem ›poetry on the road‹ wird veranstaltet von Festival so viele junge Menschen für Lyrik begeistern kann, und dass Dichte- der Hochschule Bremen und Radio Bremen.
    [Show full text]
  • Inhalt Lebensfahrt
    Inhalt Vorwort 17 Lebensfahrt H. C. ARTMANN mit einem jähr ein kind 21 RICARDA HUCH Die Lebensalter 21 WILHELM BUSCH Lebensfahrt 23 FRIEDRICH RÜCKERT Des ganzen Menschen und des einzelnen Geschichte 25 FRIEDRICH HÖLDERLIN Lebenslauf 25 ERNST JANDL sommerlied 26 MAX DAUTHENDEY Vorm Springbrunnenstrahl 27 ERICH KÄSTNER Das Eisenbahngleichnis 29 RUDOLF OTTO WIEMER partizip perfekt 30 KLABUND Woher 31 5 Bibliografische Informationen digitalisiert durch http://d-nb.info/988814811 gescannt durch Geburt und Geburtstage EDUARD MÖRIKE Storchenbotschaft 32 DURS GRÜNBEIN Begrüßung einer Prinzessin 33 HANS MAGNUS ENZENSBERGER Geburtsanzeige 36 GEORG TRAKL Geburt 37 PAULA LUDWIG Kommt nicht mit jeder Geburt 38 H. C. ARTMANN herrgott bin ich froh ich habe geburtstag 39 REINER KUNZE Mein fünfundzwanzigster Geburtstag 40 THEODOR STORM Am Geburtstage 43 MARTIN GREIF An meinem fünfzigsten Geburtstag . 44 RICARDA HUCH Einer Freundin zum sechzigsten Geburtstage 44 ELISABETH BORCHERS Vergessener Geburtstag 45 Kindheit FRIEDERIKE MAYRÖCKER Kindersommer 46 HUGO BALL Kind und Traum 47 FRIEDRICH HEBBEL Auf ein schlummerndes Kind 48 PETER HUCHEL Das Kinderfenster 48 MASCHA KALEKO Notizen 52 KARL KROLOW Kindheit 53 FRIEDRICH HÖLDERLIN Da ich ein Knabe war 54 GÜNTER EICH Kindheit 55 GEORG TRAKL Kindheit 56 HERMANN HESSE Julikinder 57 Schul- und Jugendzeit H. C. ARTMANN Zueignung 58 ELSE LASKER-SCHÜLER Schulzeit 59 MASCHA KALEKO Autobiographisches 61 GÜNTER GRASS Schulpause 62 ALBERT EHRENSTEIN Matura 63 ANNETTE VON DROSTE-HÜLSHOFF Die Schulen 63 CHRISTINE BUSTA Einem jungen Menschen zwischen Tür und Angel 64 ERICH KÄSTNER Marionettenballade 65 SARAH KIRSCH Flügelschlag 66 Lebenspartner JOSEPH VON EICHENDORFF Liebe, wunderschönes Leben 67 THEODOR STORM Wer je gelebt in Liebesarmen 69 ADELBERT VON CHAMISSO Hochzeitlieder 69 GEORG PHILIPP HARSDÖRFFER / JOHANN KLAJ Hochzeits-Wunsch 71 EDUARD C.
    [Show full text]
  • Inhaltsverzeichnis
    Inhaltsverzeichnis Bilder zu „Festlichkeiten und Berufung“......................................... 1 Anneliese Löffler beim Schreiben eines Buches..................................2 Vorbereitung zur Buchbesprechung.......................................................2 Gedicht.................................................................................................... 3 Jeder Mensch ist frei- Wer 25 Jahre ausgeschlossen........................... 4 Rezensionen im Blickpunkt................................................................... 5 Bild: Ernennung von Anneliese Löffler zum Professor....................... 5 Christoph Hein „Trutz“ Roman.............................................................6 Regine Hildebrand „Mit Herz und Schnauze“......................................7 Franz Walter Steinmeier „Die Biographie“.......................................... 8 Christa Wolf „Der Schatten eines Traums“........................................... 9 Das erste Leben der Angela M............................................................. 10 Anne Kaminsky „Orte des Erinnerns“..................................................11 Konsalik „Aus dem Nichts ein neues Leben“...................................... 12 Sigmar Gabriel „Biographie“................................................................ 13 Martin Schulz „Vom Buchändler zum Mann für Europa................... 14 Roger Willemsen „Wer wir waren“......................................................16 Siegfried Lenz „Schweigeminute“........................................................17
    [Show full text]
  • About Jan Wagner Jan Wagner Was Born 1971 in Hamburg and Has
    About Jan Wagner Jan Wagner was born 1971 in Hamburg and has been living in Berlin since 1995. He is a poet, a translator of Anglo-American poetry (Charles Simic, James Tate, Simon Armitage, Matthew Sweeney, Jo Shapcott, Robin Robertson, Michael Hamburger, Dan Chiasson and many others), a literary critic (Frankfurter Rundschau, Der Tagesspiegel and others) and has been, until 2003, a co-publisher of the international literature box Die Aussenseite des Elementes („The Outside of the Element“). Apart from numerous appearances in anthologies and magazines, he has published the poetry collections Probebohrung im Himmel („A Trial Drill in the Sky“; Berlin Verlag, Berlin 2001), Guerickes Sperling („Guericke’s Sparrow“, Berlin Verlag, Berlin 2004), Achtzehn Pasteten (“Eighteen Pies”, Berlin Verlag, Berlin 2007) and Australien (“Australia”, Berlin Verlag, Berlin 2010) and, as translator and editor, collections of selected poems by James Tate, Der falsche Weg nach Hause (“The Wrong Way Home”, Berlin Verlag, Berlin 2004), Matthew Sweeney, Rosa Milch (“Pink Milk”, Berlin Verlag, Berlin 2008) and Simon Armitage („Zoom!“, 2011). With the poet Björn Kuhligk he edited the comprehensive anthologies of young German language poetry Lyrik von Jetzt. 74 Stimmen („Poetry of Now. 74 voices“, Dumont Verlag, Cologne 2003) and its sequel Lyrik von Jetzt zwei. 50 Stimmen (Berlin Verlag, Berlin 2008) and co-operated on the book Der Wald im Zimmer. Eine Harzreise (“A Forest Inside the Room. A Journey Across the Harz Mountains”, Berliner Taschenbuch Verlag, Berlin 2007), an hommage to Heinrich Heine. A selection of his essays, Die Sandale des Propheten. Beiläufige Prosa (“The Prophet’s Sandal. Incidental Prose”), was published 2011 by Berlin Verlag.
    [Show full text]
  • The Vilenica Almanac 2011
    vilkenica-zbornik_za_tisk-TISK4.pdf 1 30.8.2011 21:36:02 C M Y CM MY CY CMY K vilkenica-zbornik_za_tisk-TISK4.pdf 1 30.8.2011 21:36:02 C M Y CM MY CY CMY K 26. Mednarodni literarni festival Vilenica / 26th Vilenica International Literary Festival Vilenica 2011 © Nosilci avtorskih pravic so avtorji sami, če ni navedeno drugače. © The authors are the copyright holders of the text unless otherwise stated. Uredila / Edited by Tanja Petrič, Gašper Troha Založilo in izdalo Društvo slovenskih pisateljev, Tomšičeva 12, 1000 Ljubljana Zanj Milan Jesih, predsednik Issued and published by the Slovene Writers’ Association, Tomšičeva 12, 1000 Ljubljana Milan Jesih, President Jezikovni pregled / Language editor Jožica Narat, Alan McConnell-Duff Grafično oblikovanje / Design Goran Ivašić Prelom / Layout Klemen Ulčakar Tehnična ureditev in tisk / Technical editing and print Ulčakar&JK Naklada / Print run 700 izvodov / 700 copies Ljubljana, avgust 2011 / August 2011 Zbornik je izšel s finančno podporo Javne agencije za knjigo RS in Ministrstva za kulturo RS. The almanac was published with financial support of the Slovenian Book Agency and Ministry of Culture of the Republic of Slovenia. CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 821(4)-82 7.079:82(497.4Vilenica)”2011” MEDNARODNI literarni festival (26 ; 2011 ; Vilenica) Vilenica / 26. Mednarodni literarni festival = International Literary Festival ; [uredila Tanja Petrič, Gašper Troha]. - Ljubljana : Društvo slovenskih pisateljev = Slovene Writers’ Association, 2011 ISBN 978-961-6547-59-8 1. Petrič, Tanja, 1981- 257388544 Kazalo / Contents Nagrajenec Vilenice 2011 / Vilenica 2011 Prize Winner Mircea Cărtărescu . 6 Literarna branja Vilenice 2011 / Vilenica 2011 Literary Readings Pavel Brycz .
    [Show full text]
  • Berg Literature Festival Committee) Alexandra Eberhard Project Coordinator/Point Person Prof
    HEIDELBERG UNESCO CITY OF LITERATURE English HEIDEL BERG CITY OF LITERATURE “… and as Carola brought him to the car she surprised him with a passionate kiss before hugging him, then leaning on him and saying: ‘You know how really, really fond I am of you, and I know that you are a great guy, but you do have one little fault: you travel too often to Heidelberg.’” Heinrich Böll Du fährst zu oft nach Heidelberg in Werke. Kölner Ausgabe, vol. 20, 1977–1979, ed. Ralf Schell and Jochen Schubert et. al., Kiepenheuer & Witsch Verlag, Cologne, 2009 “One thinks Heidelberg by day—with its surroundings—is the last possibility of the beautiful; but when he sees Heidelberg by night, a fallen Milky Way, with that glittering railway constellation pinned to the border, he requires time to consider upon the verdict.” Mark Twain A Tramp Abroad Following the Equator, Other Travels, Literary Classics of the United States, Inc., New York, 2010 “The banks of the Neckar with its chiseled elevations became for us the brightest stretch of land there is, and for quite some time we couldn’t imagine anything else.” Zsuzsa Bánk Die hellen Tage S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main, 2011 HEIDEL BERG CITY OF LITERATURE FIG. 01 (pp. 1, 3) Heidelberg City of Literature FIG. 02 Books from Heidelberg pp. 4–15 HEIDELBERG CITY OF LITERATURE A A HEIDELBERG CITY OF LITERATURE The City of Magical Thinking An essay by Jagoda Marinic´ 5 I think I came to Heidelberg in order to become a writer. I can only assume so, in retro spect, because when I arrived I hadn’t a clue that this was what I wanted to be.
    [Show full text]
  • Contemporary German Crime Fiction the Children of Marx and Coca-Cola – Fifty Years 1968 Dr
    Juergen Boos in Conversation with Helge Malchow and Kerstin Gleba Dark Nights – Contemporary German Crime Fiction The Children of Marx and Coca-Cola – Fifty Years 1968 Dr. Heimat – What I Always Wanted to Say about Germany the frankfurt magazine Books and the book trade in figures Books and the book trade in figures EDITORIAL In the sea of books A pile of all the new books published in A2016 pile of would all the rise new to books some published 2,180 metres in 2016In data for the Germany, change sea compared toof previous yearbooks in brackets 2016 would rise to some 2,180 metres Book consumption: Dear readers, 2016 data for Germany, change compared to previous year in brackets Who reads how often? New releases Book consumption: Who reads how often? Book market sales New releases Old habits die hard, and breaking them sometimes We look at a social phenomenon that forms the by distribution channel First edition Book market sales Daily / several takes time. You now hold in your hands the result focus of myriad new publications: it’s now 50 years Total Firstbook edition production by Salesdistribution in euros channel times a week Total72,820 book production(-4.9%) Daily / several of one such radical break: the frankfurt magazine, since students in Germany and elsewhere took to Sales in euros Online book Other times a week 72,820 (-4.9%) 42% 25% published by the Frankfurter Buchmesse. A liter- the streets in 1968 to call for radical change. We Onlinemarket book salesOther points 1.69 billion (+5.3%) 4,966 (+14.1%) 42% 25% ary magazine whose
    [Show full text]
  • Selected Bibliography
    BIBLIO_N.FM Page 271 Monday, August 28, 2000 10:55 AM Selected Bibliography “Aber ich leben von den Zwischenräumen.” Peter Handke im Gespräch mit Herbert Gamper. Zürich: Ammann, 1987. Alefeld, Yvonne-Patricia. Die Kindheitsideologie in der Romantik. Paderborn: Schö- ningh, 1996. Aly, Götz. Macht—Geist—Wahn. Kontinuitäten deutschen Denkens. Berlin: Argon, 1997. André Müller im Gespräch mit Peter Handke. Weitra (Austria): Bibliothek der Pro- vinz, 1993. Ansell, Amy Elizabeth. New Right, New Racism: Race and Reaction in the United States and Britain. New York: New York University Press, 1997. Anz, Thomas, ed. “Es geht nicht um Christa Wolf.” Der Literaturstreit im vereinten Deutschland. München: Edition Spangenberg, 1991. Ardagh, John. Germany and the Germans. Rev. ed. London: Penguin, 1995. Aschheim, Steven E. The Nietzsche Legacy in Germany 1890–1990. Weimar and Now: German Cultural Criticism, vol. 2. Ed. Martin Jay and Anton Kaes. Ber- keley, Los Angeles and London: University of California Press, 1992. ———. Culture and Catastrophe: German and Jewish Confrontations with National Socialism and Other Crises. New York: New York University Press, 1996. Ash, Timothy Garton. In Europe’s Name: Germany and the Divided Continent. New York: Random House, 1993. Bala, Heike Catrin, and Christian Scholz, eds. ‘Deutsch-jüdisches Verhältnis’? Fragen, Be- trachtungen, Analysen. Essen: Klartext Verlag, 1997. Baldwin, Peter, ed. Reworking the Past: Hitler, the Holocaust, and the Historians’ De- bate. Boston: Beacon Press, 1990. Ball, Hugo. Der Künstler und die Zeitkrankheit. Ausgewählte Schriften. Ed. Hans Burkhard Schlichting. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1984. ———. Zur Kritik der deutschen Intelligenz. (1919) Bibliothek Suhrkamp 690. 2nd ed. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1991.
    [Show full text]