Belle-Moue/Blessed Motherhood

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Belle-Moue/Blessed Motherhood DÉPARTEMENT DES LETTRES ET COMMUNICATIONS Faculté des lettres et sciences humaines Université de Sherbrooke BELLE-MOUE/BLESSED MOTHERHOOD traduction par Suzanne O'Connor Bachelière ès lettres en études anglaises (rédaction professionnelle) de l'Université de Sherbrooke MÉMOIRE PRÉSENTÉ pour l'obtention de LA M~TRISEES LETTRES (LITTÉRATURE CANADIENNECOMPARÉE) Sherbrooke Janvier ZOO0 Natianal Libraty Bilioihèque nationale du Canada Acquisitions and Acquisitions et Bibliographie Senfices senrices bibliographiques 395 W~YhgGonSbee! 385, nis Wellington ômwa ON K1A ON4 Ottawa ON KlAON4 cana& Canada The author has granted a non- L'auteur a accord6 une licence non exclusive licence aiiowing the exclusive permettant à la National Library of Canada to Bibliothèque nationale du Canada de reproduce, loan, distn'bute or seîi reproduire, prêter, distribuer ou copies of this thesis in microform, vendre des copies de cette thèse sous paper or electronic formats. la forme de microfichelfilm, de reproduction sur papier ou sur format électronique. The author retains ownership of the L'auteur conserve la propriété du copyright in this ihesis. Neither the droit d'auteur qui protège cette thèse. thesis nor substantial extracts fiom it Ni la thèse ni des extraits substantiels may be printed or otherwise de celle-ci ne doivent être imprimés reproduced without the author's ou autrement reproduits sans son permission. autorisation. Composition du jury Formal and Human Aspects of Translation Blessed Motherhood traduction de Belle-Moue (Huguette O'Neil) Par Suzanne O'Connor Ce mémoire a été évalué par un jury composé des personnes suivantes : Professeure Pamela Grant, directrice de recherche Département des lettres et communications Professeure Patricia Codbout, membre du jury Département des lettres et communications Professeur Winfried Siemerling, membre du jury Département des lettres et communications 1 wish to dedicate Blessed Motherhood to my twin children, Westley and Stephanie (as per coin toss), wiih the hope that they will aiways be inspired to strive towards their individual lifelong goals. Be ivho y014 are! Love what yoic do! Sincere thanks to Professor Parnela Grant for her professional guidance and contribution as my thesis director. Thank you to professors Patricia Godbout and Winfried Siemerling for their invaluable editorship. A speciai note of appreciation to Professor Ronald Sutherland for his genuine support and inspiration. Cette dissertation se veut une analyse approfondie des normes de traduction propres à une oeuvre littéraire dite conte véridique ou mémoires, soit le récit québécois Belle-Moue, de Huguette O'Neil. Elle consiste en une introduction générale, suivie d'un résumé biographique et d'une étude détaillée des défis qu'impose la traduction de ce genre de littérature. L'oeuvre en question raconte une période de l'histoire québécoise où religion et politique dominaient le peuple. L'auteur retrace sa vie et la vie de sa mère à rebours jusqu'au début du XXe siècle. Le lecteur y retrouve des personnages et lieux réels, et certains faits saillants qui ont marqué cette période de l'histoire du Québec. La thèse développée est que ce genre de littérature historique rédigée à partir d'ivénemeiits passés etlou présents exige du traducteur des choix a faire quant à la fidélité au texte de départ et au texte d'arrivée. Elle soutient que le traducteur d'une oeuvre littéraire a l'option de préserver Ie texte, c'est-à-dire privilégier l'oeuvre originale. ou d'adapter le texte, c'est-à-dire privilégier Ie lecteur visé. L'analyse inclut des critères énoncés par des théoriciens du domaine de la traduction. Elle soulève les difficultés et les piéges auxquels se heurte tout traducteur. Entre autres : les titres et noms propres de personnes et de lieux géographiques; les titres d'oeuvres ou de recueils jamais traduits; les expressions familières et les jeux de mots; les différents niveaux de langue et les techniques littéraires particulières; enfin, un titre fidèle au titre original et a l'oeuvre traduite. II est anticipé que Belle-Moue devenu Bfessed 1i4otherhoodplaira aux lecteurs de langue anglaise qui s'intéressent à l'histoire et aux thèmes de la vie et de la mort. INTRODUCTION "Traduire,c 'est trahir." The cornmonly known dictum. from the Italian proverb Traduttori. Traditori, carne to me in the course of writing the prologue for my translation of Belle-Moue, memoirs by Québécois author Huguene O'Neil. With this purist adage working against me. could 1 still hope ro have translated O'Neil's récit "faithfully" into an English-language tem? With guidance. and rcference works at hand, 1 carried on. 1 took panicular pleasure in reading Douglas R. Hofstadter's Le ton beau de Maror: In fraise ofthe Mirsic of Langiracpe ( 1997). His candid. human. yet knowledgeabie approach to translation suggests there is conUnued hope for translaiors. Who studying translation theory has not heard of the expression used to describe the free adaptations that were so popular in France. in past centuries: les belles infidéles.ïhe German writer. Thomas Mann. commented: "Lorsqu 'elles sont belles. elles ne sont pas fidèles :et lorsqu 'elles sonrfidèles, elles ne sont pas belles. " Hofstadter translated it by "When they are beautiful they're never dutiful; and when they are dutiful. they're never beautihl" (Hofstadter 394), and added: Actually. 1 believe this rernark goes back much furcher than Mann (though to whom to attnbute it 1 don't know). and was originaliy prefaced by these words: Les traductions sont comme des maitresses ('Translations are like mistresses'). The plural pronoun elles is thus doing double du., with both an animate and inanimate referent-very cute. but stupid and insulting to both referents at the same tirne. (Hofstadter 394) Hofstadter takes the issue a step fürther with his remarks on umsIators dirninishing translation as a whole: 1 get tired of hearing this type of thing, frankly. 1s this false modesty, ar is it some kind of misplaced reverence for the original text? .. .hm off to the &estof translators, who. whether lesser rnortals or not. work every bit as hard and give every bit as much of their soui as does rhe musical virtuose. ro render the full power and poetry of their esteerned author. (Hofstadter 395) My thoughts exactly. The 'art of translation.' as linguistic scholars now increasingly refer to it, is defined as rendering a text from a source language to a mget Imguage. Theorists in the field, such as Vinay and Darbelnet. differentiate between approaches to tmsiation on the basis of the type of text to be translated. Translations range from the pragmatic to the literary translation. each governed by a particular set of noms. At one end of the spectrum. the translation of a generd text involves a relativeiy straightt'urward passage for the purpose of informing, with the translation bcing as clear and accurate in its transmission of the message as the originai. nie technicd or scieniific text is also pragmatic. requiring at lest some knowledge of the discipline. and adherence to the teminology and conventions of the field. Such matter-of-fact forms of transiation are by far the tvpe most cornmoniy undertaken by professionai translators todsiy; in Canada and Québec, this is in part due to the introduction of language charters in recent yem. In her essay entitled "The Language of Cdtural Difference: Figures of Alterity in Canadian Translation," Sherry Simon states: "Various language Iaws have created the necessity for translation. .." (Simon 174). "Necessity being the mother of invention." professional rranslators, in ment years. have proliferated. Translations of this type allow for little creative licence. Professional translators typically take on such works for the sake of remuneration. The art of translating the titerary text is at the opposite end of the specuum. Once solely the domain of scholars. it remains for man? translators rhe most poetic, challenging and gratifiing fom of translation. culminating in the undeniable hope that the translated literxy work will result in an acicknowledged. and possibly lucrative. labour of love. Even the Iiterary translator cannot alwliys sunlive on love alone. Linguists rnaintain that in order to translate a liteiary text. the translator must be more than simply bilingual. aIthough a command of both languages and an understanding of the two cultures concerned are undeniable prerequisites. The source lruiguage (SL) narrative is naturally steeped in a panicular culture. history. tradition. belief. and. at tirnes. spirituality or religion. ail expressed in the SL's panicdar set of paradigms. A translator cannot render the tone. mood. viewpoint and essence of the SL text without a profound understanding of the underlying nature of the original work. From there. ideally, the translator mut find a balance between preservation of the SL essence - pnvileging the SL in order to provide insight into the nature of the originai language and culture - and adaptation to the TL spirit - privileging the TL readership and its expectations. Sherry Simon. referring to two classic rurn-of-ihe-century translations - William Hume Blake's translation of Louis Hémon's Maria Chapdelaine and Charles G. D. Roberts' transiation of Philippe Aubert de Gaspé's Les Anciens Canadiens - says of the two translations: ". ..both devote much care and considerable writerly skills to twning their books into inspiring works of prose that confonn superbly to the noms of the receiving culture" (164). Although both translators wanted very much to express theit liking and reverence for French Canada. they opted for opposite approaches in doing so. Blake chose to privilege the SL in his translation of Maria Chapdelaine. Simon States: "In Blake's translation. much more than in Roberts', we are in a worid cleariy marked as different" (163). He maintained names. poetw, song and such in French. thus retaining the French flavour of the original work. Roberts. on the other hand. in translating Les .dnciens Canadiens.
Recommended publications
  • Enfin, Lise Payette / Ariane Émond, Françoise Guénette
    par Ariane Émond et Françoise Guénette e suis une femme au foyer, par définition.» Pourquoi, de toutes les phrases prononcées par Use Fayette cet après-midi-là, est-ce la première qui me revient à l'es- prit, alors que j'essaie de refaire le puzzle, de tracer ici, en colonne parallèle, le portrait d'elle que d'autres, ami-e-s et collègues, nous ont donné? «Je suis une femme au foyer.» Nous ne la croyons pas, bien sûr. L'affirmation est trop choquante, trop en contradiction avec l'image que nous gardons d'elle, la «fémi- niste radicale de PLACE AUX FEMMES,l'hé- roïne du 15 novembre 1976, la première ministre déléguée à la Condition féminine. Ce lundi de mars, nous venons interviewer la femme politique, la féministe publique qui nous manque; nous espérons confusé- ment qu'elle nous annoncera son retour sur la scène politique, nous la regardons peut- être trop comme une mère de qui viendra la réprimande ou la vérité; malgré nos 35 ans, nous sommes absurdement nerveuses et intimidées. Et elle nous dit, cette belle fem- me de 54 ans, qu'elle va très bien et qu'en quatre ans d'éloignement, loin «du bruit et de la fureur», à écrire LA BONNE AVENTU- RE, elle s'est retrouvée. «Je suis une femme au foyer, par défini- tion.» Encore faut-il expliquer le contexte de la phrase. C'est pendant la première des cinq heures passées ensemble dans un res- taurant de campagne, à 30 milles de Mon- tréal. En dînant, nous badinons un peu.
    [Show full text]
  • Government 95
    Government 95 Minister responsible for Energy, Hon. Guy Minister of Cultural Affairs and Minister of Joron Communications, Hon. Louis O'Neill Minister of Consumer Affairs, Co-operatives Minister of Natural Resources and Minister of and Financial Institutions, Hon. Lise Payette Lands and Forests, Hon. Yves Bérubé Minister of Agriculture, Hon. Jean Garon Minister of Industry and Commerce, Hon. Minister of Social Affairs, Hon. Denis Lazure Rodrigue Tremblay Minister of Municipal Affairs, Hon. Guy Tardif Minister of Tourism, Fish and Game, Hon. Minister of Labour and Manpower, Hon. Yves Duhaime Pierre-Marc Johnson Public Service Minister and Vice-Président of Minister of Immigration, Hon. Jacques Couture the Treasury Board, Hon. Denis De Belleval Minister of Public Works and Supply, Hon. Jocelyne Ouellette. Ontario 3.3.1.6 The government of Ontario consists of a lieutenant-governor, an executive council and a Législative Assembly. In April 1974 the Honourable Pauline McGibbon took office as lieutenant-governor. The Législative Assembly is composed of 125 members elected for a statutory term not to exceed five years, At the provincial élection June 9, 1977, 58 Progressive Conservatives, 34 Libérais and 33 New Democrats were elected to the province's 3Ist Législature. In addition to the regular ministries are the following provincial agencies: the Niagara Parks Commission, the Ontario Municipal Board, Ontario Hydro, the St. Lawrence Development Commission, the Ontario Northland Transportation Commis­ sion, the Liquor Control Board and the Liquor Licence Board. Under the provisions of the Législative Assembly Act (RSO 1970, c.240 as amended) each member of the assembly is paid an annual indemnity of $15,000 and an expense allowance of $7,500.
    [Show full text]
  • Politique Active Et Féminisme : Les Députées De L'assembleé Nationale
    Document generated on 09/28/2021 7:17 a.m. Bulletin d'histoire politique Politique active et féminisme Les députées de l’Assembleé nationale Micheline Dumont Les femmes en politique québécoise depuis 50 ans Volume 20, Number 2, Winter 2012 URI: https://id.erudit.org/iderudit/1055943ar DOI: https://doi.org/10.7202/1055943ar See table of contents Publisher(s) Bulletin d'histoire politique VLB Éditeur ISSN 1201-0421 (print) 1929-7653 (digital) Explore this journal Cite this article Dumont, M. (2012). Politique active et féminisme : les députées de l’Assembleé nationale. Bulletin d'histoire politique, 20(2), 47–60. https://doi.org/10.7202/1055943ar Tous droits réservés © Association québécoise d’histoire politique; VLB Éditeur, This document is protected by copyright law. Use of the services of Érudit 2012 (including reproduction) is subject to its terms and conditions, which can be viewed online. https://apropos.erudit.org/en/users/policy-on-use/ This article is disseminated and preserved by Érudit. Érudit is a non-profit inter-university consortium of the Université de Montréal, Université Laval, and the Université du Québec à Montréal. Its mission is to promote and disseminate research. https://www.erudit.org/en/ Politique active et féminisme Les députées de l’Assemblée nationale MICHELINE DUMONT Professeure émérite Université de Sherbrooke Cinquante ans après l’élection de Marie-Claire Kirkland1, personne ne ques- tionne plus la pertinence que des femmes se retrouvent en politique ac- tive. Il n’en a pas toujours été ainsi. En 1964, Keith Spicer, alors adjoint du ministre de la Justice à Ottawa, déclarait à la télévision canadienne, dans le cadre de l’émission Sextant : « Une femme en politique est un objet de ridi- cule, c’est une bizarrerie.
    [Show full text]
  • Analyzing the Parallelism Between the Rise and Fall of Baseball in Quebec and the Quebec Secession Movement Daniel S
    Union College Union | Digital Works Honors Theses Student Work 6-2011 Analyzing the Parallelism between the Rise and Fall of Baseball in Quebec and the Quebec Secession Movement Daniel S. Greene Union College - Schenectady, NY Follow this and additional works at: https://digitalworks.union.edu/theses Part of the Canadian History Commons, and the Sports Studies Commons Recommended Citation Greene, Daniel S., "Analyzing the Parallelism between the Rise and Fall of Baseball in Quebec and the Quebec Secession Movement" (2011). Honors Theses. 988. https://digitalworks.union.edu/theses/988 This Open Access is brought to you for free and open access by the Student Work at Union | Digital Works. It has been accepted for inclusion in Honors Theses by an authorized administrator of Union | Digital Works. For more information, please contact [email protected]. Analyzing the Parallelism between the Rise and Fall of Baseball in Quebec and the Quebec Secession Movement By Daniel Greene Senior Project Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for Graduation Department of History Union College June, 2011 i Greene, Daniel Analyzing the Parallelism between the Rise and Fall of Baseball in Quebec and the Quebec Secession Movement My Senior Project examines the parallelism between the movement to bring baseball to Quebec and the Quebec secession movement in Canada. Through my research I have found that both entities follow a very similar timeline with highs and lows coming around the same time in the same province; although, I have not found any direct linkage between the two. My analysis begins around 1837 and continues through present day, and by analyzing the histories of each movement demonstrates clearly that both movements followed a unique and similar timeline.
    [Show full text]
  • Journal Des Débats
    journal des Débats Le jeudi 3 mai 1979 Vol. 21 — No 23 Table des matières Rapports de commissions élues Etude du projet de loi no 119 — Loi constituant certaines municipalités dans l'Outaouais 1041 Rapports du greffier en loi sur des projets de loi privés Projet de loi no 245 — Loi concernant la cité de la Pointe-aux-Trembles 1041 Projet de loi no 213— Loi concernant la compagnie Centre de rénovation La Tuque Inc 1041 Projet de loi no 21 — Loi concernant le rôle de la valeur locative de la Ville de Montréal et de Ville Saint-Pierre ainsi que des cités de Côté Saint-Luc, Outremont et Westmount Première lecture 1041 M. Guy Tardif 1041 Projet de loi no 213 Première lecture 1042 Renvoi à la commission des consommateurs 1042 Projet de loi no 245 Première lecture 1042 Renvoi à la commission des affaires municipales 1042 Questions orales des députés Election prochaine dans deux comtés 1042 Expropriation de l'Asbestos Corporation 1045 Recherche sur l'extraction du magnésium 1046 Modernisation des usines de pâtes et papiers 1048 Conflit dans des centres hospitaliers 1049 Subvention aux chantiers maritimes de Lauzon 1051 Rapport sur l'administration des centres d'accueil Lanaudière 1051 Enquête sur la vente de navires à un armateur grec 1052 Avis à la Chambre 1052 Projet de loi no 2 — Loi constituant l'Institut québécois de recherche sur la culture Deuxième lecture — Motion de report (suite) 1052 M. Guy Chevrette 1052 M. Robert Lamontagne 1055 M. Victor Goldbloom 1056 Rejet de la motion de report 1059 M.
    [Show full text]
  • Consulter Le Numéro Entier En Format
    ex. 2 Entrevue exclusive! 4 La rentrée tle Paulinejulien Du pouvoir à «La Bonne Aventure» i r y • o m • CM O c ppar négligence médicale? Une enquête de Monique de Gramont Le bonheur à bicyclette Petit mode d'emploi Uruguay: II était une fois la démocratie Un reportage de Gloria Escomel -' Si :: •'•• " UN REGARD NEUF SUR LE MONDE regard neuf parce qu'il y a du sang neuf au exceptionnel: Le Devoir Économique, le journal journal Le Devoir! Une nouvelle équipe de Le Devoir devient le seul quotidien à vous offrir journalistes dynamiques et chevronnés qui s'ingé- un contenu économique et financier exhaustif. nient à tamiser la masse d'information quotidienne Tout y est! À tous les jours! Dans une mise en pour ne vous en livrerque l'essence. Une substance page intelligemment structurée, pour un maximum digne d'intérêt. La meilleure vue d'ensemble d'efficacité et un minimum de temps de lecture. des événements dans le monde politique, social Jetez-y un coup d'oeil! Le Devoir pourrait bien et culturel. être le seul quotidien dont vous ayez besoin Un regard neuf sur les affaires désormais. ABONNEZ-VOUS! Avec la récente publication d'un nouveau cahier LE DEVOIR ESSENTIEL! SOMMAIRE EDITORIAL INTERNATIONAL Les femmes de Uruguay l'indépendance II était une fois Francine Pelletier la démocratie Glona Escomel COURRIER ECOLOGIE COMMUNIQUÉS Hydro-Québec, une entreprise en péril? Magah Marc COMMENTAIRE ~m Un dialogue sans ambiguïté LOISIRS 40 Ghila Benesty-Sroka Le bonheur à bicyclette Marie-Anne Rainville CHRONIQUE DÉLINQUANTE 11 Y a-t-il un régime dans
    [Show full text]
  • Legal and Political Interaction in a Pluralist Society
    TRENDS_21_E_Couv Trends F/A N°12 15/12/09 16:11 Page1 T r The question of accommodations that institutions and citizens must make to ensure e n Trends in social cohesion, No. 21 social cohesion in pluralist societies is of concern to the Council of Europe. How will we d s live and interact together in diversity? It is becoming increasingly important to provide i n Other publications responses and devise innovative frameworks (in the legal sphere, in national education s and training in competences and in institutional practice) which can help build a shared o c i vision while at the same time respecting each individual. a l Trends in social cohesion, No. 12 c o By comparing European and Canadian responses, among others, the articles featured h e in this volume explore this complex issue. They contribute to a major social debate and s i outline a vision of the future that allows us to set aside mutual suspicion and develop o n , institutional arrangements and forms of social interaction capable of making diversity N Ethical, solidarity-based citizen o a factor for progress, well-being and social justice. They also remind us that poverty involvement in the economy: a prerequisite for social cohesion . combined with stigmatisation based on identity leads to stasis, social malaise and an 2 1 Council of Europe Publishing increase in security measures, which ultimately prevent societies from evolving through Editions du Conseil de l’Europe risk taking, shared responsibility, dialogue and consultation. Trends in social cohesion – No. 20 T Well-being for all Concepts and tools for social cohesion T Council of Europe Publishing Editions du Conseil de l’Europe Trends in social cohesion, No.
    [Show full text]
  • La Réforme Institutionnelle De La Fonction Publique De 1983 : Contexte, Contenu Et Enjeux James Iain Gow
    Document généré le 24 sept. 2021 08:27 Politique La réforme institutionnelle de la fonction publique de 1983 : contexte, contenu et enjeux James Iain Gow La réforme des institutions politiques Numéro 6, automne 1984 URI : https://id.erudit.org/iderudit/040461ar DOI : https://doi.org/10.7202/040461ar Aller au sommaire du numéro Éditeur(s) Société québécoise de science politique ISSN 0711-608X (imprimé) 1918-6584 (numérique) Découvrir la revue Citer cet article Gow, J. I. (1984). La réforme institutionnelle de la fonction publique de 1983 : contexte, contenu et enjeux. Politique, (6), 51–101. https://doi.org/10.7202/040461ar Tous droits réservés © Société québécoise de science politique, 1984 Ce document est protégé par la loi sur le droit d’auteur. L’utilisation des services d’Érudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politique d’utilisation que vous pouvez consulter en ligne. https://apropos.erudit.org/fr/usagers/politique-dutilisation/ Cet article est diffusé et préservé par Érudit. Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l’Université de Montréal, l’Université Laval et l’Université du Québec à Montréal. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche. https://www.erudit.org/fr/ La réforme institutionnelle de la fonction publique de 1983: contexte, contenu et enjeux James Iain Gow Université de Montréal Le 21 décembre 1983 l'Assemblée nationale du Québec adopta une nouvelle Loi sur la fonction publique. Celle-ci vise à alléger le contrôle central exercé sur les gestionnaires afin de permettre à ceux-ci d'assumer plus de responsabilités pour la qualité des services offerts aux citoyens ainsi que pour l'économie et l'efficacité de leurs services.
    [Show full text]
  • Co11vocati O11 Issuc See .Iq Side Pages @
    • • ,< ' \ r • I ' ~ • t , .. • • ' I' Co11vocati_o11 Issuc See .iq side pages @ S~nate. approv.es new programs By Mark-Gerson New programs in all four faculties, the new diploma,.however; received studies, argued that "it is not including a new degree for Concordia considerably more scrutiny. unprecedented for Senate to approve and the university's first college­ New programs examined by Senate diploma programs for summer or fall administered degree program, were in the spring generally do not begin implementation." He echoed Fine Arts approved by Senate at its final regular receiving students until 15 months assistant dean Gerry Gross' contention me~ting of the academic year on May later, but the Faculty of Fine Arts was that more than 40 students have 23. requesting a September 1980 already indicated an interest ,in the Both the proposal for the new implementation for its diploma. program. degree, BScN (Bachelor of Science in Many senators were concerned with That argument is given _by all Nursing) and the Liberal Arts College's the precedent that approval of early departments in that situation, request for a BA major in western implementation might set, and were responded divisional dean Maurice See pages 7 through 18 for TTR's special convocation section, including the complete socie_ty and culture were passed with worried about approving a program Cohen, who was troubled by the spring graduation list and prizes list, a look little discussion. that contained a new psychology position he and other deans would find at this year's-honorary degree recipients At the graduate level, an MA in course that had not yet been themselves in after having turned down and some thoughts on convocation by media studies also received quick considered by Arts and Science Faculty program proposals for September 1980 James H.
    [Show full text]
  • Le Meurtre De Nancy Michaud Québec ATIN M ÉDIA
    LE MARDI 20 MAI 2008 VOL. 2, NUMÉRO 18 Page 6 ] Page 3 Le meurtre de Nancy Michaud Québec ATIN M ÉDIA www.mediamatinquebec.com M UUNN VVOOIISSIINN [ LE PREMIER QUOTIDIEN GRATUIT ACCUSÉ À QUÉBEC ACCUSÉ PHOTO JEAN-FRANÇOIS DESGAGNÉS "OBQIBSNJOOPWFEBOTMFEPNBJOFEFMBSFDIFSDIFDMJOJRVF FOPGGSBOUEFTTFSWJDFTEFIBVUFRVBMJUºUPVUFOTFTPVDJBOU /064$)&3$)0/4 EVDPOGPSU EVSFTQFDUFUEFMBTºDVSJUºEFTFTWPMPOUBJSFT 'FMMFSDIJRURHJDBƾFMFNTSTºRJƾFS 1ƾUSEFBNNºFSEmFXPºRJFNDF )OMMFS MAXIMUM 14° ±BNS /ONGUMFURS MINIMUM 8° "/"1)"3. *NEFMNJTºDOMPFNSBTOJRFKUSQUm± WWWBNBPIBRMDOM [ HOCKEY ] [ HOCKEY ] БРАВО ТОВАРИЩИ! *BRAVO CAMARADES! PHOTO DIDIER DEBUSSCHÈRE Ilya Kovalchuk subit «l’assaut» des siens après avoir inscrit le but qui tranchait. PHOTO STEVENS LEBLANC L’électrisant Alexander Ovechkin s’est montré tout aussi exubérant au terme de la conquête de son pays. PHOTO STEVENS LEBLANC Les célébrations s’amorcent pour Nabokov, Markov, Fedorov, Semin et compagnie... PHOTO STEVENS LEBLANC L’équipe de l’entraîneur Viacheslav Bykov a tourné le fer dans la plaie de la formation PHOTO STEVENS LEBLANC PHOTO DIDIER DEBUSSCHÈRE canadienne en la défaisant chez elle. L’équipe du pays hôte, de fait, n’a pas gagné ce Un gagnant, un perdant, deux grands: Alexander championnat depuis 1986. Premier titre mondial en 15 ans pour la formation russe. Ovechkin et Dany Heatley, du Canada. 2 [MÉDIAMATINQuébec] LE MARDI 20 MAI 2008 LE MARDI 20 MAI 2008 [MÉDIAMATINQuébec] 23 [ FAITS DIVERS ] «Pourquoi elle?» (CB) - Une seule question était sur toutes les lèvres, hier, à Rivière-Ouelle: Pourquoi? «Pourquoi elle?», a répété à de multiples reprises le maire Roger Richard lors de ses entretiens avec les journalistes. «Pourquoi tuer une femme, une mère de famille comme Nancy, pour 1000 $, 1500 $?» a renchéri le voisin et grand ami du couple Nancy Michaud- Daniel Casgrain, Dominique Gagnon.
    [Show full text]
  • Ministere Des Transports Quebec Comptes Rendus
    MINISTERE DES TRANSPORTS QUEBEC COMPTES RENDUS DES REUNIONS REGIONALES PROJETS D'AMELIORATION DU RESEAU ROUTIER PAR REGION SOUS-PROGRAMMES II ET III - 1981 - BUREAU DU SOUS-MINISTRE, nUEBEC, LE 9 SEPTEMBRE 1980. CANQ TR BSM 149 1981• 7Pg MINISTERE DES TRANSPORTS QUEBEC COMPTES RENDUS DES REUNIONS REGIONALES PROJETS .DO.AMELIORATION DU RESEAU ROUTIER PAR REGION SOUS-PROGRAMMES II ET III - 1981 - BUREAU DU SOUS-MINISTRE,' QUEBEC, LE 9 SEPTEMBRE 1980. c 'Ç)D9A PROJETS D'AMELIORATION DU RESEAU ROUTIER PAR REGION SOUS-PROGRAMMES II ET III - 1981 - TABLES DES MAIIERES PAGE Programme des 'visites régionales 1980. - Liste des députés par direction régionale 5 Inventaire du .réseau routier entretenu par le ministère des Transports 10 Comptes rénduS des réunions régionales: 38 région 01 39 région 02 44 région 3-1 49 région 3-2 55 région 04 62 région 05 68 région 6-1 73 - région 6-2 78 région 6-3 84 région 6-4 . 90 région 07 96 région 08 101 Résumé dés Montants acceptés par région pour l'année financière 1981-1982 107 - Résumé des montants acceptés par circons- cription électorale pour l'année financière 109 1981-1982 . PROGRAMME DES VISITES REGIONALES 1980 OMO IIIIIII OUI • MM MM OMM OMIS Ille Mb Me OMM MOI OMIS MI 1111111 III" OMO OMO RIO On Mt CHEMINEMENT DES VISITES REGIONALES REVISIONS PROGRAMME DES TRAVAUX REGIONAUX 10 mars 1980 BUDGET 1981 - 1982 15 avril 1980 21 avril 1980 2 mai 1980 11 juin 1980 1 août 1980 -- ---- ---- ORDRE DATE ET HEURS MODE DE DES REGION ENDROIT ITINERAIRES RSUNIONS DE LA REUNION TRANSPORT 07 Mansfield et Ton- Mercredi, Avion (Jet) Départ Québec: 2 8:00 heures tefract 16 juillet Arrivée Gatineau: 9:30 heures 'Hôtel de ville .
    [Show full text]
  • Le Temps De Parole
    VOLUME 20, NUMÉRO 1, JANVIER 2019 LE TEMPS DE PAROLE Les femmes parlementaires au Québec Hommages à Bernard Landry, Lise Payette et Paul Gérin-Lajoie Nouvelle chronique sur les objets patrimoniaux TABLE DES MATIÈRES 3 Mot du rédacteur EN PREMIÈRE LECTURE 4 Mot de la présidente 31 En première lecture LES FEMMES PARLEMENTAIRES AU QUÉBEC À L’ÉCRAN 5 Les plafonds de verre 33 Mémoires de députés 9 Lise Bacon et les femmes en politique : tracer la longue DISTINCTIONS route vers la parité 35 De l’eau salée dans les veines 12 Louise Harel, les femmes et la politique 38 Jean-Pierre Charbonneau, officier de l’Ordre national 15 Représentation des femmes au Conseil exécutif du Québec du gouvernement du Québec, 1962-2018 39 Normand Jutras reçoit l’insigne de l’Ordre de la Pléiade 19 Femmes, politique et médias 22 L’Assemblée nationale transformée par la présence 39 François Gendron membre de l’Amicale, on n’y croyait plus... des femmes ANCIENS PARLEMENTAIRES EN ACTION 24 Un si long chemin 26 Le Monument en hommage aux femmes en politique 40 Anciens parlementaires en action AFFAIRES COURANTES HOMMAGES 42 Bernard Landry, un homme d’honneur et de fidélité 27 John Parisella épate les ex-parlementaires 46 Lise Payette, une pionnière de la lutte des femmes JE ME SOUVIENS 48 Paul Gérin-Lajoie le magnifique 29 Les objets patrimoniaux de l’Assemblée nationale 51 Souvenons-nous de... LES PREMIERS PAS VERS L’ÉGALITÉ Fonction parlementaire Nom Année exercée la première fois par une élue Députée 1961 Ministre (sans portefeuille) 1962 Marie-Claire Kirkland Ministre
    [Show full text]