The Gaelic Dialect of Colonsay

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Gaelic Dialect of Colonsay This thesis has been submitted in fulfilment of the requirements for a postgraduate degree (e.g. PhD, MPhil, DClinPsychol) at the University of Edinburgh. Please note the following terms and conditions of use: This work is protected by copyright and other intellectual property rights, which are retained by the thesis author, unless otherwise stated. A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author. When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given. THE GAELIC DIALECT OF COLONSAY Alastair MacNeill Scouller MA (Glasgow), BD (Edinburgh), MSc (Edinburgh), FCIL Submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy The University of Edinburgh 2017 0 ABSTRACT This thesis provides a description of the Scottish Gaelic dialect spoken on the Inner Hebridean island of Colonsay. This dialect has not previously been the subject of any serious academic research. Gaelic was the dominant language on Colonsay until the 1970s, but the local dialect is now in terminal decline, with only a handful of fluent speakers still living on the island. The study focusses mainly on the phonology of the dialect, but other aspects such as morphology, syntax and lexis are also covered. Following a brief introduction, Chapter 1 seeks to situate the dialect in its wider geographical, historical and sociolinguistic context, highlighting the major changes that have taken place in the past forty years, and have led to its present endangered situation. Chapter 2, which comprises approximately half the thesis, examines the phonological structure of the dialect in detail, based on the results of the Survey of the Gaelic Dialects of Scotland (SGDS). Issues of phonetic and phonemic transcription are discussed. The phonemes identified are then listed, with their respective allophones and non-allophonic variants. Chapter 3 deals with prosodic and other non-segmental features which are of significance for the phonology of the dialect. Chapter 4 highlights those aspects of morphology and syntax where Colonsay usage differs from other varieties of Gaelic. Chapter 5 discusses lexical features which are particular to this dialect, or shared with neighbouring dialects in Argyll. An annotated Glossary lists words which are of particular interest in the study of this dialect, some of which are discussed in more detail in Chapter 5. 1 This thesis will provide future students of Gaelic dialectology with an account of the Colonsay dialect, to complement the numerous monographs that have been written about other varieties of Gaelic. Because of the precarious position of this dialect, the timing of this study is critical: it represents the last opportunity to ‘preserve by record’ a distinctive variety of Gaelic which, sadly, is on the verge of extinction. 2 DECLARATION I hereby declare: (a) that the thesis has been composed by me, and (b) that the work is my own, and (c) that the work has not been submitted for any other degree or professional qualification. Signed, 3 TABLE OF CONTENTS ABSTRACT 1 DECLARATION 3 ******** ACKNOWLEDGMENTS 10 List of informants 12 List of abbreviations 13 INTRODUCTION 14 Genesis of the project 14 Structure of the thesis 15 The Linguistic Survey of Scotland 17 1. THE BACKGROUND: AN ISLAND AND ITS LANGUAGE 21 The island 21 Written sources 22 History 28 Recent economic/demographic developments 31 Shift in employment and population patterns 31 Language shift 37 2. THE PHONEMIC ANALYSIS OF COLONSAY GAELIC 42 Transcription practice 44 4 VOWEL PHONEMES 45 Modified forms 48 Cardinal vowels 50 Non-cardinal vowels 52 Rounded front vowels: y ʏ ø 52 Unrounded back vowels: ɯ ɤ ʌ 53 Lax forms: ɪ ʊ 56 Central vowel: ə 59 Diphthongs 60 CONSONANT PHONEMES 61 Stops 61 Palatalised stops 67 Fricative [ç] 70 Sonorants 72 Laterals and nasals 72 Comparison of the phonemic status of laterals and nasals 73 Rounded and velarised laterals and nasals 75 Comparison with Islay forms 77 Bilabial nasal phoneme /m/ 78 Vibrants – a re-assessment 79 Results of fresh fieldwork on Colonsay 84 Semi-vowels 90 REVIEW OF INDIVIDUAL PHONEMES 93 VOWEL PHONEMES 94 Front vowels – unrounded 94 Front vowel – rounded 107 Back vowels 112 Central vowel 122 Schematic tables 127 5 STOP PHONEMES 130 Lenis stops 130 Fortis stops 138 Palatalised stops: lenis 146 Palatalised stops: fortis 151 FRICATIVES 157 Unvoiced fricatives 157 Voiced fricatives 170 SONORANTS 175 Laterals 175 Nasals 185 Vibrant 197 SEMI-VOWELS 201 Summary table 204 DIPHTHONGS 205 Commonly occurring diphthongs 207 Less commonly occurring diphthongs 213 Summary table 227 3. NON-SEGMENTAL (PROSODIC) FEATURES 228 Stress 231 Duration 235 Long and short vowels 235 Lengthening of consonants 238 Tone 239 Representation of tone 244 6 Glottalisation 255 Glottalisation of sonorants 259 Glottalisation of lenis stops 260 Glottalisation of voiced fricatives 260 Glottalisation in sandhi 261 Epenthesis 262 Previous studies of epenthesis in Scottish Gaelic dialects 264 The ‘Argyll’ model 269 Epenthesis in Colonsay Gaelic 271 Sonorant + lenis stop 272 Sonorant + fortis stop 272 Sonorant + sonorant 273 Sonorant + fricative 273 Fricative + sonorant 274 Phonological assessment of epenthesis 275 Preaspiration 277 Nasalisation 281 Nasalisation of vowels 281 Voicing of consonants 284 The nasal mutation 284 Word-internal voicing 287 Devoicing 289 Lenis stops 289 Final devoicing 290 Preaspiration of sonorants 290 Some insights from syllable theory 291 Complementarity of prosodic features 295 7 4. MORPHOLOGY AND SYNTAX 297 Findings of the Linguistic Survey of Scotland 301 MORPHOLOGY 303 Verbs 303 Regular verbs 303 Irregular verbs 305 Definite article 316 Nouns 318 Genitive and dative case marking 318 Masculine singular nouns 320 Feminine singular nouns 321 Dual number 322 Plural nouns 323 Vocative case 324 Adjectives 325 Plural marking 325 Case marking 326 Comparative and superlative 326 Pronouns 328 Prepositional pronouns 328 SYNTAX 337 Perfect and pluperfect tenses formed with an dèidh 337 Relative clauses involving prepositions 338 Directional v. locational adverbs of place 339 Clefts: ’s ann and ’s e 341 Formal and informal forms of second person pronouns 342 Summary of findings 343 8 5. LEXICAL FEATURES 345 Parallels with Irish 346 Preferential choices 349 Substitutionary choices 353 Expressions of time 356 Numerals 357 Intensifiers 358 The influence of English 359 Discourse markers 364 Personal names 365 Lexical comparisons with other Argyll island dialects 368 CONCLUSION 374 Sunset over Colonsay 377 GLOSSARY 378 BIBLIOGRAPHY 388 9 ACKNOWLEDGMENTS This thesis could not have been produced without the willing co-operation of many people. In the first instance I should like to thank my academic supervisors, Professor William Gillies, Professor Wilson McLeod, and Dr William Lamb, for their sustained interest in the progress of my project, and for constructive criticism and useful suggestions at all stages of the work. I also wish to thank Professor Elmar Ternes, of Hamburg University, for his helpful observations. Professor Emeritus John Sheets, of the University of Central Missouri, an expert on the social history of Colonsay in the 19th century, was able to supply a wealth of background information, and has encouraged me at every stage. Dr George Jones, of Aberystwyth, helpfully supplied me with electronic copies of his own PhD thesis on the Gaelic of Jura, and provided additional information on the Jura dialect. Dr Cathlin Macaulay, of the School of Scottish Studies Archives, kindly allowed me access to the Scottish Studies Library during the period of its relocation. Her colleague Caroline Milligan has been of enormous help over the years in supplying me with recording equipment, and locating and copying archive recordings. 10 Most of all I would like to express sincere thanks to those speakers of Colonsay Gaelic who allowed me to record them, and in some cases had to put up with some fairly rigorous questioning. Their names are listed below. The fact that so many of them are being thanked posthumously merely serves to underline the precarious nature of this dialect. In particular I would like to pay tribute to Flora Macneill, Mary Ann MacAllister and Jessie McNeill, all sadly gone from us in the space of just two years, who took a close interest in my project, and were always on hand to answer questions. My cousin Niall Brown was kind enough to read through drafts of some chapters, and make helpful observations. I would especially like to thank him and Netta Titterton for several hours spent patiently answering my questions, particularly about expressions they remembered being used by a previous generation of Colonsay Gaelic speakers. Dion Alexander was also able to share with me his ‘remembrance of things past’, including a number of typically Colonsay expressions that I had forgotten about. At the same time, I should like to thank the many other Colonsay people who, although not Gaelic speakers themselves, have encouraged me in my research into this vital aspect of the island’s heritage. Kevin Byrne in particular has provided a wealth of stimulating suggestions and theories, which have occasionally enabled me to see things from a different angle. The late Angela Skrimshire also provided useful and, at times, challenging insights from an ‘incomer’s’ perspective. Of the many other personal friends who have supported me throughout the course of this project I would mention in particular Sheila Knowles and Shiona Mackay. Finally, I wish to express sincere thanks to Mr Zahid Mahmood, Cardiac Surgeon, whose professional skills ensured that I was able to complete this thesis with only the briefest of interruptions, despite having to undergo major heart surgery during its latter stages.
Recommended publications
  • Argyll & Bute Council Mid Argyll, Kintyre and Islay
    ARGYLL & BUTE COUNCIL MID ARGYLL, KINTYRE AND ISLAY AREA COMMITTEE DEVELOPMENT SERVICES 7th July 2004 THE GAELIC RING 1. SUMMARY 1.1. An informal meeting took place in Oban during the week of last year’s Royal National Mod festival, involving some of the members of the Oban, Lorn and the Isles Area Committee and the Western Isles Council, at which matters of joint interest were discussed. 1.2. Among the items of mutual interest raised was the concept of creating a tourism marketing initiative which could be called ‘The Gaelic Ring’ which would be aimed at linking the Gaelic-speaking areas of the Western Seaboard of the mainland with the Argyll and Highland islands and the Hebridean chain of the Western Isles. The links would be physical (transportation links) and cultural (themes – music/dance/heritage etc), and could be promoted in the first instance by local partnerships assembling programmes of events which could be accessed using journeys within the existing Caledonian MacBrayne Network, not dissimilar to CalMac’s ‘Island Hopscotch’ travel packages. 1.3 The Gaelic Ring should be a carefully constructed tourism marketing effort developed through partnership working between Argyll & Bute Council, The Highland Council, Western Isles Council, the respective Area Tourist Boards, the HIE Network and Caledonian MacBrayne. 2. Recommendation 2.1. That the Mid Argyll, Kintyre and Islay Area Committee supports the development of the ‘Hebridean Gaelic Ring’ (Cearcall na Gaidhlig) initiative, and 2.2. That the Director of Development Services be authorised to co-ordinate and develop the concept in conjunction with other appropriate agencies and in close co-operation with the corresponding agencies in the Highland Council area and the Western Isles.
    [Show full text]
  • Argyll & Bute M&G
    Argyll & Bute M&G 15/09/2017 09:54 Page 1 A to Tarbert to Port Bannatyne Frequency in minutes Campbeltown 8 3 Ring and Ride Campbeltown Rothesay T operates throughout A 443 BUS and COACH SERVICES Mondays R this map B 449 90 . E L 0 250 500 metres Rothesay P R 477 Guildford Square Y Service to Fridays Saturdays Sundays T 926 Bay R E Please note that the frequency of services generally applies to school terms. During school holidays T to H terminating: T ILL R 0 200 400 yards 479 A A S O B Ascog, Number Operator Route Days Eves Days Eves ID A R E A 490 G 90.477.479.488 .491.492 some services are reduced and these frequencies are shown in brackets, for example "4(2) jnys" CRAIG K C . Mount Stuart D G NO A Y T ROA OW CK D L calling: S Calton SC E 493 and Kilchattan D RD AL M E S . BE Y E shows that there are 4 journeys during school terms and 2 journeys during school holidays. R S 490.493 C Bay 471 TSS Tighnabruaich - Kames (Tues & Thurs only) 4(5) jnys - - - - VE T R 90 A . W D T N 100 I D W 100 A EST . R R . L LAND E 488 R AR 440 A S ROA E P E D Tighnabruaich - Portavadie (Tues & Thurs only) 2 jnys - - - - A UA Y T T 440 N S V Frequency in minutes A ST 100. A 490 V D . E A 300 A A .
    [Show full text]
  • (2014) Dlùth Is Inneach: Linguistic and Institutional Foundations for Gaelic Corpus Planning
    Bell, S., McConville, M., McLeod, W., and O Maolalaigh, R. (2014) Dlùth is Inneach: Linguistic and Institutional Foundations for Gaelic Corpus Planning. Project Report. Copyright © 2014 The Authors and Bord na Gaidhlig A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge The content must not be changed in any way or reproduced in any format or medium without the formal permission of the copyright holder(s) http://eprints.gla.ac.uk/98132/ Deposited on: 14 October 2014 Enlighten – Research publications by members of the University of Glasgow http://eprints.gla.ac.uk Dlùth is Inneach – Final Project Report Linguistic and Institutional Foundations for Gaelic Corpus Planning Prepared for Bòrd na Gàidhlig (Research Project no. CR12-03) By Soillse Researchers Susan Bell (Research Assistant, University of Glasgow) Dr Mark McConville (Co-investigator, University of Glasgow) Professor Wilson McLeod (Co-investigator, University of Edinburgh) Professor Roibeard Ó Maolalaigh (Principal Investigator, University of Glasgow) Expert Adviser: Professor Robert Dunbar, University of Edinburgh Co-ordinator: Iain Caimbeul, Sabhal Mòr Ostaig UHI 27 January 2014 Redacted version for publication GEÀRR-CHUNNTAS GNÌOMHACH Is e tha san aithisg seo toraidhean bho phròiseact bliadhna a rinn sgioba rannsachaidh Shoillse às leth Bhòrd na Gàidhlig (BnG). B’ e amas an rannsachaidh fuasgladh fhaighinn air a' cheist a leanas: Cò na prionnsapalan planadh corpais as fheàrr a fhreagras air neartachadh agus brosnachadh
    [Show full text]
  • Place-Names in Islay and Jura Ainmean-Àite Ann an Ìle Agus Diùra
    Gaelic in the Landscape Place-names in Islay and Jura A’ Ghàidhlig air Aghaidh na Tìre Ainmean-àite ann an Ìle agus Diùra Jacob King and Michelle Cotter Ainmean-Àite na h-Alba Gaelic in the Landscape Place-names in Islay and Jura A’ Ghàidhlig air Aghaidh na Tìre Ainmean-àite ann an Ìle agus Diùra Jacob King and Michelle Cotter, Ainmean-Àite na h-Alba Text and research training/Teacs agus trèanadh an luchd-rannsachaidh: Jacob King and Michelle Cotter, Ainmean-Àite na h-Alba Place-name research/Rannsachadh nan ainm-àite: Susan Campbell, Heather Dewar, Mary Richards, Mairi Trawber and Rob Tìgeir Project co-ordinator/Co-òrdanaiche pròiseict: Emily Edwards, Scottish Natural Heritage Photography/Dealbhan: Lorne Gill SNH and Toll na Caointich p.35 by Mairi Trawber Maps/Mapaichean: Mick Ashworth, Ashworth Maps and Interpretation Ltd Gaelic translation/Eadar-theangachadh gu Gàidhlig: Alison Ghrannd Funded by/Maoineachadh bho: SOILLSE, Iomairt Ghàidhlig Ìle & Dhiùra and Scottish Natural Heritage Thanks to/Taing do: The communities of Islay and Jura; Lynn MacDonald and Iomairt Ghàidhlig Ìle & Dhiùra; Niall Woodrow and staff at Ionad Chaluim Chille Ìle; Small Isles Primary School; Norman MacLeod, Edinburgh; Scottish Natural Heritage; Ainmean-Àite na h-Alba; Ardlussa Estate and Roddy Maclean Coimhearsnachdan Ìle agus Dhiùra; Lynn NicDhòmhnaill agus Iomairt Ghàidhlig Ìle & Dhiùra; Niall Woodrow agus an luchd-obrach aig Ionad Chaluim Chille Ìle; Bun-sgoil nan Eilean Beaga; Tormod MacLeòid, Dùn Èideann; Dualchas Nàdair na h-Alba; Ainmean-Àite na h-Alba;
    [Show full text]
  • Anne R Johnston Phd Thesis
    ;<>?3 ?3@@8393;@ 6; @53 6;;3> 530>623? 1/# *%%"&(%%- B6@5 ?=316/8 >343>3;13 @< @53 6?8/;2? <4 9A88! 1<88 /;2 @6>33 /OOG ># 7PJOSTPO / @JGSKS ?UDNKTTGF HPR TJG 2GIRGG PH =J2 CT TJG AOKVGRSKTY PH ?T# /OFRGWS &++& 4UMM NGTCFCTC HPR TJKS KTGN KS CVCKMCDMG KO >GSGCREJ.?T/OFRGWS,4UMM@GXT CT, JTTQ,$$RGSGCREJ"RGQPSKTPRY#ST"COFRGWS#CE#UL$ =MGCSG USG TJKS KFGOTKHKGR TP EKTG PR MKOL TP TJKS KTGN, JTTQ,$$JFM#JCOFMG#OGT$&%%'($'+)% @JKS KTGN KS QRPTGETGF DY PRKIKOCM EPQYRKIJT Norse settlement in the Inner Hebrides ca 800-1300 with special reference to the islands of Mull, Coll and Tiree A thesis presented for the degree of Doctor of Philosophy Anne R Johnston Department of Mediaeval History University of St Andrews November 1990 IVDR E A" ACKNOWLEDGEMENTS None of this work would have been possible without the award of a studentship from the University of &Andrews. I am also grateful to the British Council for granting me a scholarship which enabled me to study at the Institute of History, University of Oslo and to the Norwegian Ministry of Foreign Affairs for financing an additional 3 months fieldwork in the Sunnmore Islands. My sincere thanks also go to Prof Ragni Piene who employed me on a part time basis thereby allowing me to spend an additional year in Oslo when I was without funding. In Norway I would like to thank Dr P S Anderson who acted as my supervisor. Thanks are likewise due to Dr H Kongsrud of the Norwegian State Archives and to Dr T Scmidt of the Place Name Institute, both of whom were generous with their time.
    [Show full text]
  • The Case of Restricted Locatives Ora Matushansky
    The case of restricted locatives Ora Matushansky To cite this version: Ora Matushansky. The case of restricted locatives. Proceedings of Sinn und Bedeutung , 2019, 23 (2), 10.18148/sub/2019.v23i2.604. halshs-02431372 HAL Id: halshs-02431372 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02431372 Submitted on 7 Jan 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. The case of restricted locatives1 Ora MATUSHANSKY — SFL (CNRS/Université Paris-8)/UiL OTS/Utrecht University Abstract. This paper examines the cross-linguistic phenomenon of locative case restricted to a closed class of items (L-nouns). Starting with Latin, I suggest that the restriction is semantic in nature: L-nouns denote in the spatial domain and hence can be used as locatives without further material. I show how the independently motivated hypothesis that directional PPs consist of two layers, Path and Place, explains the directional uses of L-nouns and the cases that are assigned then, and locate the source of the locative case itself in p0, for which I then provide a clear semantic contribution: a type-shift from the domain of loci to the object domain.
    [Show full text]
  • Accusative Case in Pps
    Accusative case in PPs Boban Arsenijevi ć and Berit Gehrke University of Amsterdam Pompeu Fabra University 1. Introduction In some Indo-European languages, such as most Slavic ones, Latin, or German, a number of prepositions with spatial meanings take nominal complements in two different cases: an oblique case (e.g. dative, locative 1, or instrumental), as in (1), and accusative (2). (1) a. Elena čitala knigu v komnate. Russian Elena read book. ACC in room. LOC ‘Elena read a/the book in a/the room.’ b. Hans schob den Wagen in dem Graben. German Hans pushed the. ACC cart in the. DAT ditch ‘Hans pushed the cart inside the ditch.’ (2) a. Elena položila knigu v sumku. Russian Elena put book. ACC in bag. ACC ‘Elena put a/the book in a/the bag.’ b. Hans schob den Wagen in den Graben. German Hans pushed the. ACC cart in the. ACC ditch ‘Hans pushed the cart into the ditch.’ In this paper, we will concentrate on Serbo-Croatian (S-C) and German (G), but we assume that the analysis can be applied to other languages that display this kind of case alternation in the PP domain. Traditional grammar generalizes that prepositions assign accusative in the context of a change of state, most frequently of location, in which the relevant PP denotes the result state or final location of this change. Locative, or other oblique cases, are assigned in PPs that modify the entire event (structurally represented as VP), usually for place. Accusative is linked to the denotation of the goal.
    [Show full text]
  • The Norse Element in the Orkney Dialect Donna Heddle
    The Norse element in the Orkney dialect Donna Heddle 1. Introduction The Orkney and Shetland Islands, along with Caithness on the Scottish mainland, are identified primarily in terms of their Norse cultural heritage. Linguistically, in particular, such a focus is an imperative for maintaining cultural identity in the Northern Isles. This paper will focus on placing the rise and fall of Orkney Norn in its geographical, social, and historical context and will attempt to examine the remnants of the Norn substrate in the modern dialect. Cultural affiliation and conflict is what ultimately drives most issues of identity politics in the modern world. Nowhere are these issues more overtly stated than in language politics. We cannot study language in isolation; we must look at context and acculturation. An interdisciplinary study of language in context is fundamental to the understanding of cultural identity. This politicising of language involves issues of cultural inheritance: acculturation is therefore central to our understanding of identity, its internal diversity, and the porousness or otherwise of a language or language variant‘s cultural borders with its linguistic neighbours. Although elements within Lowland Scotland postulated a Germanic origin myth for itself in the nineteenth century, Highlands and Islands Scottish cultural identity has traditionally allied itself to the Celtic origin myth. This is diametrically opposed to the cultural heritage of Scotland‘s most northerly island communities. 2. History For almost a thousand years the language of the Orkney Islands was a variant of Norse known as Norroena or Norn. The distinctive and culturally unique qualities of the Orkney dialect spoken in the islands today derive from this West Norse based sister language of Faroese, which Hansen, Jacobsen and Weyhe note also developed from Norse brought in by settlers in the ninth century and from early Icelandic (2003: 157).
    [Show full text]
  • FUTURE FOREST the BLACK WOOD RANNOCH, SCOTLAND
    Gunnar’s Tree with the community, Nov. 23, 2013 (Collins & Goto Studio, 2013). FUTURE FOREST The BLACK WOOD RANNOCH, SCOTLAND Tim Collins and Reiko Goto Collins & Goto Studio, Glasgow, Scotland Art, Design, Ecology and Planning in the Public Interest with David Edwards Forest Research, Roslin, Scotland The Research Agency of the Forestry Commission Developed with: The Rannoch Paths Group Anne Benson, Artist, Chair, Rannoch and Tummel Tourist Association, Loch Rannoch Conservation Association. Jane Dekker, Rannoch and Tummel Tourist Association. Jeannie Grant, Tourism Projects Coordinator, Rannoch Paths Group. Bid Strachan, Perth and Kinross Countryside Trust. The project partners Charles Taylor, Rob Coope, Peter Fullarton, Tay Forest District, Forestry Commission Scotland. David Edwards and Mike Smith, Forest Research, Roslin. Paul McLennan, Perth and Kinross Countryside Trust. Richard Polley, Mark Simmons, Arts and Heritage, Perth and Kinross Council. Mike Strachan, Perth and Argyll Conservancy, Forestry Commission Scotland. Funded by: Creative Scotland: Imagining Natural Scotland Programme. The National Lottery / The Year of Natural Scotland. The Landscape Research Group. Forestry Commission Scotland. Forest Research. Future Forest: The Black Wood, Rannoch, Scotland Tim Collins, Reiko Goto and David Edwards Foreword by Chris Quine The Landscape Research Group, a charity founded in 1967, aims to promote research and understanding of the landscape for public benefit. We strive to stimulate research, transfer knowledge, encourage the exchange of ideas and promote practices which engage with landscape and environment. First published in UK, 2014 Forest Research Landscape Research Group Ltd Northern Research Station PO Box 1482 Oxford OX4 9DN Roslin, Midlothian EH25 9SY www.landscaperesearchgroup.com www.forestry.gov.uk/forestresearch © Crown Copyright 2014 ISBN 978-0-9931220-0-2 Paperback ISBN 978-0-9931220-1-9 EBook-PDF Primary funding for this project was provided by Creative Scotland, Year of Natural Scotland.
    [Show full text]
  • Islay February 2019
    Islay February 2019 February 20th : Sandwich Bay to Islay The group left the Observatory at 5 a.m. and had a straightforward run up to Gatwick with the ever-efficient Airport Connections. Our Easyjet flight to Glasgow was delayed by an hour but the flight itself was quicker than scheduled – did the pilot really put his foot on the accelerator? At Glasgow Airport we met with Peter and the mini-bus was then duly collected from a large company based about 20 minutes away in Clydeside. Peter and Ken came back to the airport to collect the group and then we were on our way in dreich conditions out of the city and north along the shores of Loch Lomond, then off through the sea lochs and mountains of Argyll. We stopped for lunch at the Loch Fyne Centre and again for a short stretch of the legs at historic Inveraray and, near the journey’s end, at Tarbert. Here we saw the first ‘good’ birds of the trip in the form of 5 Black Guillemots out in the harbour. From there it was a short journey to the ferry terminal at Kennacraig and, with night fast approaching, there were some rather nice sunset effects through the now-lifting clouds. A Red-throated Diver was swimming around the jetty as the M. V. Isle of Arran appeared from the south to take us across to Islay. A smooth crossing, landing at Port Askaig, and then across the dark island to the hotel at Port Charlotte for a decent night’s sleep in this very comfortable hotel set overlooking the outer reaches of Loch Indaal.
    [Show full text]
  • Water Safety Policy in Scotland —A Guide
    Water Safety Policy in Scotland —A Guide 2 Introduction Scotland is surrounded by coastal water – the North Sea, the Irish Sea and the Atlantic Ocean. In addition, there are also numerous bodies of inland water including rivers, burns and about 25,000 lochs. Being safe around water should therefore be a key priority. However, the management of water safety is a major concern for Scotland. Recent research has found a mixed picture of water safety in Scotland with little uniformity or consistency across the country.1 In response to this research, it was suggested that a framework for a water safety policy be made available to local authorities. The Royal Society for the Prevention of Accidents (RoSPA) has therefore created this document to assist in the management of water safety. In order to support this document, RoSPA consulted with a number of UK local authorities and organisations to discuss policy and water safety management. Each council was asked questions around their own area’s priorities, objectives and policies. Any policy specific to water safety was then examined and analysed in order to help create a framework based on current practice. It is anticipated that this framework can be localised to each local authority in Scotland which will help provide a strategic and consistent national approach which takes account of geographical areas and issues. Water Safety Policy in Scotland— A Guide 3 Section A: The Problem Table 1: Overall Fatalities 70 60 50 40 30 20 10 0 2010 2011 2012 2013 Data from National Water Safety Forum, WAID database, July 14 In recent years the number of drownings in Scotland has remained generally constant.
    [Show full text]
  • Dialectal Diversity in Contemporary Gaelic: Perceptions, Discourses and Responses Wilson Mcleod
    Dialectal diversity in contemporary Gaelic: perceptions, discourses and responses Wilson McLeod 1 Introduction This essay will address some aspects of language change in contemporary Gaelic and their relationship to the simultaneous workings of language shift and language revitalisation. I focus in particular on the issue of how dialects and dialectal diversity in Gaelic are perceived, depicted and discussed in contemporary discourse. Compared to many minoritised languages, notably Irish, dialectal diversity has generally not been a matter of significant controversy in relation to Gaelic in Scotland. In part this is because Gaelic has, or at least is depicted as having, relatively little dialectal variation, in part because the language did undergo a degree of grammatical and orthographic standardisation in the late eighteenth and early nineteenth centuries, with the Gaelic of the Bible serving to provide a supra-dialectal high register (e.g. Meek 1990). In recent decades, as Gaelic has achieved greater institutionalisation in Scotland, notably in the education system, issues of dialectal diversity have not been prioritised or problematised to any significant extent by policy-makers. Nevertheless, in recent years there has been some evidence of increasing concern about the issue of diversity within Gaelic, particularly as language shift has diminished the range of spoken dialects and institutionalisation in broadcasting and education has brought about a degree of levelling and convergence in the language. In this process, some commentators perceive Gaelic as losing its distinctiveness, its richness and especially its flavour or blas. These responses reflect varying ideological perspectives, sometimes implicating issues of perceived authenticity and ownership, issues which become heightened as Gaelic is acquired by increasing numbers of non-traditional speakers with no real link to any dialect area.
    [Show full text]