Arabic Range: 0600–06FF

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Arabic Range: 0600–06FF Arabic Range: 0600–06FF This file contains an excerpt from the character code tables and list of character names for The Unicode Standard, Version 14.0 This file may be changed at any time without notice to reflect errata or other updates to the Unicode Standard. See https://www.unicode.org/errata/ for an up-to-date list of errata. See https://www.unicode.org/charts/ for access to a complete list of the latest character code charts. See https://www.unicode.org/charts/PDF/Unicode-14.0/ for charts showing only the characters added in Unicode 14.0. See https://www.unicode.org/Public/14.0.0/charts/ for a complete archived file of character code charts for Unicode 14.0. Disclaimer These charts are provided as the online reference to the character contents of the Unicode Standard, Version 14.0 but do not provide all the information needed to fully support individual scripts using the Unicode Standard. For a complete understanding of the use of the characters contained in this file, please consult the appropriate sections of The Unicode Standard, Version 14.0, online at https://www.unicode.org/versions/Unicode14.0.0/, as well as Unicode Standard Annexes #9, #11, #14, #15, #24, #29, #31, #34, #38, #41, #42, #44, #45, and #50, the other Unicode Technical Reports and Standards, and the Unicode Character Database, which are available online. See https://www.unicode.org/ucd/ and https://www.unicode.org/reports/ A thorough understanding of the information contained in these additional sources is required for a successful implementation. Copying characters from the character code tables or list of character names is not recommended, because for production reasons the PDF files for the code charts cannot guarantee that the correct character codes will always be copied. Fonts The shapes of the reference glyphs used in these code charts are not prescriptive. Considerable variation is to be expected in actual fonts. The particular fonts used in these charts were provided to the Unicode Consortium by a number of different font designers, who own the rights to the fonts. See https://www.unicode.org/charts/fonts.html for a list. Terms of Use You may freely use these code charts for personal or internal business uses only. You may not incorporate them either wholly or in part into any product or publication, or otherwise distribute them without express written permission from the Unicode Consortium. However, you may provide links to these charts. The fonts and font data used in production of these code charts may NOT be extracted, or used in any other way in any product or publication, without permission or license granted by the typeface owner(s). The Unicode Consortium is not liable for errors or omissions in this file or the standard itself. Information on characters added to the Unicode Standard since the publication of the most recent version of the Unicode Standard, as well as on characters currently being considered for addition to the Unicode Standard can be found on the Unicode web site. See https://www.unicode.org/pending/pending.html and https://www.unicode.org/alloc/Pipeline.html. Copyright © 1991-2021 Unicode, Inc. All rights reserved. 0600 Arabic 06FF 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 06A 06B 06C 06D 06E 06F $ ې ڠ ڀ $ $ $ ؠ 0 06D0 06E0۠ ۰06F0 ۀ06B0 06C0ڰ 06A0 ڐ0690 0680 0670ٰ ٠0660 0650ِ ـ0640 ذ0630 0620 0610ؐ 0600 $ ۑ ځ $ $ 1 06D1 06E1ۡ ۱06F1 ہ06B1 06C1ڱ 06A1ڡ ڑ0691 0681 ٱ0671 ١0661 0651ّ 0641ف ر0631 ء0621 0611ؑ 0601 $ ڂ $ $ 2 06D2 06E2ۢ ۲06F2ے ۂ06B2 06C2ڲ 06A2ڢ ڒ0692 0682 ٲ0672 ٢0662 0652ْ 0642ق ز0632 آ0622 0612 ؒ 0602 $ ۣ ړ ڃ $ س $ 3 06D3 06E3 ۳06F3ۓ ۃ06B3 06C3ڳ 06A3ڣ 0693 0683 ٳ0673 ٣0663 0653ٓ 0643ك 0633 أ0623 0613 ؓ 0603 $ ڔ ڄ $ ش $ 4 06E4ۤ ۴06F4 ۔06D4 ۄ06B4 06C4ڴ 06A4ڤ 0694 0684 ٴ0674 ٤0664 0654ٔ 0644ل 0634 ؤ0624 0614ؔ 0604 ڕ څ $ م ص $ 5 ۵06F5 ۥ06E5 ە06D5 ﯠ06B5 06C5ڵ 06A5ڥ 0695 0685 ٵ0675 ٥0665 0655ٕ 0645 0635 إ0625 0615ؕ 0605 $ $ ږ چ ٖ ض $ 6 ۶06F6 ۦ06D6ۖ 06E6 ۆ06B6 06C6ڶ 06A6ڦ 0696 0686 ٶ0676 ٦0666 0656 0646ن 0636 0626ئ ؆0606 0616ؖ $ $ ڇ $ $ 7 06D7ۗ 06E7ۧ ۷06F7 ۇ06B7 06C7ڷ 06A7ڧ ڗ0697 0687 0677ٷ ٧0667 0657ٗ ه0647 0637ط ا؇0607 0617ؗ 0627 $ $ ڸ $ $ 8 06D8ۘ 06E8ۨ ۸06F8 ۈ06A8 06B8 06C8ڨ ژ0698 ڈ0688 0678ٸ ٨0668 0658٘ و0648 0638ظ 0628ب ؈0608 0618ؘ $ ڹ $ ع $ 9 06D9ۙ 06E9۩ ۹06F9 ۉ06A9 06B9 06C9ک ڙ0699 ډ0689 0679ٹ ٩0669 0659ٙ 0649ى 0639 ة؉0609 0619ؙ 0629 ۺ $ $ ښ $ ي غ $ A 06DAۚ 06EA۪ 06FA ۊ06CA ں06AA 06BAڪ 069A ڊ067A 068Aٺ 062A 063A 064A 065Aٚ ٪066Aت ؊060A 061Aؚ ۻ $ $ ڛ ٻ $ $ B ؋ 06DBۛ 06EB۫ 06FB ۋ06CB ڻ06AB 06BBګ 069B ڋ067B 068B 062B ػ063B 064Bً 065Bٛ 066B٫ث ؛060B 061B ۼ $ $ ڼ ڜ $ $ ؼ ج C 06CC 06DCۜ 06EC۬ 06FCی 06AC 06BCڬ 069C ڌ067C 068Cټ 060C، 061C 062C 063C 064Cٌ 065Cٜ 066C٬ $ ۽ ۭ ڝ $ $ ح D 06CD 06DD 06ED 06FDۍ ڽ06AD 06BDڭ 069D ڍ067D 068Dٽ 066D٭ 061D؝ 062D ؽ063D 064Dٍ 065Dٝ ؍060D ۾ ڞ پ $ $ خ E 06FE ۮ06CE ۞06DE 06EEێ ھ06AE 06BEڮ 069E ڎ066E 067E 068Eٮ 060E 061E؞ 062E ؾ063E 064Eَ 065Eٞ؎ $ ڿ $ $ ؏ F ۿ06FF ۯ06DF۟ 06EF ۏ06AF 06BF 06CFگ 069Fڟ ڏ067F 068Fٿ 066Fٯ ؿ063F 064Fُ 065Fٟ د062F ؟060F 061F The Unicode Standard 14.0, Copyright © 1991-2021 Unicode, Inc. All rights reserved. 0600 Arabic 0627 Subtending marks Quranic annotation sign ARABIC NUMBER SIGN ARABIC SMALL HIGH TAH ؕ$ 0615 0600 0601 ARABIC SIGN SANAH • marks a recommended pause position in some 0602 ARABIC FOOTNOTE MARKER Qurans published in Iran and Pakistan 0603 ARABIC SIGN SAFHA • should not be confused with the small TAH 0604 ARABIC SIGN SAMVAT sign used as a diacritic for some letters such as ٹ used for writing Samvat era dates in Urdu 0679 • Supertending mark Extended Arabic mark ARABIC NUMBER MARK ABOVE 0616 $ ARABIC SMALL HIGH LIGATURE ALEF WITH ؖ LAM WITH YEH 0605 may be used with Coptic Epact numbers • • early Persian Radix symbols Quranic annotation signs 0606 ARABIC-INDIC CUBE ROOT ؆ 0617 $ ARABIC SMALL HIGH ZAIN 221B cube root ؗ → ∛ 0618 $ ARABIC SMALL FATHA ARABIC-INDIC FOURTH ROOT ؘ 0607 ؇ • should not be confused with 064E $ FATHA َ 221C ∜ fourth root ARABIC SMALL DAMMA → ؙ$ 0619 Letterlike symbol should not be confused with 064F $ُ DAMMA • ARABIC RAY 061A ARABIC SMALL KASRA ؈ $ؚ 0608 Punctuation • should not be confused with 0650 $ِ KASRA 0609 ARABIC-INDIC PER MILLE SIGN Punctuation ؉ ARABIC SEMICOLON ؛ per mille sign 061B ‰ 2030 → ARABIC-INDIC PER TEN THOUSAND SIGN also used with Thaana and Syriac in modern • 060A ؊ → 2031 ‱ per ten thousand sign text 003B ; semicolon Currency symbol → → 204F ⁏ reversed semicolon 060B AFGHANI SIGN ؋ → 2E35 ⸵ turned semicolon Punctuation Format character ARABIC COMMA 060C ، 061C ARABIC LETTER MARK • also used with Thaana and Syriac in modern • commonly abbreviated ALM text → 200F right-to-left mark → 002C , comma Punctuation → 2E32 ⸲ turned comma ARABIC END OF TEXT MARK 2E41 ⹁ reversed comma 061D ؝ → 060D ARABIC DATE SEPARATOR 061E ARABIC TRIPLE DOT PUNCTUATION MARK ؞ ARABIC QUESTION MARK ؍ ؟ Poetic marks 061F ARABIC POETIC VERSE SIGN • also used with Thaana and Syriac in modern 060E ؎ text 060F ARABIC SIGN MISRA 003F ? question mark → ؏ Honorifics → 2E2E ⸮ reversed question mark 0610 $ ARABIC SIGN SALLALLAHOU ALAYHE Addition for Kashmiri WASSALLAM ؐ 0620 ARABIC LETTER KASHMIRI YEH represents sallallahu alayhe wasallam “may ؠ • God’s peace and blessings be upon him” Based on ISO 8859-6 ARABIC SIGN ALAYHE ASSALLAM Arabic letter names follow romanization conventions derived ؑ$ 0611 • represents alayhe assalam “upon him be peace” from ISO 8859-6. These differ from the Literary Arabic FD47 ﵇ arabic ligature alayhi as-salaam pronunciation of the letter names. For example, 0628 ARABIC → ARABIC SIGN RAHMATULLAH ALAYHE LETTER BEH has a Literary Arabic pronunciation of ba'. $ؒ 0612 • represents rahmatullah alayhe “may God have 0621 ARABIC LETTER HAMZA ء ”mercy upon him → 02BE ʾ modifier letter right half ring FD40 ﵀ arabic ligature rahimahu allaah 0622 ARABIC LETTER ALEF WITH MADDA ABOVE → آ ARABIC SIGN RADI ALLAHOU ANHU $ 0613 ٓ$ 0653 ا 0627 ≡ ؓ • represents radi allahu ’anhu “may God be 0623 ARABIC LETTER ALEF WITH HAMZA ABOVE أ ”pleased with him ٔ$ 0654 ا 0627 ≡ FD41 ﵁ arabic ligature radi allaahu anh 0624 ARABIC LETTER WAW WITH HAMZA ABOVE → ؤ ARABIC SIGN TAKHALLUS $ 0614 ٔ$ 0654 و 0648 ≡ ؔ • sign placed over the name or nom-de-plume 0625 ARABIC LETTER ALEF WITH HAMZA BELOW إ of a poet, or in some writings used to mark all proper names ≡ 0627 0655 $ LETTERٕ YEH WITH HAMZA ABOVE اARABIC ئ 0626 • in Kyrgyz the hamza is consistently positioned to the top right in isolate and final forms ≡ 064A 0654 $ LETTER ALEFٔ يARABIC ا 0627 The Unicode Standard 14.0, Copyright © 1991-2021 Unicode, Inc. All rights reserved. 0628 Arabic 0662 0628 ARABIC LETTER BEH Tashkil from ISO 8859-6 ARABIC LETTER TEH MARBUTA ب 064B $ ARABIC FATHATAN ة 0629 062A ARABIC LETTER TEH ً ARABIC DAMMATAN ٌ$ 064C ت 062B ARABIC LETTER THEH • a common alternative form is written as two ARABIC LETTER JEEM ث intertwined dammas, one of which is turned ج 062C ARABIC LETTER HAH 180 degrees ح 062D ARABIC LETTER KHAH 064D $ ARABIC KASRATAN ٍ خ 062E ARABIC LETTER DAL 064E $ ARABIC FATHA َ د 062F ARABIC LETTER THAL 064F $ ARABIC DAMMA ُ ذ 0630 ARABIC LETTER REH 0650 $ ARABIC KASRA ِ ر 0631 ARABIC LETTER ZAIN 0651 $ ARABIC SHADDA ّ ز 0632 ARABIC LETTER SEEN 0652 $ ARABIC SUKUN ْ س 0633 0634 ARABIC LETTER SHEEN • marks absence of a vowel after the base ARABIC LETTER SAD consonant ش ص 0635 0636 ARABIC LETTER DAD • used in some Qurans to mark a long vowel as ignored ض 0637 ARABIC LETTER TAH ARABIC LETTER ZAH • can have a variety of shapes, including a ط ’$‘ circular one and a shape that looks like ظ 0638 ۡ ARABIC LETTER AIN 0639 06E1 $ arabic small high dotless
Recommended publications
  • Similarities and Dissimilarities of English and Arabic Alphabets in Phonetic and Phonology: a Comparative Study
    Similarities and dissimilarities of English and Arabic 94 Similarities and dissimilarities of English and Arabic Alphabets in Phonetic and Phonology: A Comparative Study MD YEAQUB Research Scholar Aligarh Muslim University, India Email: [email protected] Abstract: This paper will focus on a comparative study about similarities and dissimilarities of the pronunciation between the syllables of English and Arabic with the help of phonetic and phonological tools i.e. manner of articulation, point of articulation and their distribution at different positions in English and Arabic Alphabets. A phonetic and phonological analysis of the alphabets of English and Arabic can be useful in overcoming the hindrances for those want to improve the pronunciation of both English and Arabic languages. We all know that Arabic is a Semitic language from the Afro-Asiatic Language Family. On the other hand, English is a West Germanic language from the Indo- European Language Family. Both languages show many linguistic differences at all levels of linguistic analysis, i.e. phonology, morphology, syntax, semantics, etc. For this we will take into consideration, the segmental features only, i.e. the consonant and vowel system of the two languages. So, this is better and larger to bring about pedagogical changes that can go a long way in improving pronunciation and ensuring the occurrence of desirable learners’ outcomes. Keywords: Arabic Alphabets, English Alphabets, Pronunciations, Phonetics, Phonology, manner of articulation, point of articulation. Introduction: We all know that sounds are generally divided into two i.e. consonants and vowels. A consonant is a speech sound, which obstruct the flow of air through the vocal tract.
    [Show full text]
  • Learning Language Pack Availability Company
    ADMINISTRATION GUIDE | PUBLIC Document Version: Q4 2019 – 2019-11-08 Learning Language Pack Availability company. All rights reserved. All rights company. affiliate THE BEST RUN 2019 SAP SE or an SAP SE or an SAP SAP 2019 © Content 1 What's New for Learning Language Pack Availability....................................3 2 Introduction to Learning Language Support...........................................4 3 Adding a New Locale in SAP SuccessFactors Learning...................................5 3.1 Locales in SAP SuccessFactors Learning................................................6 3.2 SAP SuccessFactors Learning Locales Summary..........................................6 3.3 Activating Learning Currencies...................................................... 7 3.4 Setting Users' Learning Locale Preferences..............................................8 3.5 SAP SuccessFactors Learning Time and Number Patterns in Locales........................... 9 Editing Hints to Help SAP SuccessFactors Learning Users with Date, Time, and Number Patterns ......................................................................... 10 Adding Learning Number Format Patterns........................................... 11 Adding Learning Date Format Patterns..............................................12 3.6 Updating Language Packs.........................................................13 3.7 Editing User Interface Labels - Best Practice............................................ 14 4 SAP SuccessFactors LearningLearner Languages......................................15
    [Show full text]
  • DSU Music Newsletter
    Delaware State University Music Department Spring 2018 Music Department Schedule Tues., Mar. 20, 11am: Music Performance Seminar (Theater) Volume 2: Issue 1 Fall 2018 Tues., Mar. 27, 11am: Music Performance Seminar (Theater) Concert choir to perform with Philadelphia orchestra Friday, April 6, 7:00 PM: Junior Recital; Devin Davis, Tenor, Anyre’ Frazier, Alto, On March 28, 29, and 30 of 2019, Tommia Proctor, Soprano (Dover Presbyterian Church) the Delaware State University Concert Choir under the direction of Saturday, April 7, 5:00 PM: Senior Capstone Recital; William Wicks, Tenor (Dover Presbyterian Church) Dr. Lloyd Mallory, Jr. will once again be joining the Philadelphia Sunday, April 8, 4:00 PM: Orchestra. The choir will be Senior Capstone Recital; Michele Justice, Soprano (Dover Presbyterian Church) performing the world premiere of Healing Tones, by the Orchestra’s Tuesday, April 10, 11:00 AM: Percussion Studio Performance Seminar (EH Theater) composer-in-residence Hannibal Lokumbe. In November of 2015 the Sunday, April 15, 4:00 PM: Delaware State University Choir Senior Capstone Recital; Marquita Richardson, Soprano (Dover Presbyterian Church) joined the Philadelphia Orchestra to Tuesday, April 17, 11:00 AM: DSU – A place where dreams begin perform the world premiere of Guest Speaker, Dr. Adrian Barnes, Rowan University (Music Hannibal’s One Land, One River, One Education/Bands) (EH 138) People. About the performance, the Friday, April 20, 12:30 PM: Philadelphia Inquirer said “The massed voices of the Delaware State University Choir, the Lincoln Honors Day, Honors Recital (EH Theater) University Concert Choir, and Morgan State University Choir sang with spirit, accuracy and, near- Friday, April 20, 7:00 PM: More inside! Pg.
    [Show full text]
  • The Origins, Evolution and Decline of the Khojki Script
    The origins, evolution and decline of the Khojki script Juan Bruce The origins, evolution and decline of the Khojki script Juan Bruce Dissertation submitted in partial fulfilment of the requirements for the Master of Arts in Typeface Design, University of Reading, 2015. 5 Abstract The Khojki script is an Indian script whose origins are in Sindh (now southern Pakistan), a region that has witnessed the conflict between Islam and Hinduism for more than 1,200 years. After the gradual occupation of the region by Muslims from the 8th century onwards, the region underwent significant cultural changes. This dissertation reviews the history of the script and the different uses that it took on among the Khoja people since Muslim missionaries began their activities in Sindh communities in the 14th century. It questions the origins of the Khojas and exposes the impact that their transition from a Hindu merchant caste to a broader Muslim community had on the development of the script. During this process of transformation, a rich and complex creed, known as Satpanth, resulted from the blend of these cultures. The study also considers the roots of the Khojki writing system, especially the modernization that the script went through in order to suit more sophisticated means of expression. As a result, through recording the religious Satpanth literature, Khojki evolved and left behind its mercantile features, insufficient for this purpose. Through comparative analysis of printed Khojki texts, this dissertation examines the use of the script in Bombay at the beginning of the 20th century in the shape of Khoja Ismaili literature.
    [Show full text]
  • Arabic Sociolinguistics: Topics in Diglossia, Gender, Identity, And
    Arabic Sociolinguistics Arabic Sociolinguistics Reem Bassiouney Edinburgh University Press © Reem Bassiouney, 2009 Edinburgh University Press Ltd 22 George Square, Edinburgh Typeset in ll/13pt Ehrhardt by Servis Filmsetting Ltd, Stockport, Cheshire, and printed and bound in Great Britain by CPI Antony Rowe, Chippenham and East bourne A CIP record for this book is available from the British Library ISBN 978 0 7486 2373 0 (hardback) ISBN 978 0 7486 2374 7 (paperback) The right ofReem Bassiouney to be identified as author of this work has been asserted in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. Contents Acknowledgements viii List of charts, maps and tables x List of abbreviations xii Conventions used in this book xiv Introduction 1 1. Diglossia and dialect groups in the Arab world 9 1.1 Diglossia 10 1.1.1 Anoverviewofthestudyofdiglossia 10 1.1.2 Theories that explain diglossia in terms oflevels 14 1.1.3 The idea ofEducated Spoken Arabic 16 1.2 Dialects/varieties in the Arab world 18 1.2. 1 The concept ofprestige as different from that ofstandard 18 1.2.2 Groups ofdialects in the Arab world 19 1.3 Conclusion 26 2. Code-switching 28 2.1 Introduction 29 2.2 Problem of terminology: code-switching and code-mixing 30 2.3 Code-switching and diglossia 31 2.4 The study of constraints on code-switching in relation to the Arab world 31 2.4. 1 Structural constraints on classic code-switching 31 2.4.2 Structural constraints on diglossic switching 42 2.5 Motivations for code-switching 59 2.
    [Show full text]
  • Uyghur Language Processing on the Web
    Uyghur language processing on the Web Dr. Waris Abdukerim Janbaz , Prof. Imad Saleh Paragraphe Laboratory, University of Paris VIII, France [email protected], [email protected] http://paragraphe.univ-paris8.fr Abstract navigators) and correctly displaying Uyghur characters In this paper, we discuss some important issues related to presented huge difficulties. In spite of the fairly passive web processing of an agglutinative Turkic language – attitude of Government authorities to the development of Uyghur. Especially, we will discuss the advent of Uyghur information technology, many individuals started grassroots efforts on Uyghur Unicode font developing, creating Uyghur websites using the three above Uyghur character displaying, font embedding and mentioned script. ASU, used by the most populous Uyghur character inputting method within Uyghur- segment of XUAR Uyghurs caused special coding support-less environment. We will also introduce a problems given that it uses a non-standard set of Arabic- multiscript conversion application to further use the based glyphs. Unicode standard for Uyghur language processing. 2. Background Keywords: Unicode, Font, Turkic Language, multiscript, For ASU, before 2002, either of the two following transliteration, Arabic-Script Uyghur, Cyrillic-Script methods became very common on web publishing in Uyghur, Latin-Script Uyghur. Uyghur: 1) font downloading; and/or 2) image format. There is no need to explain the inconvenience of the 1. Introduction second method. More interesting but complex problems The Uyghurs are a Turkic-speaking ethnic group, occurred in the case of the first one. The major problem officially about nine million, inhabiting in Central Asia came from the fact that every web site owner created and including today’s Xinjiang Uyghur Autonomous Region named his/her own fonts, and users/visitors had to (hereafter: XUAR, also called Chinese Turkistan) as well download a specific font (or different fonts) for almost as parts of Kazakhstan and urban regions in the Ferghana every single website.
    [Show full text]
  • 1 Issues with the Decimal Separator in Compound Creator (CC) We Have DWSIM 4.0 Installed in the Computer Classrooms, S
    1 Issues with the decimal separator in Compound Creator (CC) We have DWSIM 4.0 installed in the computer classrooms, since we do the installation once in a semester (starting in February), so we haven’t updated the software in the classroom (though I have 4.3 in my desktop). With version 4.0, a team of students “created “ succinic acid with CC. They used the comma as decimal separator in Windows and in DWSIM, including CC. They used the experimental boiling point of succinic acid (they introduced 508,15 K, probably unnecessary decimal figures). However, when they added the database and created a stream of pure succinic acid, the model gave an error, failing to calculate the VLE in the stream (NRTL Nested Loops). When we edited de CC file, the boiling point in the General properties tab was shown as 5015: The comma had disappeared. And this seemed to be the source of the error. We fixed it by defining the dot as decimal separator in Windows and introducing 508.15 K in CC. Then it worked. I tried to reproduce the error some days later in DWSIM 4.3, but all worked perfectly: comma in Windows and comma in DWSIM including CC. Just an example of how the use of comma or dot can be a bit confusing for the user. Also, it seems that Compound Creator in DWSIM 4.3 allows to use the comma as decimal separator. I attach a PDF with the details of “everything apparently OK” with the comma in CC in 4.3.
    [Show full text]
  • Decimal Sign in Sigmaplot
    Decimal sign in SigmaPlot Data in the SigmaPlot worksheet can be text, numbers, or dates. Text is left-justified in the cell, numbers are right-justified. SigmaPlot works with decimal point or decimal comma, depending on the settings in Windows Control Panel > Regional and Language Options. Once a file has been imported, SigmaPlot “knows” the data format and displays it correctly. For importing however, the decimal sign format of the text file and of SigmaPlot must match. If they do not, there are two options: a) Set SigmaPlot to the settings which match those of the import file: close SigmaPlot, change the decimal settings in Windows, reopen SigmaPlot. b) Change the decimal sign in the text file to be imported. - You can do this in Notepad or any other editor (select all, replace). - Or you use one of the small utilities we have on our website (see below: 3. Utilities for decimal sign conversion). Background: SigmaPlot reads and applies the settings for decimal and list separators each time when it starts. There are two valid combinations: "point decimal" and "comma decimal". Either decimal separator = point list separator = comma or decimal separator = comma list separator = semicolon In Windows 2000, you find it under Control Panel > Regional Settings > Numbers. In Windows XP, you find it under Control Panel > Regional and Language Options > Regional Options > Customize > Numbers. In Windows 7, you find it under Control Panel > Region and Language > Formats > Additional settings > Numbers. This affects typing data into the worksheet, importing from text files, transforms language, and fit equation syntax. .
    [Show full text]
  • Workshop on Internationalized Domain Names for Pakistani Languages April 20, 2008
    Workshop on Internationalized Domain Names for Pakistani Languages April 20, 2008 Table 1: Tentative tables for public feedback 1 Character Unicode Description Balochi Pashto Punjabi Saraiki Sindhi Torwali ASIWG Decision 2 0600 ARABIC NUMBER SIGN NO NO NO NO NO NO DISALLOWED ؀ 0601 ARABIC SIGN SANAH NO NO NO NO NO NO DISALLOWED ؁ 0601 ARABIC FOOTNOTE MARKER NO NO NO NO NO NO DISALLOWED ؂ 0603 ARABIC SIGN SAFHA NO NO NO NO NO NO DISALLOWED ؃ 0604 <reserved> UNASSIGNED 1 Dr. Sarmad Hussain, Professor and Head, Center for Research in Urdu Language Processing, National University of Computer and Emerging Sciences, Lahore, PAKISTAN. Email: [email protected] , URL: www.crulp.org , www.nu.edu.pk 2 Arabic Script IDN Working Group (ASIWG) [email protected] http://lists.irnic.ir/mailman/listinfo/idna-arabicscript 0605 <reserved> UNASSIGNED 0606 ARABIC-INDIC CUBE ROOT NO NO NO NO NO NO DISALLOWED 0607 ARABIC-INDIC FOURTH NO NO NO NO NO NO DISALLOWED ROOT 0608 ARABIC RAY NO NO NO NO NO NO DISALLOWED 0609 ARABIC-INDIC PER MILLE NO NO NO NO NO NO DISALLOWED SIGN 060A ARABIC-INDIC PER TEN NO NO NO NO NO NO DISALLOWED THOUSAND SIGN 060B AFGHANI SIGN NO NO NO NO NO NO DISALLOWED 060C ARABIC COMMA NO NO NO NO NO NO DISALLOWED 060D ARABIC DATE SEPARATOR NO NO NO NO NO NO DISALLOWED ؍ 060E ARABIC POETIC VERSE SIGN NO NO NO NO NO NO DISALLOWED ؎ 060F ARABIC SIGN MISRA NO NO NO NO NO NO DISALLOWED ؏ 0610 ARABIC SIGN SALLALLAHOU PENDING PENDING PENDING PENDING PENDING PENDING PVALID ALAYHE WASSALLAM 0611 ARABIC SIGN ALAYHE PENDING PENDING
    [Show full text]
  • Unicode Alphabets for L ATEX
    Unicode Alphabets for LATEX Specimen Mikkel Eide Eriksen March 11, 2020 2 Contents MUFI 5 SIL 21 TITUS 29 UNZ 117 3 4 CONTENTS MUFI Using the font PalemonasMUFI(0) from http://mufi.info/. Code MUFI Point Glyph Entity Name Unicode Name E262 � OEligogon LATIN CAPITAL LIGATURE OE WITH OGONEK E268 � Pdblac LATIN CAPITAL LETTER P WITH DOUBLE ACUTE E34E � Vvertline LATIN CAPITAL LETTER V WITH VERTICAL LINE ABOVE E662 � oeligogon LATIN SMALL LIGATURE OE WITH OGONEK E668 � pdblac LATIN SMALL LETTER P WITH DOUBLE ACUTE E74F � vvertline LATIN SMALL LETTER V WITH VERTICAL LINE ABOVE E8A1 � idblstrok LATIN SMALL LETTER I WITH TWO STROKES E8A2 � jdblstrok LATIN SMALL LETTER J WITH TWO STROKES E8A3 � autem LATIN ABBREVIATION SIGN AUTEM E8BB � vslashura LATIN SMALL LETTER V WITH SHORT SLASH ABOVE RIGHT E8BC � vslashuradbl LATIN SMALL LETTER V WITH TWO SHORT SLASHES ABOVE RIGHT E8C1 � thornrarmlig LATIN SMALL LETTER THORN LIGATED WITH ARM OF LATIN SMALL LETTER R E8C2 � Hrarmlig LATIN CAPITAL LETTER H LIGATED WITH ARM OF LATIN SMALL LETTER R E8C3 � hrarmlig LATIN SMALL LETTER H LIGATED WITH ARM OF LATIN SMALL LETTER R E8C5 � krarmlig LATIN SMALL LETTER K LIGATED WITH ARM OF LATIN SMALL LETTER R E8C6 UU UUlig LATIN CAPITAL LIGATURE UU E8C7 uu uulig LATIN SMALL LIGATURE UU E8C8 UE UElig LATIN CAPITAL LIGATURE UE E8C9 ue uelig LATIN SMALL LIGATURE UE E8CE � xslashlradbl LATIN SMALL LETTER X WITH TWO SHORT SLASHES BELOW RIGHT E8D1 æ̊ aeligring LATIN SMALL LETTER AE WITH RING ABOVE E8D3 ǽ̨ aeligogonacute LATIN SMALL LETTER AE WITH OGONEK AND ACUTE 5 6 CONTENTS
    [Show full text]
  • UTC L2/16‐037 FROM: Deborah Anderson, Ken Whistler
    TO: UTC L2/16‐037 FROM: Deborah Anderson, Ken Whistler, Rick McGowan, Roozbeh Pournader, Andrew Glass, and Laurentiu Iancu SUBJECT: Recommendations to UTC #146 January 2016 on Script Proposals DATE: 22 January 2016 The recommendations below are based on documents available to the members of this group at the time they met, January 19, 2016. EUROPE 1. Latin Document: L2/15‐327 Proposal to add Medievalist punctuation characters – Everson Discussion: We reviewed this document, which requested 21 characters. Many of the proposed characters require more detailed analysis, specifically providing examples that show contrasts in manuscripts, in old transcriptions, and how the marks are represented in text today. Specific comments raised in the discussion: • §1 Introduction. In the list of the proposed characters on pages 1 and 2, include dotted guide‐ lines, which show the placement of the characters in relation to the baseline, mid‐line, and top line, and solid lines separating individual table cells. • §2.2.3. Punctus versus. The text suggests that two glyphs for the same character are being proposed: PUNCTUS VERSUS MARK and LOW PUNCTUS VERSUS MARK. • §2.4 Distinctiones. “Note too that ჻ is the Georgian paragraph separator; no ‘generic’ punctuation mark for that has been encoded.” Is this a request to unify the Latin ჻ with U+10FB Georgian Paragraph Separator? If so, it can be added to ScriptExtensions.txt. • §4 Linebreaking. The assignment of SY as the LB property for DOTTED SOLIDUS should be reviewed by the UTC, since the SY class currently has only one member and it would be prudent to be cautious about adding another member to SY.
    [Show full text]
  • Binary Convert to Decimal Excel If Statement
    Binary Convert To Decimal Excel If Statement Chloric and unrectified Jedediah disobeys his staging outstrikes incrassating forte. Forster enshrining paratactically as rachidial Tanner quitebugle dimensional. her gyrons symbolized bifariously. Corollary Wake bequeath no megalopolitan regrate flirtatiously after Matty reprogram eventually, The same result you sure all the excel convert to decimal one formula to convert function and returns the page has no carry out the intermediate results to convert function in text! How to Convert Binary to Decimal Tutorialspoint. Does things a binary convert to decimal excel if statement is to. Statistics cells are selected go to Format--Cells to fight all numbers to celebrate one decimal point. 3 it returns 15 so to dim this stretch can use int type conversion in python. String or use a guide to refer to be empty and to excel mathematical symbols in the result by hardware to use to word into an investment that has an option. 114 Decimals Floats and Floating Point Arithmetic Hands. The Excel BIN2DEC function converts a binary number give the decimal equivalent. How arrogant you change layout width mode fit the contents? In four example the conditional statement reads if an above 1 then show. Text Operations Convert DataColumn To Comma Separate List from Excel The. Solved Using Excel Build A Decimal To bit Binary Conve. If the conversion succeeds it will return the even value after conversion. How slick you format long text field Excel? Type Conversion Tableau Tableau Help Tableau Software. Excel formula convert fear to binary. I have tried to bleed making statements about floating-point without being giving.
    [Show full text]