Assessorato al Turismo e ai Beni Culturali

itinerari culturali / cultural itineraries

www.incampania.com www.campaniartecard.it

soggetto attuatore 2 3 IT EN

17 luglio / 18 settembre 2011 july 17 / september 18, 2011

Gli itinerari Terre d’aMare realizzati in Tariffe The Terre d’aMare itineraries proposed in Costs collaborazione con il Parco Nazionale del Intero: € 10,00 _ 1 itinerario a scelta collaboration with the Cilento and Vallo di Adults: € 10,00 _ 1 itinerary of your choice Cilento e condurranno Ridotto: € 5,00 _ 1 itinerario a scelta Diano National Park will guide the visitor Children: € 5,00 (for kids under the age of 14) il visitatore tra arte, storia, natura, sapori (per i ragazzi al di sotto dei 14 anni) on a journey through the art, history, nature, _ 1 itinerary of your choice e tradizioni alla scoperta dell’entroterra nel flavours and traditions of the hinterland of Parco Nazionale del Cilento e Vallo di Punti vendita the Cilento and Vallo di Diano National Ticket purchase Diano, ricco di archeologia, di paesaggi È possibile acquistare il biglietto integrato Park, rich in fascinating archaeology, stunning You can buy the integrated ticket incontaminati e di suggestivi percorsi >Artecard PLUS per la fruizione pristine landscapes and lovely nature Campania>Artecard PLUS for the itineraries naturalistici, che si sviluppano tra borghi degli itinerari a bordo bus o presso walks that wind between villages and their on bus or in any participating store. e monumenti. gli esercizi commerciali convenzionati. monuments. For more about where to buy your ticket, Elenco punti vendita consultabile please visit www.campaniartecard.it Gli itinerari Terre d’aMare si propongono su www.campaniartecard.it The Terre d’aMare itineraries offer an original come un format originale per conoscere i tesori way to discover the treasures of the Cilento How to use it del Cilento e del Vallo di Diano attraverso il Come si usa and Vallo di Diano area by using the integrated The integrated ticket Campania>Artecard PLUS sistema integrato Campania>Artecard PLUS. Il biglietto integrato Campania>Artecard PLUS system Campania>Artecard PLUS. for the itineraries is activated upon the first per la fruizione degli itinerari si attiva al primo boarding of any of the dedicated transportation A seconda dell’itinerario prescelto è possibile utilizzo del trasporto dedicato e ha una validità Depending on the itinerary you choose, lines and is valid for one day. The ticket must usufruire di: di 1 giorno. Il biglietto deve essere convalidato you can: be punched aboard the bus and must be shown a bordo bus ed esibito al personale di servizio. to staff upon request _ visite ai siti, ai monumenti _ visit the sites, monuments e ai borghi Consigli per la visita and villages Advice for your excursion _ scarpe ed abbigliamento comodi; _ wear comfortable shoes and clothing _ degustazioni di prodotti tipici _ acqua e quanto necessario _ sample its typical products _ bring water to drink and _ escursioni naturalistiche per proteggersi dal sole _ go on nature excursions sun protection lotions _ scarpe da trekking e felpa/giubbotto _ those embarking on the nature excursions _ eventi _ enjoy special events per gli itinerari che includono should wear sturdy shoes escursioni naturalistiche and bring a wind jacket or vest Tutti gli itinerari si effettuano con bus coperti. Transportation will be via covered bus. _ colazione al sacco _ bring a bag lunch Il calendario degli itinerari potrà inoltre The programme of excursions may Le tappe e la durata dei singoli itinerari The distance, time duration essere arricchito da ulteriori percorsi be enriched with other Terre d’aMare possono subire variazioni. and excursion itineraries may vary. Terre d’aMare in occasione di eventi itineraries when there are events at e manifestazioni in programma nel Parco the Cilento National Park and the Vallo Informazioni e prenotazioni Information and reservations Nazionale del Cilento e Vallo di Diano. di Diano. numero verde Campania>Artecard PLUS Call Campania>Artecard PLUS 800 600 601, da cellulari 06 39967650 toll free number 800 600 601, (da lunedì al venerdì dalle 9.00 alle 18.00 or from cellphones +39 06 39967650 e il sabato dalle 9.00 alle 14.00) (from Monday to Friday - 9:00 to 18:00 www.campaniartecard.it and Saturday from 9:00 to 14:00) www.campaniartecard.it Prenotazione consigliata. Reservations are recommended. 4 5 CALENDARIO DEGLI ITINERARI CULTURALI / Data / Date Itinerario / Itinerary Durata percorso / Luoghi / Sites Pag. CALENDAR OF THE Duration CULTURAL ITINERARIES mercoledì 17 La valle del Bussento, 9.00 - 16.50 Policastro, Scario, 22 / 2011 wednesday 17 in viaggio tra storia San Giovanni a Piro, e natura Bosco, Caselle The Bussento Valley, a in Pittari, Casaletto LUGLIO / JULY journey through history Spartano Data / Date Itinerario / Itinerary Durata percorso / Luoghi / Sites Pag. and nature Duration giovedì 18 Un tuffo nella Magna 9.00 - 16.15 Acciaroli, San Marco 18 domenica 17 I tesori del Vallo 9.00 - 18.00 Marina di Camerota 8 thursday 18 Grecia di Castellabate, sunday 17 di Diano Palinuro, Teggiano, A journey into Magna Santa Maria di The treasures S. Giovanni in Fonte, Grecia Castellabate, of the Vallo di Diano Padula Agropoli, mercoledì 20 Alla scoperta 9.50 - 14.40 Agropoli, Paestum, 9 venerdì 19 Un’oasi di pace scolpita 9.20 - 14.20 Paestum, Agropoli, 12 wednesday 20 delle grotte Castelcivita friday 19 dall’acqua Oasi Naturalistica Exploring the grottos An oasis of peace della Diga del Fiume carved by water Alento sabato 23 “U Viecchiu da Cuba 17.15 - 00.30 Agropoli, Paestum, 21 sabato 20 Cilento tra mare 8.35 - 17.10 Scario, Policastro, 13 saturday 23 al Cilento” passando Acciaroli saturday 20 e natura Santa Marina, per Paestum Cilento: sea and nature Morigerati “U Viecchiu from domenica 21 Dal mare al cuore 9.15 - 14.20 Marina di Ascea, 11 Cuba to Cilento” sunday 21 del Cilento Marina di Casal going to Paestum From the sea Velino, Pioppi, to the heart of Cilento Acciaroli, Pollica, domenica 24 Le meraviglie 8.35 - 17.40 Scario, Policastro, 10 San Mauro Cilento sunday 24 della natura Santa Marina, Polla, lunedì 22 Dal mare all’archeologia 9.15 - 15.40 Santa Maria 15 The marvels of nature monday 22 From the sea di Castellabate, mercoledì 27 Dal mare al cuore 9.15 - 14.20 Marina di Ascea, 11 to archaeology Acciaroli, Marina wednesday 27 del Cilento Marina di Casal di Casal Velino, , From the sea to the Velino, Pioppi, Marina di Ascea heart of Cilento Acciaroli, Pollica, martedì 23 Un mare di storia 15.30 - 20.55 Marina di Camerota, 16 San Mauro Cilento tuesday 23 e tradizioni Palinuro, Pisciotta, domenica 31 Un’oasi di pace 9.20 - 14.20 Paestum, Agropoli, 12 A sea of history Roccagloriosa sunday 31 scolpita dall’acqua Oasi Naturalistica and tradition An oasis of peace della Diga del Fiume mercoledì 24 Dal mare al borgo antico 17.00 - 22.15 Marina di Ascea, 21 carved by water Alento wednesday 24 From the sea Marina di Casal AGOSTO / AUGUST to the ancient village Velino, Castellabate Data / Date Itinerario / Itinerary Durata percorso / Luoghi / Sites Pag. giovedì 25 I tesori del Vallo di 9.00 - 18.00 Marina di Camerota, 8 Duration thursday 25 Diano Palinuro, Teggiano, mercoledì 3 Cilento tra mare 8.35 - 17.10 Scario, Policastro, 13 The treasures S. Giovanni in Fonte, wednesday 3 e natura Santa Marina, of the Vallo di Diano Padula Cilento: sea and nature Morigerati venerdì 26 Il Cilento e la cultura 18.10 - 3.10 Santa Maria di 23 domenica 7 Cilento tra gusto, 18.00 - 23.30 Acciaroli, Pioppi, 14 friday 26 etnica Castellabate, sunday 7 cultura e spettacolo Marina di Casal Cilento and the ethnic Agropoli, Paestum, Cilento: flavour, culture Velino, Marina culture Pertosa and shows di Ascea sabato 27 Cultura e sapori del 16.00 - 21.35 Acciaroli, San Marco 17 lunedì 8 Dal mare all’archeologia 9.15 - 15.40 Santa Maria 15 saturday 27 Cilento di Castellabate, monday 8 From the sea di Castellabate, The flavours and culture Santa Maria di to archaeology Acciaroli, Marina of the Cilento Castellabate, Vatolla, di Casal Velino, Velia, Prignano Cilento Marina di Ascea domenica 28 Gole e castelli seguendo 9.00 - 15.35 Agropoli, Paestum, 20 martedì 9 Un mare di storia 15.30 - 20.55 Marina di Camerota, 16 sunday 28 il corso del Calore Roccadaspide, Felitto tuesday 9 e tradizioni Palinuro, Pisciotta, Ravines and castles A sea of history Roccagloriosa along the Calore river and tradition mercoledì 31 La Valle del Bussento, 9.00 - 16.50 Policastro, Scario, 22 mercoledì 10 Cultura e sapori 16.00 - 21.35 Acciaroli, San Marco 17 wednesday 31 in viaggio tra storia S. Giovanni a Piro, wednesday 10 del Cilento di Castellabate, e natura Bosco, Caselle The flavours and culture Santa Maria di The Bussento Valley, in Pittari, Casaletto of Cilento Castellabate, Vatolla, a journey through Spartano Prignano Cilento history and nature giovedì 11 Un tuffo nella Magna 9.00 - 16.15 Acciaroli, San Marco 18 SETTEMBRE / SEPTEMBER thursday 11 Grecia di Castellabate, Data / Date Itinerario / Itinerary Durata percorso / Luoghi / Sites Pag. A journey into Magna Santa Maria di Duration Grecia Castellabate, domenica 4 Dall’azzurro al verde 9.00 - 19.20 Santa Maria 19 Agropoli, Paestum sunday 4 del Cilento di Castellabate, venerdì 12 Dall’azzurro al verde 9.00 - 19.20 Santa Maria 19 The blues and greens Acciaroli, Marina di friday 12 del Cilento di Castellabate, of Cilento Casal Velino, Laurino, The blues and greens Acciaroli, Marina di Valle dell’Angelo, of Cilento Casal Velino, Laurino, Roscigno, Valle dell’Angelo, Bellosguardo Roscigno, mercoledì 7 Alla scoperta delle 9.50 - 14.40 Agropoli, Paestum, 9 Bellosguardo wednesday 7 grotte Castelcivita sabato 13 Gole e castelli seguendo 9.00 - 15.35 Agropoli, Paestum, 20 Exploring the grottoes saturday 13 il corso del Calore Roccadaspide, Felitto domenica 11 Le meraviglie della 8.35 - 17.40 Scario, Policastro, 10 Ravines and castles sunday 11 natura Santa Marina, Polla, along the Calore river The marvels of nature Pertosa domenica 14 Le meraviglie 8.35 - 17.40 Scario, Policastro, 10 mercoledì 14 Un tuffo nella Magna 9.00 - 16.15 Acciaroli, San Marco 18 sunday 14 della natura Santa Marina, Polla, wednesday 14 Grecia di Castellabate, The marvels of nature Pertosa A journey into Magna Santa Maria di lunedì 15 Alla scoperta 9.50 - 14.40 Agropoli, Paestum, 9 Grecia Castellabate, monday 15 delle grotte Castelcivita Agropoli, Paestum Exploring the grottoes domenica 18 Un’oasi di pace scolpita 9.20 - 14.20 Paestum, Agropoli, 12 martedì 16 Dal mare al borgo antico 17.00 - 22.15 Marina di Ascea, 21 sunday 18 dall’acqua Oasi Naturalistica tuesday 16 From the sea Marina di Casal An oasis of peace della Diga del Fiume to the ancient village Velino, Castellabate carved by water Alento Beverello

6 7 Salerno Amalfi

Napoli (Beverello) Positano

Capri Pertosa

Polla Castelcivita

Roccadaspide Bellosguardo Paestum Roscigno Terre d’aMare Felitto Teggiano Valle dell'Angelo S. G. in Fonte Fermate bus degli itinerari Agropoli Padula Bus stops of the itineraries Laurino Prignano Cilento Santa Maria di Castellabate Agropoli / Porto / Port Vatolla Castellabate San Mauro Cilento _ Un’oasi di pace scolpita dall’acqua Paestum San Marco An oasis of peace carved by water Via Magna Grecia (ingresso Museo - di Castellabate _ Gole e castelli seguendo parcheggio grande) / Via Magna Grecia Pollica il corso del Calore (at the Museum entrance – large parking lot) Pioppi Acciaroli Marina di Casal Velino Caselle in Pittari Ravines and castles along the Calore river _ Alla scoperta delle grotte Casaletto Spartano _ Alla scoperta delle grotte Exploring the grottos Velia Exploring the grottoes _ Un’oasi di pace scolpita dall’acqua Marina di Ascea Morigerati _ Il Cilento e la cultura etnica An oasis of peace carved by water Roccagloriosa Santa Marina Cilento and its ethnic culture _ Gole e castelli seguendo Pisciotta Policastro il corso del Calore S.Giovanni a Piro Bosco Sapri Acciaroli / Porto / Port Ravines and castles along the Calore river Palinuro Scario _ Dal mare al cuore del Cilento _ Il Cilento e la cultura etnica From the sea to the heart of Cilento Cilento and its ethnic culture CAMPANIA Marina di Camerota _ Cilento tra gusto, cultura e spettacolo _ “U Viecchiu da Cuba al Cilento” Cilento: flavour, culture and shows passando per Paestum _ Dal mare all’archeologia “U Viecchiu from Cuba to Cilento” From the sea to archaeology going to Paestum Salerno _ Cultura e sapori del Cilento The flavours and culture of the Cilento Palinuro _ Un tuffo nella Magna Grecia Rotatoria di Palinuro/ Palinuro roudabout A journey into Magna Grecia _ I tesori del Vallo di Diano _ Dall’azzurro al verde del Cilento The treasures of the Vallo di Diano The blues and greens of Cilento _ Un mare di storia e tradizioni Sapri - Capri - Napoli Alcuni punti di partenza degli itinerari culturali possono essere A sea of history and tradition raggiunti via mare. Consulta gli Marina di Ascea Santa Maria di Castellabate orari sul retro di questo libretto. Piazza Europa / Piazza Europa Pioppi Piazza Matarazzo / Piazza Matarazzo Costa del Cilento _ Dal mare al cuore del Cilento Adiacenze Museo del Mare* _ Dal mare all’archeologia Some starting points of cultural From the sea to the heart of Cilento Next to the Museo del Mare* From the sea to archaeology itineraries can be reached by Golfo di Salerno sea. Check the timetable on the _ Dal mare al borgo antico _ Dal mare al cuore del Cilento _ Cultura e sapori del Cilento back of this booklet. From the sea to the ancient village From the sea to the heart of Cilento The flavours and culture of the Cilento _ Un tuffo nella Magna Grecia Marina di Camerota / Porto / Port Policastro / Porto / Port A journey into Magna Grecia dove si prende l’autobus _ I tesori del Vallo di Diano Piazza del Popolo / Piazza del Polpolo _ Dall’azzurro al verde del Cilento where to take the bus The treasures of the Vallo di Diano _ Le meraviglie della natura The blues and greens of Cilento _ Un mare di storia e tradizioni The marvels of nature _ Il Cilento e la cultura etnica A sea of history and tradition _ Cilento tra mare e natura Cilento and its ethnic culture Cilento: sea and nature Marina di Casal Velino _ La Valle del Bussento, in viaggio Scario Piazza Marconi / Piazza Marconi tra storia e natura Rotonda Rione Nuovo _ Dal mare al cuore del Cilento The Bussento valley, a journey through The Rione Nuovo roudabout From the sea to the heart of Cilento history and nature _ Le meraviglie della natura * solo su prenotazione _ Dal mare all’archeologia The marvels of nature * by reservation only From the sea to archaeology San Marco di Castellabate / Porto / Port _ Cilento tra mare e natura _ Dall’azzurro al verde del Cilento _ Cultura e sapori del Cilento Cilento: sea and nature Non è consentito iniziare il viaggio dalle The blues and greens of Cilento The flavours and culture of the Cilento _ La Valle del Bussento, in viaggio altre località toccate dagli itinerari _ Dal mare al borgo antico _ Un tuffo nella Magna Grecia tra storia e natura / The Bussento valley, You cannot begin the excursions from From the sea to the ancient village A journey into Magna Grecia a journey through history and nature other stops along the way 8 9 9.00 Marina di 9.50* Agropoli Camerota

9.25 Palinuro

10.30 Paestum

11.00 Teggiano (sosta h 2.15 ) 11.30 Castelcivita (sosta h 1.30) 13.45 San Giovanni (sosta 30 m) in Fonte 14.00 Paestum

14.25 Padula (sosta 2 h) The treasures of the Vallo 14.30* Agropoli Alla scoperta Exploring 17.40 Palinuro di Diano I tesori del delle grotte the grottoes Vallo di Diano This fascinating itinerary will take us to explore the Da Agropoli a Paestum From Agropoli to Paestum Un interessante itinerario treasures of the Cilento alla volta delle Grotte and then to the Grotte di 18.00 Marina di alla scoperta dei tesori del and the Vallo di Diano, di Castelcivita, Castelcivita (Castelcivita Camerota Cilento e del Vallo di Diano accompanied by stunning protagoniste indiscusse Grottoes), the highlight of in un susseguirsi di scorci views. di quest’itinerario, che this itinerary, to explore di straordinario fascino. faranno scoprire uno dei one of the most fascinating Our tour will take us along più affascinanti fenomeni natural phenomenon Un percorso che si snoda the enchanting coasts of carsici all’interno di uno immersed in a naturalistic tra le incantevoli coste di Camerota and Palinuro and scenario naturalistico tra i context that ranks as one Camerota e Palinuro per then to Teggiano, a medieval più belli della Campania. of the most beautiful in all giungere a Teggiano, un borgo village surrounded by an of Campania. medioevale che, con la sua imposing defensive wall that Dal pittoresco porto di poderosa cinta di mura, è tra i is one of the most important Agropoli e percorrendo From the picturesque port of centri più rilevanti del Cilento. in all of the Cilento area. Paestum con gli imponenti Agropoli we head to Paestum Prima di ripartire alla volta di After the visit, and before templi magno-greci, and its imposing ancient Padula i viaggiatori potranno taking off in the direction of l’itinerario muove alla volta Greek temples, after which gustare i prodotti tipici della Padula, we will get to taste di Castelcivita per visitare it is off to Castelcivita to tradizione enogastronomica some of the delicious typical questo incredibile fenomeno explore the amazing grottoes. cilentana. products of the Cilento. della natura, scoperto agli Discovered in the early 1800s, La visita al Battistero di San The San Giovanni in Fonte inizi dell’Ottocento e più volte the grottoes have been Giovanni in Fonte, scrigno Baptistery is a treasure of esplorato per farne il percorso explored many times and now di storia, cultura e religiosità, history, culture and religion. che oggi si offre ai visitatori offer visitors the chance to sarà seguita da quella alla The Certosa is one of the con il suo spettacolo di safely enjoy the thrill of all of Certosa, uno dei monasteri largest monasteries in the magia e fantasia. Attraverso their magic and awe-striking più grandi nel mondo e tra world and one of the most stalattiti e stalagmiti, grandi beauty. We will be surrounded quelli di maggior interesse interesting in all of Europe. caverne e laghi carsici si by gorgeous stalagmites and in Europa per magnificenza Its magnificent architecture potrà conoscere un singolare stalactites in huge caverns architettonica e copiosità and the its many works of art * Agropoli / linea via mare monumento naturale di and see amazing underground di tesori artistici. will delight you. (boat) “Golfo Salerno” straordinaria bellezza. lakes.

17 luglio/july, 25 agosto/august 20 luglio/july, 15 agosto/august, 7 settembre/september 10 11 8.35 Scario 9.15 Marina di Ascea

8.50 Policastro 9.30 Marina di (sosta 40 m) Casal Velino

10.10 Santa Marina 9.45* Pioppi (sosta 30 m) From the sea Dal mare to the heart al cuore of Cilento 12.10 Polla 10.00 ** Acciaroli del Cilento (sosta The marvels This itinerary first takes h 1.30) Un itinerario che attraverso you through several of

of nature i più caratteristici borghi the characteristic villages Le meraviglie marini di Ascea, Marina along the shore (Ascea, 13.50 Pertosa This unique itinerary will 10.30 Pollica di Casal Velino, Pioppi Marina di Casal Velino, (sosta take you to the border of (sosta h 1) ed Acciaroli si addentra Pioppi and Acciaroli) and h 2.15) della natura the Cilento area where nel Cilento esplorando then heads inland towards Un percorso unico nature remains pristine antichi ed inaspettati ancient and enchanting condurrà i visitatori ai and the colours of the borghi alla scoperta delle hamlets to learn about 17.25 Policastro confini del Cilento dove lo landscape blend together 11.50 San Mauro loro tradizioni semplici ed their simple and as-yet (sosta Cilento spettacolo di una natura to create a truly delightful h 1.15) incontaminate. Posizione uncontaminated traditions. incontaminata si mescola experience. geografica e amenità The location and landscape ai colori di un paesaggio del sito fanno di questo of the area make it a incantevole. At Policastro we will visit the territorio un luogo di particularly fascinating 17.40 Scario cathedral dedicated to our 13.25** Acciaroli particolare suggestione, sia place to go, both for the A Policastro il tour farà tappa lady of the assumption and per le bellezze naturali che natural beauty you will alla Cattedrale dell’Assunta to the enchanting village of per le tradizioni storiche, find there, but also for the e al grazioso borgo di Santa Santa Marina. At Polla, an popolari e culinarie, che historical, popular and Marina. A Polla, centro di ancient town that was an qui si sono conservate con culinary traditions they 13.40 Pioppi origine lucana e importante important hub of commerce particolare genuinità. have faithfully kept over the snodo stradale commerciale for Rome as it was a stopover centuries. romano lungo la via che da along the road from Capua Pollica, piccolo centro a Capua raggiungeva Reggio, to Reggio, you will admire vocazione agricola e turistico- Pollica, our first stop, is a i viaggiatori potranno the charming beauty of 14.00 Marina di balneare, ricco di tradizioni small town dedicated to ammirare la bellezza delle the twisting streets of the Casal Velino e bellezze naturali è la prima agriculture and seaside stradine tortuose del suo medieval village, its castle, meta di questo itinerario. tourism: it is rich with borgo medievale, del Castello, Ripa Barrese Palace and the Sarà interessante la visita al tradition and natural beauty del Palazzo Ripa Barrese e del sanctuary of Sant’Antonio. centro con l’imponente torre and the tour of the centre of Santuario di Sant’Antonio. The itinerary ends with a 14.20 Marina e la chiesa di San Nicola, the town, with its imposing L’itinerario si concluderà visit to the Grotte di Pertosa di Ascea magnifico esempio di Barocco. tower and the lovely baroque con la visita alle Grotte di (Pertosa Grottos) to enjoy L’arrivo a San Mauro Cilento church of San Nicola, is truly Pertosa per un’esperienza an truly unique and thrilling riserverà ai partecipanti la interesting. Our visit to San unica, di grande emozione e experience that will leave visita ad un borgo medievale Mauro Cilento will allow you di incantato stupore, che ha you awe-struck. It all starts * Pioppi / Fermata solo immerso nella natura dei to explore a real medieval inizio su una piccola barca. when you climb into the little su prenotazione / by boschi che lo lambiscono village surrounded by ancient Le grotte di Pertosa sono boat. The Pertosa caves twist reservation only e degli ulivi secolari. Una woods and centuries-old olive incuneate per circa 3000 metri and turn along galleries, degustazione di olio, prodotto trees. The old olive trees still sotto gli e si snodano narrow passages, tunnels and ** Acciaroli / linea via tipico di questo luogo, produce olives, and we will in una affascinante serie di huge “halls” for some 3,000 mare (boat) “Sapri - Capri attenderà i visitatori per be sampling some fine extra- cunicoli, gallerie, strettoie e meters deep under the Alburni - Napoli“ / linea via mare chiudere il viaggio attraverso virgin olive oil before we end grandi “Sale”. mountains. (boat) “Costa del Cilento“ le bellezze del Cilento. the tour.

24 luglio/july, 14 agosto/august, 11 settembre/september 27 luglio/july, 21 agosto/august 12 13 9.20 Paestum 8.35 Scario

10.00* Agropoli 8.50 Policastro (sosta 40 m) Cilento: 10.10 Santa Marina Cilento tra sea and nature (sosta 30 m) mare e natura The sea and nature are the 10.45 Oasi Fiume most salient features of this (visita Alento h 2.15) Mare e natura sono gli itinerary which will take 11.40 Morigerati elementi salienti di questo you from Policastro and (sosta itinerario che muovendo from Scario into the WWF h 4.30 ) da Policastro e da Scario si Oasis to explore pristine 13.55* Agropoli Un’oasi di An oasis of addentra alla volta dell’Oasi nature and geological pace scolpita del WWF per esplorare phenomena set in the most peace carved 16.55 Policastro la natura incontaminata beautiful of landscapes. dall’acqua di questi luoghi con i suoi by water affascinanti fenomeni. After a visit to the Cathedral Un itinerario molto of Policastro dedicaded to singolare. Completamente This is a truly special Dopo una visita alla cattedrale our lady of the assumption, immersi nella natura ove si itinerary dominated by 17.10 Scario dell’Assunta di Policastro e and to the enchanting village 14.20 Paestum conservano le biodiversità nature and surrounded by al suggestivo borgo di Santa of Santa Marina we will i visitatori costeggeranno biodiversity. The tour will Marina si lascia il paesaggio leave the coastal area of the le rive del fiume Alento travel alongside the Alento costiero dei graziosi porticcioli small and gracious ports of fino alla diga, che ne river all the way to the dam, di Policastro e Scario e Policastro and Scario behind contiene e ne gestisce which holds its water and si prosegue alla volta di to head inland towards le acque, per capire manages its flow, to fully Morigerati dove, dal 1985, Morigerati where, since 1985, l’importanza dell’intervento understand the importance l’unione delle forze locali e regional authorities and the dell’uomo nel rispetto e of man’s intervention l’intervento del WWF hanno WWF have safeguarded a nella conservazione dell’ when executed with full salvaguardato questa porzione special portion of land to ambiente. respect for nature and the di territorio preservandone la preserve the local biodiversity environment. biodiversità e le specificità. in all of its forms. Our time Da Paestum e da Agropoli L’esplorazione delle leccete e will be pleasantly spent si partirà per raggiungere From Paestum and Agropoli della macchia mediterranea, surrounded by oak groves and una porzione di natura non we take off to go visit l’osservazione della fauna e la Mediterranean brush as we contaminata, la più grande nature that has remained visita alle gole del Bussento, spy on the local fauna and struttura del Sud Italia che uncontaminated and the saranno gli ingredienti di tour the Bussento gorge. gestisce le acque di superficie. largest man-made structure questa piacevole passeggiata It is here that the river, Attraverso una passeggiata in all of southern that naturalistica. swallowed up deep into the nell’Oasi, una visita guidata manages surface water. E’ qui che il fiume, inghiottito earth, allows us to enter the della diga e la possibilità di After a stroll through the dalle profondità della earth through a grotto to see fare un’escursione in battello, oasis, a guided tour of the terra, risorge attraverso the path it has cut. Since the si capirà l’importanza per la dam and the chance to go for un suggestivo passaggio 1950s, when exploration of vita del territorio di questa a boat ride, you will better sotterraneo preceduto da the grotto was completed, infrastruttura, destinata alla understand the importance una grotta, esplorata e resa we have been able to visit conservazione delle diversità this structure has for the life percorribile a partire dagli this marvel of nature. After biologiche e di alcune specie of the area as it strives to anni ‘50. Dopo la visita our tour of the Oasis, we animali, come la lontra, conserve biodiversity and all’Oasi, agli ospiti sarà will visit a charming little l’occhione e la ghiandaia several small fauna, such as mostrato l’incantevole borgo village and its most important marina. Una degustazione the otter, the stone curlew and con i suoi monumenti e sarà monuments, followed by a * Agropoli / linea via mare di prodotti tipici concluderà the roller. The tour ends with offerta una degustazione di sampling of delicious local (boat) “Golfo di Salerno“ la visita. a tasting of typical products. prodotti tipici. products.

31 luglio/july, 19 agosto/august, 18 settembre/september 3, 20 agosto/august 14 15 18.00 Acciaroli 9.15 Santa Maria di Dal mare Castellabate all’archeologia From the sea

Un affascinante viaggio to archaeology 18.30 Pioppi 9.55* Acciaroli attraverso le perle del (visita 40 m) Cilento. Luoghi magici A fascinating journey in cui mito e realtà si through the “pearls” of the intrecciano. Cilento. Magical places where myths and reality 19.30 Marina di 10.30 Marina di Partendo dal suggestivo meet. (sosta 1 h) Casal Velino Casal Velino centro di Santa Maria di Castellabate i visitatori Starting out from the godranno di paesaggi charming centre of Santa incantevoli e ricchi di storia Maria di Castellabate we will 21.00 Ascea 11.00 Velia (Ascea) del Cilento per giungere enjoy enchanting views rich (sosta 2 h) (sosta 3 h) all’antica città di Elea- with the history of Cilento Velia, patria di Parmenide e as we travel to the ancient

Zenone. La visita all’antica city of Elea-Velia, the land of città greca diventerà un Parmenides and Zeno. The 23.30 Acciaroli 14.30 Marina di momento di grandi emozioni. Velia archaeological park is Casal Velino Il parco archeologico di Velia truly fascinating and tells the costituisce un’interessante story of one the most booming esperienza per conoscere una Greek colonies in the West. delle colonie più floride dei Thanks to its position nestled 15.00* Acciaroli Greci in Occidente, che, grazie high on a hill it managed to alla sua posizione arroccata, resist the influence of most riuscì a resistere all’impatto other settlements and keep its Cilento dei Lucani conservando il genuinely Magno Greco look Cilento: suo aspetto genuinamente and atmosphere, enriched tra gusto, 15.40 flavour, culture Santa Maria di magno greco, arricchito dalla only by the presence of the cultura e Castellabate presenza romana. Romans. and shows A pochi passi dall’area A few steps from the spettacolo archeologica si proseguirà archaeological area we will This special itinerary is con la visita alla mostra visit an exhibition about Un percorso suggestivo designed to let you enjoy multimediale sulla civiltà Classic civilisation entitled per godere della bellezza the marvels of Cilento as classica “Visione del tempo “Visions of Time – Time of del Cilento al calar del sole. the sun slowly sets over the - tempo di visione”, allestita Visions” in the ancient palace Un’occasione imperdibile horizon, a chance to spend presso l’antico palazzo of the non-profit Fondazione per trascorrere una serata an evening immersed in the della Fondazione Alario per Alario for Elea-Velia at Ascea immersi nelle affascinanti wonder of the “pearls” of Elea-Velia ONLUS ad Ascea Marina. perle del Parco. I visitatori the Park as you eat, drink, Marina. The exhibition is a triumph vivranno un’esperienza absorb culture and enjoy L’esposizione presenta of the most innovative incantevole fatta di gusto, the show. quanto di più innovativo techniques we have in cultura e spettacolo. esiste in Italia nel campo Italy for the valorization of We leave from Acciaroli, della valorizzazione dei siti archaeological sites and Dopo aver lasciato Acciaroli, and arrive in Pioppi, where archeologici utilizzando makes extensive use of i viaggiatori raggiungeranno we will visit the interesting le nuove tecnologie cutting-edge multi-media Pioppi, dove visiteranno Museo del Mare followed by multimediali. Concepita nel technology. Nestled in the l’interessante Museo del a stopover in Marina di Casal cuore della Magna Grecia, very heart of Magna Grecia, Mare, e Marina di Casal Velino to sample some of their essa è dedicata ai principali it is dedicated to the most Velino per gustare prodotti delightful culinary specialties. siti archeologici dell’Italia important ancient Greek dell’enogastronomia locale. In Ascea we will enjoy the centro-meridionale sia di età and Roman sites located in Ad Ascea, uno spettacolo di entertainment provided by a greca che romana. L’itinerario central-southern Italy. The musica napoletana concluderà concert of rousing Neapolitan * Acciaroli / linea via mare si concluderà con una tour ends with a delightful questo viaggio nelle tradizioni music to end the evening is (boat) “Sapri - Capri - degustazione di prodotti tipici sampling of products typical cilentane. true local style. Napoli“ della tradizione cilentana. of the Cilento tradition.

7 agosto/august 8, 22 agosto/august 16 17 15.30 Marina 16.00 Acciaroli di Camerota

16.00 Palinuro 16.35 San Marco di Castellabate Un mare 16.20 Pisciotta di storia 16.45 Santa Maria di (sosta Castellabate h 1.30) e tradizioni A sea of history Questo itinerario è ideale and tradition 18.50 Roccagloriosa per coloro che dal mare 17.30 Vatolla (sosta 1 h) vogliono addentrasi nelle This itinerary is ideal for (sosta 1 h) bellezze selvagge del those who, from the sea,

Cilento ripercorrendo want to enter into the wild idealmente il cammino beauty of the Cilento over The flavours 20.25 Palinuro delle popolazioni elleniche, the same roads used by the 18.50 Prignano Cilento Cultura e sapori che hanno colonizzato Greeks when they were (sosta h 1.45) and culture of le coste e che più tardi here to colonize the coast del Cilento hanno cercato siti interni and later used as they the Cilento naturalmente difesi. Tra went in search of naturally Uno straordinario tour 20.55 Marina valloni e dorsali, dolci defensible sites further 21.05 Santa Maria di alla scoperta del gusto e An extraordinary tour di Camerota colline e profondi precipizi, inland. Through valleys and Castellabate del sapore. Grazie ad un to explore the many il tour è un percorso nella over crests, softly rolling percorso unico, i visitatori flavours the Cilento area storia e nelle tradizioni di hills and steep cliffs, this conosceranno i prodotti has to offer. This tour will questi luoghi. tour is a journey back into dell’enogastronomia introduce you to some of time and the traditions of 21.20 San Marco di cilentana che trovano the many culinary delights Due delle più importanti the area. Castellabate nella natura del terreno grown in this region on “perle del Cilento”, sono il e nel clima della zona le its many fields and in the punto di partenza del nostro Two of the most important condizioni per esprimere al micro-climates that dot the viaggio, Camerota e Palinuro. “pearls of the Cilento” are meglio il vigore, il fascino, area. The cuisine here is 21.35 Acciaroli La prima sosta sarà dedicata the starting points of this la freschezza dei sapori fresh and seasonal, rich alla visita di Roccagloriosa, itinerary: Camerota and autentici e dei profumi with the genuine flavours piccolo paese posto su di Palinuro. The first stop will inebrianti del Parco del and heady aromas unique un’altura, naturalmente be dedicated to a tour of Cilento. to Cilento Park. fortificato, meta di coloro Roccagloriosa, a small and che cercavano rifugio naturally fortified village Attraversando Acciaroli, San Passing through Acciaroli, San dalle invasioni dei popoli that sits high on a plain Marco di Castellabate e Santa Marco di Castellabate and provenienti dal mare. Oggi and acted as a refuge from Maria di Castellabate, borghi Santa Maria di Castellabate, questo avamposto è un luogo invaders travelling by sea. marinari di ineguagliabile fishing villages imbued dal quale poter ammirare This outpost boasts views of fascino, l’itinerario with timeless charm, we un panorama che abbraccia the entire Gulf of Policastro. raggiungerà Vatolla, una will reach Vatolla, a cradle il golfo di Policastro. Oltre The visit includes a tour of the delle culle della modernità, of Modernism where the l’imperdibile paesaggio archaeological digs and the dove Giambattista Vico great Italian philosopher si visiteranno gli scavi Antiquarium before we set soggiornò e maturò il suo Giambattista Vico once archeologici e l’Antiquarium off for Pisciotta, a booming pensiero. Dopo aver visitato il lived and where his ideas per poi partire verso Pisciotta, agricultural town set high on Museo Vichiano, i viaggiatori matured. After having toured florido centro agricolo posto a conic mountaintop. Here we trascorreranno presso la vicina the Museum Vichiano, we su di un alto cono, di cui si will visit the village and its Prignano Cilento momenti di will relax in nearby Prignano visiterà il borgo con i suoi ancient buildings, after which relax gustando i dolcissimi Cilento to enjoy sweet white antichi edifici e si potranno we will be invited to enjoy fichi bianchi, vere eccellenze figs right off the tree, delicious assaporare prelibati prodotti some of the delicious local della tradizione gastronomica protagonists of the Cilentan locali. specialties. del Cilento. gastronomic tradition.

9, 23 agosto/august 10, 27 agosto/august 18 19 9.00* Acciaroli 9.00 Santa Maria Un tuffo nella di Castellabate Magna Grecia A journey into

9.20** San Marco Racconto di un’avventura Magna Grecia 9.35 Acciaroli di Castellabate meravigliosa, la Magna Grecia è una terra che The story of a marvelous serba splendide emozioni adventure, Magna a chi la visita grazie Grecia is a land where 9.40 Santa Maria all’incanto del paesaggio thrilling emotions await 10.00 Marina di di Castellabate e alle testimonianze the visitor, a land of Casal Velino straordinarie che la enchanting landscapes, of sua civiltà ha lasciato the extraordinary history come segno indelebile its civilisations and of 10.10 Agropoli di bellezza, cultura e the beauty, culture and 11.00 Laurino (sosta h 1) spiritualità. Un itinerario spirituality they have left (sosta 30 m) destinato a coloro che behind. This itinerary is for

vogliono tuffarsi in questo those who want journey splendido territorio e into a splendid past and Dall’azzurro 11.30 Paestum conoscerne a fondo la sua learn more about its 12.05 Valle al verde (sosta grazia. amazing grace. (sosta dell’Angelo The blues h 3.15) h 1.30) del Cilento and greens Il viaggio comincia ad The journey begins in Acciaroli, cara ad Hemingway Acciaroli, so dear to Un percorso sorprendente of Cilento 15.35 Santa Maria per il suo aspetto semplice e Hemingway who loved its 14.05 Roscigno attraverso mare, antichità e (sosta 1 h) di Castellabate pittoresco; si percorrerà tutta simplicity and picturesque natura, grandi protagonisti A surprising itinerary by la strada che costeggia il beauty, starting along the di questo itinerario nel sea, through antiquities promontorio lasciando godere road that hugs the promontory Parco. Un tour unico alla and nature - the great della vista di un incantevole and offers spectacular views scoperta delle cittadine più stars of this tour of Cilento 15.55** San Marco 15.15 Bellosguardo mare. Attraverso S. Marco of the sea. Going through (sosta 1 h) rinomate del Cilento. Park - as we explore the di Castellabate di Castellabate si giungerà San Marco di Castellabate most famous towns of the a S. Maria di Castellabate e we reach Santa Maria di I viaggiatori visiteranno la Cilento. da qui si partirà alla volta di Castellabate and from here splendida Laurino, immersa Agropoli. Questo antico borgo we head to the Agropoli. This nella valle del Calore, la You will visit the splendid 16.15* Acciaroli 18.10 Marina di marinaro arroccato su di un ancient village sits nestled cui posizione ne ha fatto da Laurino, nestled in the Calore Casal Velino promontorio, ha esercitato high on a promontory and sempre un luogo ideale per la Valley, whose location la sua operosità nei secoli its citizens have dedicated costruzione di fortificazioni. has always made it the dedicandosi alla pesca e themselves to fishing and Sarà poi la volta di Valle ideal place to construct all’agricoltura. Si visiterà agriculture for as long as they 18.45 Acciaroli dell’Angelo, dove la visita fortifications. Then we will il Palazzo Civico delle Arti have lived there. We will tour all’indimenticabile borgo see the Valle dell’Angelo dove è esposta una preziosa the Palazzo Civico delle Arti sarà accompagnata dalla and its unforgettable village, collezione archeologica and its precious and recently degustazione di prodotti where we will get to sample dedicata alla colonizzazione installed archaeological locali. Il tour proseguirà alla delicious local products. After greca, di recente allestimento. collection featuring relics from 19.20 Santa Maria volta di Roscigno Vecchia, that Roscigno Vecchia, a Da Agropoli, il tour muoverà the times when the Greeks di Castellabate “Paese museo” e “Borgo “museum-village” and “ghost alla volta di Paestum per dominated the area. From fantasma”, che, abbandonato town”, follows. Abandoned by * Acciaroli / linea via mare visitare l’antica città con Agropoli the tour continues on circa un secolo fa dai suoi its inhabitants about a century (boat) “Sapri - Capri - i suoi imponenti templi to Paestum to visit the ancient abitanti, conserva intatto ago, it still proudly boasts its Napoli” e lo splendido scrigno city, its amazing temples and il suo tracciato urbanistico 18th-century urban look. The museale che custodisce la the lovely museum which ottocentesco. Chiuderà questo itinerary ends with a tour of ** San Marco famosa “Tomba del Tuffatore”. houses the famous “Tomb of incantevole percorso la vista the village of Bellosguardo, di Castellabate / linea via Questo interessante the Diver”. At the end of our al borgo di Bellosguardo, a very important village mare (boat) “Costa viaggio fra archeologia e tour of archaeology and the centro molto importante during the feudal times under del Cilento” / linea via mare si concluderà con la sea, we will relax as we enjoy durante il periodo feudale the Longobards, where we mare (boat) “Sapri - Capri degustazione della prelibata a sampling of prized local longobardo, e la degustazione will get to sample the local - Napoli” mozzarella locale. mozzarella. della tipica sfogliatella. sfogliatella.

11, 18 agosto/august, 14 settembre/september 12 agosto/august, 4 settembre/september 20 21 9.00* Agropoli 17.00 Marina di Ascea From the sea Dal mare al to the ancient

17.15 Marina di borgo antico village Casal Velino La storia e il gusto si History and flavour meet incontrano a metà strada. one another halfway. This 9.35 Paestum Un itinerario alla riscoperta itinerary will take you 18.30 Castellabate di antiche e suggestive on a journey to discover Gole e castelli (sosta atmosfere e degli autentici charming ancient places seguendo h 1.30) sapori delle perle del and the authentic flavours Ravines and Cilento. of the Cilento. 10.25 Roccadaspide il corso (sosta 1 h ) 21.00 Marina di Partendo da Marina di Casal Starting from Marina di Casal castles along (sosta 1 h) del Calore Casal Velino Velino, località balneare sita Velino, a seaside town on the Calore river nella baia di Velia, l’itinerario the bay of Velia, the itinerary Durante questo giunge a Castellabate, uno dei will take us to Castellabate,

11.55 Felitto emozionante percorso As we are leaving the borghi più tipici e pittoreschi one of the Campania’s most (sosta 22.15 h 2.15) dalla costa verso l’interno coast to head inland, Marina di Ascea della Campania, arroccato picturesque and intact towns. si attraversano campagne we will pass through sulla cima di una collina che It sits nestled on the top of a bonificate, si incrociano fascinating areas featuring domina l’ampia insenatura da hill that dominates the Licosa profonde gole, fossi e charming landscapes, deep Licosa a Tresino e che riserva and Tresino coves below and 15.25 Paestum speroni rocciosi dove è gorges, ravines and rocky tramonti incantevoli. Dopo la sunsets from here are truly possibile scorgere le rovine outcrops on which ruins of visita, un dolce aperitivo sarà unforgettable. After the tour, di antichi paesi, monti alti ancient hamlets can still be il preludio alla degustazione di an aperitif will be served as e dirupati come l’Alburno picked out. There will be prodotti tipici della tradizione a prelude to the tasting of e il Soprano dalle linee high mountains with steep cilentana nella cornice serale traditional Cilento fare at 15.25* Agropoli più regolari, insomma un cliffs, like the Alburno, di Marina di Casal Velino. Marina di Casal Velino. paesaggio sempre diverso mountains with clean lines che dal mare conduce ad like the Soprano and many esplorare l’interno. other stunning sights to be 16, 24 agosto/august enjoyed. Lasciate Agropoli e Paestum, il tour procederà Once outside of Agropoli 17.15 Agropoli “U Viecchiu verso Roccadaspide, il più and Paestum, our itinerary importante centro agricolo will take us towards da Cuba al e commerciale dell’alta Roccadaspide, the most valle del Calore. Il suo important agricultural and Cilento” territorio è caratterizzato commercial centre of the 17.45 Paestum passando per “U Viecchiu dalla presenza alle estremità upper Calore valley. The (sosta dell’abitato di due castelli, terrain here is characterized h 1.30) Paestum da Cuba al posti originariamente a by the presence of two castles Cilento” going controllo dei valloni d’accesso whose task it was to control Uno speciale tour tra alla città, ed è proprio the access roads to the city. 20.30 Acciaroli storia, musica, tradizioni to Paestum l’imponente Castello Giuliani- We will visit the imposing (sosta 3 h) che consentirà ai Filomarino che si visiterà Castello Giuliani-Filomarino partecipanti l’occasione A special tour between insieme all’incantevole when touring the enchanting straordinaria di visitare history, music and tradition borgo. Risalendo il corso del village. As we go up the gli Scavi Archeologici di that will offer to you an Calore, presso la confluenza Calore, in an area where two 0.30 Agropoli Paestum e di prendere extraordinary occasion to di due conche, si giunge alla conches converge, we will parte ad Acciaroli ad un visit the Archaeological pittoresca Felitto dove si arrive in the Felitto and tour evento serale carico di Site of Paestum and to take visiteranno le suggestive Gole the lovely ravines, after which suggestioni. part at Acciaroli to a truly e si gusterà il celebre fusillo, we will sample the famous memorable night event. * Agropoli / linea via mare rinomato prodotto tipico fusillo, a much beloved local 0.50 Paestum Prima di raggiungere (boat) “Costa del Cilento” locale. product. Acciaroli, città cara ad Before catching up Acciaroli, Hemingway, questo itinerario so dear to Hemingway, this farà tappa a Paestum per la tour will make stage to 13, 28 agosto/august visita all’antica città con i suoi Paestum to visit the ancient imponenti templi. city with its amazing temples. Ad Acciaroli, al calar At Acciaroli, just as twilight della sera, il concerto dei sets, the concert of the Radiodervish precederà Radiodervish will precede the la notte d’U Viecchiu che, night d’U Viecchiu that, with tra musica e danza, calerà music and dances, will take la pittoresca cittadina the picturesque city in the costiera nella calda e allegra warmth and glad atmosphere atmosfera dell’Havana. of the Havana.

23 luglio/july 22 23 9.00 Policastro 18.10 Santa Maria di Castellabate

9.15 Scario 18.40 Agropoli La valle del Bussento, 9.30 San Giovanni The Bussento 19.10 Paestum (sosta 50 m) a Piro in viaggio tra valley, storia e natura a journey 10.30 Bosco Un tour che si snoda tra i through history 20,40 Pertosa (sosta 50 m) suggestivi borghi medievali, (sosta 4 h) nei quali le memorie and nature storiche sono presenti in ogni angolo, alla scoperta This tour takes us to visit 12.00 Caselle in Pittari di una natura ancora del several medieval villages 02.10 Paestum (sosta tutto incontaminata. in which history is still very h 2.30) much alive and to explore La prima tappa di questo nature which has remained itinerario sarà l’antico cenobio untouched by man over the 14.40 Casaletto bizantino di S. Giovanni a Piro centuries. 02.40 Agropoli (sosta 40 m) Spartano e la vicina grotta del ceraseto. Il Cilento e la Cilento and the Si proseguirà poi verso Bosco The tour begins from the per la visita al museo dedicato ancient Basilian Monastery cultura etnica ethnic culture al pittore spagnolo Josè of S. Giovanni a Piro and 16.00 Scario Ortega. A Caselle in Pittari, the ceraseto cave. Then we 03.10 Santa Maria di Attraversando scorci In after a fascinating drive lo sguardo sarà conquistato will go to Bosco to visit the Castellabate di straordinario fascino with magnificent views dalle incantevoli bellezze museum dedicated to the della costa del Cilento il of the Cilento coast. the naturali della Valle del spanish painter Josè Ortega. tour giungerà a Pertosa tour will reach Pertosa to Bussento. Il borgo è arroccato At Caselle in Pittari, our per vivere una suggestiva enjoy a truly memorable 16.15 Policastro su una collina a 460 metri eyes will be regaled with the esperienza al calar della experience just as twilight sul livello del mare e da enchanting natural beauty sera. sets. qui è possibile ammirare of the Bussento Valley. The il Monte Cervati (1898 mt) village sits perched high on Il Negro Festival è un The Negro Festival is an dalle cui sommità sgorgano a hill at 460 meters above appuntamento imperdibile, appointment not to be missed, le acque del fiume Bussento sea level and from it we can sia per l’importanza della both for the importance of che attraversa il territorio di admire the views of Mount manifestazione che per lo its cultural significance and Caselle in un primo tratto, Cervati (1898m), the source scenario in cui questa si for the setting that hosts mostrando le sue acque , per of the Bussento river that first svolge: le grotte dell’Angelo it: the Grotte dell’Angelo of poi essere inghiottito dalle crosses Caselle and then gets di Pertosa. Sotto la mole Pertosa. The grottoes, into viscere della terra presso swallowed by the earth at del massiccio degli Alburni which the Negro river dips, La Rupe, un antro naturale La Rupe, a 25 meter high, 10 si snodano, per circa 3000 twist and turn for about 3,000 altro 25 metri e largo 10. meter wide natural cave. After metri, le grotte dove il meters and feature amazing Dai colori della natura si having admired the colours fiume Negro si inabissa e la stalagmites and stalactites passerà ai sapori della cucina of nature, we will proceed to natura si esprime con forme that never cease to amaze. locale con una degustazione enjoy its flavours sampling fantastiche, creando stalattiti The festival that takes place di prodotti tipici. Il viaggio local delicacies and typical e stalagmiti che rendono here in this other-worldly proseguirà infine verso products. Our journey ends misterioso e suggestivo setting features the magical Casaletto Spartano, borgo di with a stopover in Casaletto questo luogo. culture and music of the origine medievale attraversato Spartano, a medieval village La magia della cultura e della ethnic cultures present in dal corso d’acqua Rio di crossed by the waters of the musica etnica coinvolgerà i the area and is sure to Casaletto. Casaletto river. visitatori. entrance you.

17, 31 agosto/august 26 agosto/august Assessorato al Turismo e ai Beni Culturali

itinerari via mare / itineraries by sea

www.incampania.com www.campaniartecard.it

Collegamenti marittimi a cura della società Metrò del Mare SCARL

Timetable may change due to causes not dependent on the carrier. the on dependent not causes to due change may 24Timetable 25

Gli orari potrebbero subire variazioni dipendenti da cause non imputabili al vettore. vettore. al imputabili non cause da dipendenti variazioni subire potrebbero orari Gli

21:00 Sapri 19:20 Manfredi) (Molo Salerno

01 20:15 20:10 Palinuro 82 18:30 18:25 Agropoli

95 19:55 19:50 Velino Casal 80 18:10 18:05 Castellabate di Marco San

93 19:35 19:30 Acciaroli 74 17:45 17:40 Acciaroli

90 19:10 19:05 Castellabate di Marco San 72 17:25 17:20 Velino Casal

71 17:35 17:15 Capri 17:00 Palinuro

16:30 Beverello) (Molo Napoli from / da

from / da 10:30 Palinuro

11:40 Beverello) (Molo Napoli 00 10:10 10:05 Velino Casal

03 10:50 10:35 Capri :59:50 9:45 Acciaroli

:09:05 9:00 Castellabate di Marco San :09:15 9:10 Castellabate di Marco San

:58:40 8:35 Acciaroli :08:55 8:50 Agropoli

:58:20 8:15 Velino Casal 8:00 Manfredi) (Molo Salerno

:07:55 7:50 Palinuro from / da

7:10 Sapri Departure Arrival

Partenza / / Partenza Arrivo / / Arrivo Port / Porto from / da

Departure Arrival every saturday and sunday and saturday every / domenica e sabato ogni

Partenza / / Partenza Arrivo / / Arrivo Port / Porto COSTA DEL CILENTO CILENTO DEL COSTA

tutti i giorni / / giorni i tutti every day every

NAPOLI - CAPRI - SAPRI

19:25 Manfredi) (Molo Salerno

83 18:35 18:30 Agropoli

81 18:15 18:10 Castellabate di Marco San

65 17:00 16:50 Positano

16:30 Amalfi

from / da

11:25 Amalfi

ITINERARIES BY SEA / SEA BY ITINERARIES

10 11:10 11:00 Positano

:09:50 9:40 Agropoli

LINEE TURISTICHE VIA MARE / MARE VIA TURISTICHE LINEE

:59:25 9:15 Castellabate di Marco San

CILENTO - CAPRI - SALERNO / SALERNO - CAPRI - CILENTO 8:05 Manfredi) (Molo Salerno

from / da

Departure Arrival

Partenza / / Partenza Arrivo / / Arrivo Port / Porto

from monday to friday to monday from / venerdì al lunedì dal

GOLFO DI SALERNO SALERNO DI GOLFO

From july 1 to august 31 august to 1 july From Dal 1 luglio al 31 agosto agosto 31 al luglio 1 Dal

26 27

€ 8,50 € 17,50 € 4,50 € 17,50 € 16,00 € 7,50 7,50 € 16,00 € 17,50 € 4,50 € 17,50 € 8,50 € 17,50 € 12,00 € 8,50 € Sapri

€ 7,50 7,50 € 6,00 € 11,00 € 6,00 € 15,00 € 4,50 € 15,00 € 9,00 € 4,50 € 4,50 € Castellabate di Marco San

€ 6,00 € 16,00 16,00 € 6,00 € 11,00 € 11,00 € 16,00 € 7,50 € 8,50 € 6,00 € 7,50 € Manfredi) (Molo Salerno

€ 11,00 € 11,00 € 17,50 17,50 € 11,00 € 11,00 € 16,00 € 14,00 € 9,00 € 11,00 € 15,00 € Positano

€ 16,00 € 11,00 € 6,00 € 4,50 4,50 € 6,00 € 11,00 € 16,00 € 16,00 € 3,50 € 16,00 € 8,50 € 4,50 € Palinuro

€ 16,00 € 14,00 € 16,00 € 15,00 € 17,50 17,50 € 15,00 € 16,00 € 14,00 € 16,00 € 15,00 € 15,00 € 15,00 € Beverello) (Molo Napoli

€ 15,00 € 3,50 € 15,00 € 7,50 € 4,50 € 8,50 8,50 € 4,50 € 7,50 € 15,00 € 3,50 € 15,00 € 15,00 € 3,50 € 3,50 € Velino Casal

€ 15,00 € 17,50 17,50 € 15,00 € 16,00 € 15,00 € 15,00 € Capri

€ 9,00 € 8,50 € 9,00 9,00 € 8,50 € 9,00 € 15,00 € 9,00 € Amalfi

€ 3,50 € 15,00 € 8,50 € 11,00 € 6,00 € 4,50 € 12,00 12,00 € 4,50 € 6,00 € 11,00 € 8,50 € 15,00 € 3,50 € 15,00 € 9,00 € 4,50 € Agropoli

€ 3,50 € 15,00 € 4,50 € 15,00 € 7,50 € 4,50 € 8,50 8,50 € 4,50 € 7,50 € 15,00 € 4,50 € 15,00 € 3,50 € 15,00 € 4,50 € Acciaroli

bate Manfredi) Beverello)

di Castella- di (Molo (Molo (Molo (Molo Velino

FARES / TARIFFE Sapri San Marco Marco San Palinuro Positano Salerno Salerno Positano Palinuro Napoli Napoli Casal Casal Capri Amalfi Agropoli Acciaroli

www.metrodelmare.net

199 600 700 700 600 199 Info

Napoli Beverello Napoli

Sapri / Palinuro / Casal Velino / Acciaroli / S.Marco / Capri / / Capri / S.Marco / Acciaroli / Velino Casal / Palinuro / Sapri

very day very e / giorni i Tutti

SAPRI - CAPRI - NAPOLI NAPOLI - CAPRI - SAPRI >

Amalfi / Positano / Agropoli / Castellabate di Marco S. / Salerno

rom monday to friday to monday rom f / venerdì al lunedì Dal

GOLFO DI SALERNO SALERNO DI GOLFO >

Casal Velino / Palinuro / Velino Casal

Salerno / Agropoli / S. Marco di Castellabate / Acciaroli / / Acciaroli / Castellabate di Marco S. / Agropoli / Salerno

very saturday and sunday and saturday very e / domenica e sabato Ogni

CILENTO DEL COSTA >

ITINERARIES BY SEA / SEA BY ITINERARIES

From july 1 to august 31 august to 1 july From

Dal 1 luglio al 31 agosto agosto 31 al luglio 1 Dal LINEE TURISTICHE VIA MARE / MARE VIA TURISTICHE LINEE CILENTO - CAPRI - SALERNO / SALERNO - CAPRI - CILENTO