<<

Meraviglie della Wonders of Vincenzo De Luca Foto / Photos Mariano De Angelis 4 Introduzione 98 I Longobardi in Italia. I luoghi 144 Natura Presidente Regione Campania 59, 60, 61, 62 del potere Nature Vittorio Sciosia 7 Siti Unesco The Lombards in . The Corrado 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 17, 18, Alessandro Rizzo Unesco Sites places of power 154 Arte e cultura 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, Assessore Sviluppo 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29, Art and culture e Promozione del Turismo 36, 37, 38, 39, 42, 43, 44, 45, 47, 91 8 Centro storico di Napoli 102 L’Arte del Pizzaiuolo Napoletano 50, 51, 52, 53, 55, 56, 57, 58, 66, Rosanna Romano 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, Antonio Citrigno Historical centre of The art of the Neapolitan 156 Museo e Real Bosco Dirigente Generale per 76, 77, 78, 79, 80, 81, 102, 103, 100, 101, 196, 198, 199, 220, 221, -maker di Capodimonte le politiche culturali e il turismo 104, 105, 107, 113, 114, 115, 116, 222, 223 42 Aree archeologiche di , The Museum and Royal Wood 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, e 106 Dieta Mediterranea of Capodimonte Mario De Rosa 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, Enzo Rando The archaeologicalareas of The Mediterranean Diet Responsabile comunicazione 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 106, 110, 205, 215 Pompei, and Torre 164 MANN Museo Archeologico multimediale della presidenza 138, 139, 140, 141, 145, 148, 176, Annunziata 112 Feste delle grandi macchine Nazionale di Napoli Rossella Guarracino 178, 179, 180, 181, 211, 216 a spalla The National Archaeological Progettazione / Design 111, 202, 204, 205, 206, 207, 208, 50 Il Palazzo Reale del XVIII Large paso festivals Museum of Naples Malvarosa Archivio Regione Campania 209, 210, 211, 212, 213, 214, 217, 8, 12, 46, 48, 65, 92, 93, 94, 95, 218, 219 sec. di con il parco, Stampa / Print 96, 97, 112, 142, 143, 144, 146, l’Acquedotto vanvitelliano e il 114 Isole del Golfo 170 MADRE Museo d’Arte Ricchi 147, 149, 150, 182, 183, 191, 201 Archivio MANN Complesso di S. Leucio e Penisola Sorrentina Contemporanea 164, 165, 167, 169 The XVIII century Royal Palace Islands of the Gulf and Donnaregina Napoli Marco e Luciano Pedicini of Caserta with the park, the the Sorrentine Peninsula The Naples Donnaregina 26, 27, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 98, Amedeo Benestante and the Museum of Contemporary Art 99, 151, 166, 168, 188, 190, 192, 170, 171, 172, 173, 174, 175 Complex of St. Leucio 116 Ischia 193, 194, 195, 200 177 Campi Flegrei Massimo Pica 66 Costiera Amalftana 124 Capri Luciano Romano 184, 185, 186, 187 40, 41, 156, 157, 158, 159, 160, Amalf Coast 184 161, 162, 163 Federico Sorrentino 134 189 82 Parco Nazionale del 190 Caserta Archivio Reggia di Caserta e del con i siti 140 Penisola Sorrentina 54 archeologici di e Sorrentine Peninsula 196 e la Certosa di Cilento National Park and 200 Avellino the Vallo di Diano with the archaeological sites of Paestum 202 Sapori and Velia and the Chapterhouse Flavours of Padula La Campania è un concentrato di bellezze Emozioni, sensazioni e percezioni sono Campania boasts an incredible concentration Emotions, sensations and perceptions are naturali, archeologiche e artistiche. La sollecitate da un viaggio in Campania. Arte, of natural, archaeological and artistic beauty. invoked by a trip around Campania. Art, natura e il clima della regione hanno da natura, religiosità e buon cibo sono volti di Its spectacular climate and natural beauty nature, religious zeal and good food are the sempre attirato popoli e civiltà diverse che un territorio straordinario che sa proporsi a have always attracted various peoples and aspects of an extraordinary land that will in queste terre hanno deciso di insediarsi viaggiatori esperti ma anche a chi si pone per civilizations who through the ages decided charm both seasoned travellers and those lasciando nei secoli innumerevoli tesori la prima volta in cammino. La Campania to settle in this area and, in so doing, who are visiting for the first time. Campania d’arte. In poche decine di chilometri si può essere meta turistica per giovani e meno left countless artistic treasures. Within a is a tourist destination for both the young incontrano templi e città greche e romane, giovani, italiani e stranieri perché sa essere relatively small area one encounters Greek and not so young, both Italian and foreign musei tra i più importanti d’Europa, accogliente e avvolgente, glamour e alla and Roman temples and towns, some of because it is both welcoming and beguiling, chiese, palazzi e cattedrali imponenti, moda, ma anche misteriosa e silenziosa. the most important museums in , glamorous and fashionable, but also una natura di struggente bellezza, una Questa pubblicazione cerca di restituire, a chi grandiose churches, buildings and cathedrals, mysterious and silent. This publication seeks cucina tra le più varie e ricche d’Italia e la sfoglia, l’incanto dei luoghi e di anticipare awe- inspiring natural beauty and a culinary to restore to the reader, the enchantment del mondo. Si svela attraverso percorsi lo stupore che lo rapirà durante il viaggio tradition that is among the richest and most of these places and to provide but a small che lambiscono il mare, itinerari che si nella terra delle sirene. varied both in Italy and worldwide. It unveils sample of the wonders they will encounter inerpicano lungo le aree interne e cammini its charms through paths that hug the coast, during their visit to the land of the sirens. per il ristoro dell’anima. Corrado Matera trails that scramble along the hinterland and walks that will put your soul at ease. Corrado Matera

4 5 L’Italia annovera ben 53 siti inseriti Italy has 53 sites included by Unesco dall’Unesco nella Lista del Patrimonio in its list of Word Heritage Sites, and dell’Umanità, la World Heritage List ed is the world leader for the number of è in testa a tutti i paesi per numero di awards and acknowledgements it has Siti Unesco riconoscimenti. garnered in this regard. Unesco sites

Quella di Sito Patrimonio In Campania si concentrano 9 di The offcial title “World Campania contains 9 such sites, dell’Umanità è la questi siti, facendone una delle Heritage Site” was awarded to making it one of the areas in denominazione uffciale aree al mondo con la maggiore these areas according to the the world with the highest

di queste aree secondo la concentrazione di siti materiali e Convention Concerning the concentrations of tangible and Unesco sites Convenzione sul Patrimonio immateriali iscritti all’Unesco. Protection of the World Cultural intangible sites recognised by dell’Umanità adottata In queste pagine vi proponiamo and Natural Heritage adopted Unesco. In these pages we offer dalla Conferenza generale un assaggio di un viaggio by the General Conference you a taste of an astonishing dell’UNESCO il 16 novembre stupefacente alla scoperta di of UNESCO on 16 November journey in search of so many

1972. tante meraviglie. 1972. wonders. Siti Unesco

7 Il Centro Storico e Spaccanapoli The Historical Centre and the Spaccanapoli

Il panorama di Napoli The Naples panorama

Centro storico di Napoli Historical centre of Naples

Il “ventre” di Napoli è il centro È qui che si sente pulsare il È questo anche il centro storico greco-romano: una cuore cittadino: i vicoletti, le “culturale” di Napoli, pianta a scacchiera divisa da tre botteghe degli artigiani, le con l’Università in via

assi viari, i “decumani”, tagliati innumerevoli meraviglie Mezzocannone, i caffè letterari Unesco sites ad angolo retto da vie dette artistiche che sorprendono negli di piazza Bellini, le librerie di “cardini”. angoli più inaspettati, le voci dei Port’Alba, l’Istituto Italiano per napoletani. gli Studi Storici in via Benedetto Croce. Siti Unesco

9 Napoli, Palazzo Reale Naples, Royal Palace

Castel dell’Ovo Castel dell’Ovo

The “heart” of Naples is the This is where you really get a This is also the “cultural” centre Greco-Roman historic centre: feel for the pulsating life of the of Naples with the university its chequerboard layout is city: its narrow alleyways and in via Mezzocannone, the

Unesco sites divided by three main streets lanes, the shops of artisans, literary cafés in piazza Bellini, (decumani) intersected at right the array of artistic marvels the bookshops of Port’ Alba, angles by streets known as that constantly surprise visitors and the Institute for Historical “cardini”. in even the most unexpected Studies (Istituto Italiano per gli corners, and the voices of the Studi Storici) in via Benedetto

Siti Unesco locals. Croce.

10 Unesco sites

Napoli, Palazzo donn’Anna Naples, Palazzo donn’Anna Siti Unesco Napoli, San Gregorio Armeno Naples, San Gregorio Armeno 13

Napoli, statua di Pulcinella in via dei Tribunali Naples, statue of Pulcinella on Via dei Tribunali

Napoli, chiesa di San Gregorio Armeno Naples, the Church of San Gregorio Armeno Unesco sites Siti Unesco

14 Napoli, facciata della chiesa del Gesù Nuovo Naples, facade of the Gesù Nuovo Church Unesco sites

Napoli, piazza San Domenico Naples, piazza San Domenico Siti Unesco

16 Crib A stroll down San Gregorio On San Gregorio Armeno the In particular on this street Armeno is a tradition for every craft-workers create, display you can fnd anything and Neapolitan family at Christmas and sell all of the characters of everything for your crib: from time, but it is also a must if you the classical Christmas tradition: drawers made of cork or are building or adding to your veritable works of art, the fruit cardboard of various sizes to own crib. of the work of artisan families electrically driven “mechanical” who have passed on the trade objects such as windmills or for generations. waterfalls, from hand-painted terracotta shepherds to 30-cm high fgures with fabric clothes that are individually sewn and embroidered.

Napoli, l’arte dei pastori in via San Gregorio Armeno Naples, the art of nativity fgurines on via San Gregorio Armeno

Presepe Passeggiare per San Gregorio San Gregorio Armeno gli In particolare in questa via si Armeno rappresenta una tradi- artigiani creano, espongono e può trovare di tutto per il prese- zione per ogni famiglia vendono tutti personaggi della pe: dalle casette di sughero o di

Unesco sites napoletana durante il Natale, tradizione classica del Natale: cartone di varie dimensioni, Unesco sites ma è una tappa obbligatoria da vere e proprie opere d’arte, agli oggetti “meccanici” azio- compiersi prima di iniziare la frutto del lavoro di famiglie nati elettricamente come mulini costruzione o l’ampliamento del artigiane che si tramandano il a vento o cascate, dai pastori proprio presepe. mestiere da intere generazioni. di terracotta dipinti a mano a

Siti Unesco quelli alti 30 cm con abiti in Siti Unesco tessuto ricamati e cuciti su misura. 18 19 Unesco sites

Napoli, chiesa del Gesù Nuovo Naples, Gesù Nuovo Church Siti Unesco

21 Unesco sites

Napoli, basilica di San Lorenzo Maggiore Naples, basilica of San Lorenzo Maggiore Siti Unesco

22 Napoli, chiesa Napoli, refettorio di Santa Chiara del convento di San Naples, Santa Lorenzo Maggiore Chiara Church Naples, Refectory of the Convent of San Lorenzo Maggiore

Unesco sites Siti Unesco

25 Napoli, Refettorio della chiesa di Monteoliveto Naples, Refectory of the Monteoliveto Church

Napoli, chiesa di Santa Maria del Carmine Maggiore Naples, Church of Santa Maria del Carmine Maggiore

Unesco sites Unesco sites Siti Unesco Siti Unesco

26 27 Napoli, il Cristo Velato e la Cappella Sansevero Naples, the Veiled Christ and the Sansevero Chapel

Museo Cappella Museo Cappella Sansevero ha fatto il giro del mondo per Situated in the heart of the world due to the exceptional Sansevero Situato nel cuore del centro la prodigiosa “tessitura” del historical centre of Naples, the “texture” of the marble veil, antico di Napoli, il Museo velo marmoreo, meraviglie del Sansevero Chapel Museum wonders of virtuosity such as

Unesco sites The Sansevero Cappella Sansevero è un virtuosismo come il Disinganno is a jewel of International the “Disinganno” (Release Chapel Museum gioiello del patrimonio artistico ed enigmatiche presenze come artistic heritage. from Deception) and enigmatic internazionale. Creatività le Macchine anatomiche, la creativity and dynastic pride, items such as the “anatomical barocca e orgoglio dinastico, Cappella Sansevero beauty and mystery intertwine machines”, the Sansevero bellezza e mistero si intrecciano rappresenta uno dei più to create a unique, almost Chapel represents one of the

Siti Unesco creando qui un’atmosfera singolari monumenti che timeless, atmosphere. With most unique monuments that unica, quasi fuori dal tempo. l’ingegno umano abbia mai masterpieces such as the human ingenuity has ever Con capolavori come il celebre concepito. celebrated Veiled Christ, whose conceived of. 28 Cristo velato, la cui immagine image has travelled round the Napoli, chiesa del Pio Monte della Misericordia Naples, Church of Pio Monte della Misericordia

Napoli, Caravaggio, le Sette Opere di Misericordia nella chiesa del Pio Monte della Misericordia Naples, Caravaggio, the Seven Works of Mercy (Le Sette Opere di Misericordia) in the Church of the Pio Monte della Misericordia Unesco sites

Napoli, chiesa di San Domenico Maggiore Naples, Church of San Domenico Maggiore Siti Unesco

31 Napoli, chiesa dei Napoli, Il Lazzaretto Santi Apostoli nell’Ospedale di Santa Naples, Church of Maria della Pace the Santi Apostoli Naples, The Leprosarium in the Santa Maria della Pace Hospital Unesco sites Unesco sites Siti Unesco Siti Unesco

32 33 Napoli, il Chiostro Maiolicato di Santa Chiara Naples, the Majolica- tiled cloister of Santa Chiara

Complesso Situato nel Centro storico di Il Complesso Museale di Santa Located in the historical centre The Museum Complex of Santa Monumentale Napoli in via S. Chiara, nei Chiara comprende il celebre of Naples adjacent to via Santa Chiara includes the celebrated pressi di piazza del Gesù e Chiostro Maiolicato con i suoi Chiara, close to Piazza del Majolica-tiled Cloister with its

Unesco sites di Santa Chiara a due passi da S. Domenico affreschi, il Museo dell’Opera, la Gesù and not far from Piazza frescoes, the Museum of the Unesco sites The Santa Maggiore, il Complesso si snoda Zona Archeologica e il Presepe. San Domenico Maggiore, the Opera, the Archaeological Zone Chiara all’interno della citta della Complex is situated within the and the eighteenth century Monumental francescana. citadel of the Franciscan nun. artistic crib. Complex Siti Unesco Siti Unesco

34 35 Napoli La visita comprende tre percorsi: 2) visita di una parte del Teatro Napoli, Tunnel Borbonico Sotterranea 1) acquedotto greco- romano. Romano di Napoli, inglobato Ad una profondità di circa 40 nel XV sec, dalle abitazioni Naples, The m, si visitano alcune delle oggi esistenti in Via Anticaglia, Unesco sites cavità tufacee scavate in epoca Vico Cinquesanti e Via S. Paolo; greca (IV sec. a.C.), sfruttate 3) summa cavea del Teatro come cisterne per romano. E’ stata allestita una l’approvvigionamento idrico di mostra permanente con una

Napoli per circa 23 secoli. La trentina di scarabattoli antichi Siti Unesco visita ha una durata in legno, a custodire scene della complessiva di circa un’ora; natività e del presepe popolare. 37 Naples The tour involves three routes: 2) the visit to a part of the Napoli, Tunnel Borbonico Underground 1) Greco-Roman aqueduct. At a Roman Theatre of Naples, depth of about 40 m, some of absorbed in the XV century, by Naples, The the tufaceous cavities excavated the buildings that exist today in Bourbon Tunnel in Greek times (IV century B.C.) Via Anticaglia, Vico Cinquesanti are visited. These were used as and Via S. Paolo; cisterns for supplying the city of 3) the summa cavea of the Naples with water for about 23 Roman Theatre. A permanent centuries. The tour lasts about exhibition has been set up with an hour in total; about thirty wooden display cases, showing scenes of the nativity and the popular crib. Unesco sites Siti Unesco

39 The San The San Carlo Theatre was of the San Bartolomeo, who This temple of Italian opera Carlo Theatre built in 1737 by King Charles completed the “Real Fabrica” is located next to Piazza del III of Bourbon, with the clear in about eight months. The Plebiscito, a symbol of the city intention of providing the city recent large-scale artistic and of Naples and predates the La with a new theatre that would technological restoration work Scala theatre of Milan and the represent his royal power. The completed in January 2010, has La Fenice theatre of by project was entrusted to the restored to the city of Naples 41 and 55 years respectively. architect Giovanni Antonio the enchanting magnifcence Medrano and Angelo Carasale, of the oldest opera theatre in who was already the director Europe.

Napoli, Teatro San Carlo Naples, San Carlo Theatre

Teatro San Il Teatro di San Carlo è stato Bartolomeo, il quale completò Il tempio lirico italiano sorge Carlo costruito nel 1737 per volontà la “Real Fabrica” in circa otto accanto a Piazza del Plebiscito, del Re Carlo III di Borbone, mesi. I recenti e imponenti simbolo della città di Napoli,

Unesco sites fortemente intenzionato a dare lavori di restauro, artistici e con una data di nascita che Unesco sites alla città un nuovo teatro che tecnologici, ultimati nel gennaio anticipa di 41 anni la Scala rappresentasse il potere 2010, hanno restituito alla di Milano e di 55 la Fenice di regio. Il progetto fu affdato città di Napoli l’incantevole Venezia. all’architetto Giovanni Antonio magnifcenza del Teatro

Siti Unesco Medrano e ad Angelo Carasale, d’Opera più antico Siti Unesco già direttore del San d’Europa.

40 41 Scavi di Pompei Pompei Excavations

Aree archeologiche di Pompei, Ercolano e Torre Annunziata The archaeological areas of Pompei, Herculaneum and

Torre Annunziata Unesco sites Siti Unesco

43 Scavi di Pompei Le testimonianze più antiche Nel 62 d.C. un violento Excavations of datano le origini della città tra terremoto colpì l’intera area la fne del VII e la prima metà vesuviana. A Pompei la Pompei del VI sec. a.C., quando si ricostruzione ebbe subito inizio, realizza la prima cinta muraria ma, per l’entità dei danni, prese in tufo. Divenne colonia romana molto tempo: 17 anni dopo, nell’80 a.C. e fu arricchita quando il 24 agosto del 79 di edifci privati e pubblici d.C. l’improvvisa eruzione del soprattutto nell’età degli Vesuvio la seppellì di ceneri e imperatori Augusto (27 a.C.-14 lapilli, si presentava come un d.C.) e Tiberio (14-37 d.C.). cantiere aperto.

The oldest archaeological In 62 AD a violent earthquake evidence indicates that the struck the whole of the origins of the city date to area around Vesuvius. between the late 7th century Reconstruction work began BC and the frst half of the 6th soon afterwards in but century BC when the frst city it took considerable time due to wall, made of tuff, was built. It the extent of the damage: 17 became a Roman colony in 80 years later, when the sudden BC and was embellished with eruption of Vesuvius buried it private and public buildings, in ash and lapilli on 24 August especially during the reigns of 79 AD, the city still looked like a Augustus (27 BC -14 AD) and large open building site. Tiberius (14-37 AD). Unesco sites Siti Unesco

Scavi di Pompei Pompei Excavations 45 La sua riscoperta si verifcò nel It was rediscovered in the 16th Scavi di Pompei, XVI secolo, ma solo nel 1748 century but only in 1748 did casa dei Vettii cominciò l’esplorazione, con il exploration actually begin. Work Pompei Excavations, Vettii home Unesco sites re di Napoli Carlo III di Borbone, was begun by Charles III of e continuò sistematicamente Bourbon, King of Naples, and , nell’Ottocento, fno agli continued systematically during the Villa di Poppea interventi più recenti di scavo, nineteenth century. The most recent Oplontis, restauro e valorizzazione work has included excavations, Villa di Poppea

Siti Unesco della città antica e del suo restoration and enhancement of eccezionale patrimonio di the ancient city and its exceptional architetture, sculture, heritage of architecture, sculptures, 46 pitture, mosaici. paintings and . Scavi di Dionigi di Alicarnasso Ribellatasi a Roma durante la Augusto (27 a.C.-14 d.C.), Scavi di Ercolano, Casa del Rilievo di Telefo Ercolano attribuisce la fondazione di Guerra Sociale, venne assalita e quando furono costruiti o Ercolano ad Eracle di ritorno conquistata nell’89 a.C. dal profondamente restaurati molti Herculaneum, House Excavations of dall’Iberia, mentre Strabone legato di L. Cornelius Sulla, edifci pubblici, fra i quali si Rilievo di Telefo Herculaneum riferisce che la città fu dapprima Titus Didius. Ercolano, provvista ricordano il Teatro, la Basilica di in mano agli Opici-Osci, poi agli di mura modeste, fu costruita M. Nonio Balbo, l’acquedotto, Etruschi e ai Pelasgi e infne ai su un pianoro vulcanico a la rete delle fontane pubbliche Sanniti. Al pari di Pompei e di strapiombo sul mare e ai piedi e dei castella aquarum, i , anche Ercolano dovette del Vesuvio. Un profondo templi dell’Area sacra, le Terme rientrare nell’orbita della rinnovamento edilizio interessò Suburbane, le Terme Centrali, la confederazione nucerina. la città nell’età dell’imperatore Palestra.

Dionysius of Halicarnassus After rebelling against Roman the reign of Augustus (27 BC attributes the foundation of rule during the Social Wars, the -14 AD), when many public Herculaneum to Heracles on city was besieged and captured buildings were constructed or

Unesco sites his return from Iberia while in 89 BC by Titus Didius, the underwent major restoration Unesco sites the historian Strabo describes legate of L. Cornelius Sulla. work: they included the how the city was initially ruled Herculaneum, with its fairly Theatre, the Basilica of M. by the Opici and the Oscans, small city walls, was built on a Nonius Balbus, the aqueduct, then the Etruscans, followed volcanic plateau overlooking the network of public fountains

Siti Unesco by the Pelasgians and lastly the sea and at the foot of and the castella aquarum, the Siti Unesco Scavi di Ercolano, Casa the Samnites. Like Pompeii Vesuvius. A large rebuilding temples of the sacred area, the di Nettuno Anftrite programme took place during Suburban Baths, the Central Herculaneum, House of and Stabiae, Herculaneum also 48 Nettuno Anftrite formed part of the Nucerian Baths and the Palaestra. 49 confederation. Le fontane nel Parco Reale The Fountains on the Royal Park

Il Palazzo Reale del XVIII sec. di Caserta con il parco, l’Acquedotto vanvitelliano e il Complesso di S. Leucio The XVIII century with

the park, the Aqueduct Unesco sites of Vanvitelli and the Complex of St. Leucio Siti Unesco

51 Reggia di Nel 1750 Carlo di Borbone inizio nel 1752, ma nel 1773, Le fontane nel Parco Reale Caserta decise di erigere la reggia quale alla morte del progettista, centro ideale del nuovo regno i lavori non erano ancora The Fountains on the Royal Park Unesco sites di Napoli. Il progetto completati. Altri architetti nel dell’imponente costruzione secolo successivo portarono a fu affdato all’architetto Luigi compimento questa Vanvitelli: la costruzione ebbe residenza reale. Siti Unesco

52 Reggia di In 1750 Charles of Bourbon in 1752, but the work had La facciata della Reggia illuminata Caserta (Royal decided to build the palace not been completed when the as the ideal centre of the new architect died in 1773. Over the The Facade of the Palace of . The design course of the following century, illuminated Palace Caserta) for the imposing building was other architects gradually Lo Scalone entrusted to the architect Luigi completed this splendid royal Monumentale Vanvitelli: construction began residence. The Monumental Staircase Unesco sites Siti Unesco

55 Scalone Monumentale The Monumental Staircase Unesco sites Siti Unesco

57 Sofftto dello Scalone Monumentale Ceiling of the Monumental Staircase

Camera da letto di Re Francesco II Bedroom of King Francesco II Unesco sites Siti Unesco

58 Sala del Trono Sala dell’Inverno Throne room Winter room Unesco sites Unesco sites Siti Unesco Siti Unesco

60 61 Acquedotto L’acquedotto Carolino ( San Silvestro), prelevando Napoli (primo fra tutti Luigi Carolino anche come acquedotto di l’acqua alle falde del monte Vanvitelli), destando, per Vanvitelli) è l’acquedotto nato Taburno, dalle sorgenti del l’intero tempo di realizzazione, (Vanvitelliano) per alimentare il complesso di Fizzo, nel territorio di l’attenzione da parte e che fornisce anche (BN), e trasportandola lungo un dell’Europa intera, tanto da l’apporto idrico alla Reggia di tracciato che si snoda, per lo essere riconosciuta come Caserta (o meglio alle “reali più interrato, per una lunghezza una delle opere di maggiore delizie” costituite dal parco, dal di 38 chilometri. L’opera ha interesse architettonico e giardino inglese e dal bosco di richiesto 16 anni di lavori e il ingegneristico del XVIII secolo. supporto dei più stimati studiosi e matematici del regno di

Caroline The Caroline aqueduct (also the wood of San Silvestro). The expertise of the leading scholars aqueduct (also known as the Aqueduct of aqueduct is fed by water from and mathematicians of the Vanvitelli) was built to provide the aquifers of Mount Taburno, Kingdom of Naples (in particular known as the a supply of water for the and the Fizzo springs in the ), attracting Unesco sites Aqueduct of complex of San Leucio and area of Bucciano (province of attention from all over Europe Vanvitelli) the Royal Palace (Reggia) of Benevento) which is transported during its construction. Indeed, Caserta (or rather the “royal along a route which winds, it is acknowledged as one of delights” which consist of the largely underground, over the most accomplished works

park, the English Garden and a distance of 38 kilometres. of architecture and engineering Siti Unesco The building of the aqueduct of the 18th century. took 16 years and required the 63 Real Belvedere Real Belvedere San Leucio Il sito fu acquistato da Carlo di una riserva di caccia in un San Leucio San Leucio è un esempio Borbone nel 1750, ma fu suo modello di industria serica, che concreto di come i Borbone fglio Ferdinando a volere qui considerò il maggior sito di costruivano i nuovi borghi per un grande setifcio, i cui produzione del regno, tanto da sperimentare impianti prodotti divennero famosi e trasferirsi qui per un periodo industriali, basandosi sulla richiesti in tutto il regno per in modo da seguire da vicino i autonomia industriale. l’alta qualità. Re Ferdinando lavori. IV trasformò quella che era

Real Belvedere San Leucio is a practical The site was purchased by Ferdinand IV transformed what San Leucio example of how the Bourbons Charles of Bourbon in 1750, was once a hunting reserve built new settlements to but it was his son Ferdinand into a model of the silk industry

Unesco sites experiment with industrial who ordered the construction which he considered the most plants, based on the idea of of a large silk factory whose important silk production centre industrial autonomy. products became famous in the kingdom. He was so and were highly sought after convinced of this that he moved throughout the kingdom due there for a short period to

Siti Unesco to their high quality. King personally supervise the work.

64 Costiera Amalfitana Amalfi Coast Unesco sites Siti Unesco

67 The incomparable beauty of the is wild and romantic, making it Amalf Coast has perennially an essential destination during left visitors from all corners of any journey to Italy. From the the planet spellbound. geographical perspective, the The lush green terraces, “land of the Sirens” represents perched over the crystal clear the southern side of the sea, the artistic heritage and peninsula which marks the local architecture make it the northernmost edge of the one of the most famous places bay of Salerno. in the world: the Amalf Coast

Torre di avvistamento Watchtower

Atrani vista da Scala as seen from Scala

Tratto di costa Section of the coast

La bellezza incomparabile selvaggia, ardita e romantica, la della Costiera Amalftana ha Costiera è una meta obbligata incantato viaggiatori di ogni nel corso di un viaggio in Italia.

Unesco sites angolo della terra. Le terrazze di Dal punto di vista geografco la Unesco sites un verde rigoglioso, sospese sul “costa delle Sirene” costituisce mare scintillante, il patrimonio il versante meridionale della d’arte e le architetture Penisola Sorrentina, che chiude caratteristiche ne fanno uno dei a nord il golfo di Salerno.

Siti Unesco luoghi più celebri del mondo: Siti Unesco

68 69 Il paesaggio è caratterizzato Tra pendenze vertiginose, da possenti scogliere che strapiombi e rupi scoscese, sprofondano nel mare, ricco vi sono luoghi dove la natura di baie e insenature come la è quasi completamente splendida incontaminata, come l’Oasi a e il Fiordo di Vallone di Porto. di .

Cattedrale di Amalf Amalf Cathedral

Amalf Amalf Unesco sites Siti Unesco

70 , cupole della chiesa dei SS Cosma e Damiano Ravello, Cupolas of the Church of SS Cosma and Damiano

Ravello, giardini di Ravello, The gardens of Villa Rufolo

The landscape consists of sheer Set in a landscape of steep cliffs that drop down into the slopes, cliffs and crags, there sea, full of bays and coves such are places that are almost as the Grotta dello Smeraldo at completely unspoilt such as Unesco sites Conca dei Marini and the Fjord the nature reserve of Vallone of Furore. di Porto. Siti Unesco

73 The “heavenly coastline” is It is also worth stopping off dotted with small towns and to buy items of “ villages which are all worth fashion” from local boutiques visiting. A trip provides a chance or pottery and ceramics from to admire the blue sea, the Vietri, or to try the delicious stunning views, the glorious local food. artistic heritage, and the glamorous nightlife.

Ravello, terrazza dell’infnito a Ravello, Terrace of Infnity at Villa Cimbrone

I paesini che costellano la Ma anche facendo Ravello, il Duomo “divina costiera” sono tutti da acquisti nelle caratteristiche Ravello, the Dome esplorare, godendone il mare boutiques della “moda di Ravello, chiostro di Unesco sites blu, i panorami stupefacenti, le Positano” e nelle botteghe Unesco sites Villa Cimbrone della ceramica vietrese, bellezze artistiche, la vivace vita Ravello, Cloister of mondana. o gustando la cucina Villa Cimbrone tradizionale. Siti Unesco Siti Unesco

74 75 Unesco sites

Furore, il fordo Furore, the fjord Siti Unesco

77 Tratto di costa Section of the coast

Positano Positano Unesco sites Siti Unesco

78 Unesco sites

Vettica Maggiore vista L’isolotto dei Galli visto da Positano da Positano Vettica Maggiore as The small Galli island as seen from Positano seen from Positano Siti Unesco

81 Templi di Paestum Temples of Paestum

Parco Nazionale del Cilento e del Vallo di Diano con i siti archeologici di Paestum e Velia e la Cilento National Park and the Vallo di Diano with the archaeological sites of Unesco sites Paestum and Velia and the Chapterhouse of Padula Siti Unesco

82 Parco Parco Archeologico di Elea Velia La città, nota nel V sec. a.C. Archeological park of Elea/Velia The city, which was renowned Archeologico L’antica città di Elea, che deriva soprattutto per Parmenide e The ancient city of Elea, whose in the 5th century BC primarily il suo nome dalla sorgente Zenone, fondatori della famosa name derives from the local for its famous citizens, di Elea Velia locale Hyele, fu fondata intorno scuola flosofca eleatica, spring Hyele, was founded Parmenides and Zeno, founders Archeological al 540 79 a.C. da un gruppo raggiunge un periodo di grande in about 540 BC by a group of the famous Eleatic school of park of di esuli provenienti dalla città sviluppo in età ellenistica e in of exiles from the Greek city philosophy, underwent a phase Elea/Velia greca di Focea, nell’attuale età romana (fne IV a.C. – V sec. of Phocaea, now in modern of great growth during the Turchia, occupata dai Persiani. d.C.), quando il suo nome viene day Turkey, which was being Hellenistic and Roman period modifcato in Velia. besieged by the Persians. (late 4th century BC – 5th century AD), when its name was changed to Velia.

Templi di Paestum Temples of Paestum

Scavi di Velia Velia Excavations

Parco Ai margini della piana del Sele, La leggenda ne attribuisce la Paestum lies on the edge of was founded by the Argonauts Archeologico all’inizio del Cilento, s’incontra fondazione agli Argonauti, ma the plain of the River Sele at but in reality it was founded in Paestum, uno dei più nella realtà furono i greci di the beginning of Cilento. It 600 BC by Greeks from the city

Unesco sites di Paestum preziosi gioielli archeologici Sibari a fondarla intorno al 600 is one of the most important of Sybaris who gave it the name Unesco sites Archaeologi- d’Italia, celebre in tutto il a.C. con il nome di Poseidonia. archaeological sites in Italy, of Poseidonia. cal Park of mondo soprattutto per i suoi famous worldwide for its Paestum spettacolari templi dorici. spectacular Doric temples. According to myth, Paestum Siti Unesco Siti Unesco

84 85 National Park The National Park of Cilento and rocky cavities before of Cilento and Vallo di Diano extends climbing up to its mountains in a rather disorderly fashion through lunar landscapes. over an area of 181,048 This incredibly rich natural hectares. The park skirts the and man-made landscape coast of the Tyrrhenian Sea, comprises 80 municipalities rises up into gentle hills, runs and 8 mountain communities. along fast-fowing streams The park has a dual geological and rivers, and lingers at caves structure: sedimentary rock and limestone.

Camerota

Parco Nazionale Il Parco Nazionale del Cilento e nelle cavità rocciose per Ascea del Cilento e Vallo di Diano si estende a inerpicarsi, attraverso paesaggi macchia di leopardo su una lunari, sui suoi monti.

Unesco sites superfcie di 181.048 ettari. Un ricchissimo territorio Unesco sites Costeggia il Mar Tirreno, si naturale e umano che innalza su morbide colline, comprende 80 comuni e 8 scorre per vivaci torrenti, comunità montane. Una duplice riprende fato nelle grotte natura geologica caratterizza

Siti Unesco il parco: roccia sedimentaria e Siti Unesco roccia calcarea.

86 87 Its vegetation consists of about There is a wide variety of fauna, Capelli di Venere 1,800 species of native wild including the golden eagle and plants. The Palinuro primrose, the wildcat, and their respective Ascea, tramonto su the sea lily, the broom of prey - the rock partridge Punta del Telegrafo Cilento and the dianthus and the yellow-necked feld rupicola are just some of the mouse, the short-toed snake species to be found here. eagle which hunts adders and The Mediterranean maquis four-lined snakes and the rare (shrubland) and the evergreen goshawk. trees are the distinctive features of the park.

La vegetazione è costituita da La comunità faunistica è ricca e circa 1800 specie di piante diversifcata: dall’aquila reale al autoctone spontanee: la gatto selvatico, dalla coturnice

Unesco sites primula di Palinuro, il giglio al topo dal collo giallo, loro marino, la ginestra del Cilento rispettive prede. Dal biancone e il garofano delle rupi che si nutre di vipere e cervoni alcuni esempi. La macchia al raro astore. mediterranea e i boschi

Siti Unesco sempre verdi differenziano le aree del parco.

88 Il Parco per le sue caratteristiche Its biological and cultural biologiche e culturali fa parte heritage is of such importance dal 1997 della Rete Mondiale di that in 1997 the park became riserve di Biosfera, programma part of the global network Man and Biosphere dell’Unesco. of biosphere reserves, part of Unesco’s MAB programme.

Sapri

Camerota e Coniglio di Palinuro Unesco sites Siti Unesco

90 La Certosa di La Certosa di San Lorenzo è La chiesa conserva gli altari alla fne del ‘700, presenta San Lorenzo uno dei complessi monumentali con le raffnate decorazioni due ordini di e ben 84 grandiosi dell’Italia meridionale policrome in scagliola con archi. Lungo il portico si aprono a Padula e tra i più vasti in Europa. La inserti in madreperla, gli i quartieri dei certosini ed in costruzione, iniziata per volere affreschi del XVI – XVIII fondo, in una torre ottogonale, di Tommaso San severino secolo, il pavimento maioliche lo scenografco scalone ellittico. nel 1306, durò fno al ‘700. settecentesche, i cori lignei Il chiostro, con i suoi 12.000 Dall’atrio, dominato dalla intagliati e intarsiati del primo metri quadrati, è uno dei più grande facciata barocca, si Cinquecento.Magnifco lo grandi del mondo. Sito incluso passa alle scuderie, alle offcine, spettacolo del chiostro grande: nel circuito Campania Artecard. alla farmacia e alle cantine. iniziato nel ‘600 e terminato

Chiostro della Certosa Cloister of the Chapterhouse Unesco sites Siti Unesco

92 Le cucine The kitchens

Cloister of the guestrooms Chiostro della foresteria

Scalone monumentale ellittico Monumental elliptical staircase

The The Certosa di San Lorenzo pharmacy and the cellars. 17th century and completed at Charterhouse is one of the most majestic The church still preserves its the end of the 18th century, it monumental complexes of with elegant polychrome has two orders of porticoes and

Unesco sites (Certosa) of southern Italy and one of scagliola with mother-of-pearl 84 arches. Along the portico Unesco sites San Lorenzo the largest in Europe. Its inserts, frescoes dating to the there are the monks’ quarters Padula construction, which was begun 16th-18th century, eighteenth and at the end, set within an by Tommaso Sanseverino century majolica tile foors, and octagonal tower, there is a in 1306, lasted until the carved, inlaid wooden choirs splendid spiral staircase. The

Siti Unesco 18th century. The main hall, dating to the early sixteenth cloister, covering an area of Siti Unesco dominated by the large century. The large cloister is 12,000 m2, is one of the largest Baroque façade, leads to the truly magnifcent: begun in the in the world. The site is part of 94 stables, the workshops, the the Campania Artecard circuit. 95 La chiesa The church Unesco sites Siti Unesco

96 Chiesa di Il monumento più suggestivo Magnifco il chiostro della prima tempio dedicato a Iside, statue Santa Sofia, della città di Benevento è la metà del XII secolo. Dal 2011 è ellenistico-romane; la raccolta chiesa di Santa Sofa, un patrimonio dell’Unesco. di monete spazia dalla Magna Benevento capolavoro del Medioevo. Nel monastero di Santa Sofa Grecia al ducato di Benevento. Fondata dai Longobardi nell’VIII ha sede il Museo Provinciale Molto ricche la sezione secolo, ha una pianta insolita, del Sannio, uno dei più medioevale, con orefcerie, armi, scandita da pilastri e colonne notevoli della Campania. La utensili, sculture, e la sezione (di provenienza romana) e sezione archeologica contiene d’arte, con opere dal Barocco caratterizzata dal disegno materiale preistorico, ceramiche al ‘900. intricato di volte e archi. greche e italiche, sculture egizie provenienti da un

Il chioistro I Longobardi The cloister

La chiesa in Italia. I luoghi The church del potere The Lombards in Italy. The places of power Unesco sites Siti Unesco

98 Il chiostro The cloister

Church of The most impressive monument The cloister, dating to the frst from a temple dedicated to Isis, Santa Sofia in the city of Benevento is half of the 12th century, is quite and Hellenistic-Roman statues. the church of Santa Sofa, magnifcent and was made a The coin collection includes

Unesco sites Benevento a masterpiece of medieval Unesco World Heritage site in coins from and architecture. Founded by 2011. The monastery of Santa the Duchy of Benevento. There the Lombards in the eighth Sofa contains the Provincial is an extremely rich collection century AD, it has an unusual Museum of Sannio, one of the of medieval artefacts including plan, punctuated by ancient most interesting museums in jewellery, weapons, tools,

Siti Unesco Roman pilasters and columns Campania. The archaeological sculptures and a collection and marked by the intricate collection contains prehistoric of works of art ranging from design of vaults and arches. material, Greek and Italic the Baroque to the twentieth 100 pottery, Egyptian sculptures century. L’Arte del Pizzaiuolo Napoletano dell’Umanità dell’UNESCO è stata proclamata Patrimonio da parte del Comitato dell’Umanità il 7 dicembre intergovernativo dell’UNESCO 2017. Si tratta di un grande riunitosi in Corea, a Jeju, è riconoscimento per l’Italia, per avvenuta a conclusione di Napoli e la Regione Campania. un lungo iter che ha visto la L’iscrizione nella Lista Regione Campania Rappresentativa del Patrimonio protagonista accanto al Mipaf. Culturale Immateriale

L’Arte del Pizzaiuolo Napoletano The art of the Neapolitan pizza-maker Unesco sites Siti Unesco

102 The art of the Neapolitan pizza UNESCO’s intergovernmental La Pizza Napoletana maker was awarded world committee, who had met at cotta nel forno a legna heritage status on 7 December Jeju in South Korea, took place Neapolitan pizza 2017. It was a great honour for after a long process involving cooked in a wood oven Italy, Naples and Campania. the Campania Regional Inclusion in UNESCO’s Government as the key player Representative List of Intangible together with Mipaaf (Ministry Cultural History by the inter- of Agriculture, Fisheries and governmental committee by Forestry). Unesco sites

La Pizza Fritta Fried Pizza Siti Unesco

105 Carciof di paestum Paestum artichokes

Friarielli Friarielli (a kind of local Dieta broccoli)

Mediterranea Zuppa di piselli Pea soup The Mediterranean Diet

La Dieta Mediterranea dell’umanità”, riconoscendo sue antiche tradizioni suscita La Dieta Mediterranea ha tale patrimonio appartenere la curiosità e l’interesse di rappresentato un modo di a Italia, Marocco, Grecia e quanti vogliono avvicinarsi

Unesco sites vivere millenario in diversi paesi Spagna. Nel Novembre 2013, il all’esperienza culinaria di un Unesco sites del Mediterraneo. Nel 2010, riconoscimento è stato esteso a modello alimentare associato l’UNESCO ha iscritto la Dieta Cipro, Croazia, e Portogallo. Il ad uno stato di buona salute Mediterranea nella lista mondo delle culture del che diffcilmente trova eguali rappresentativa del “patrimonio Mediterraneo e di tutte le nel mondo.

Siti Unesco culturale immateriale Siti Unesco

106 107 Unesco sites

Basilico Basil

Aglio dell’Ufta

Ufta Siti Unesco

109 Alici di Menaica Coniglio all’Ischitana Menaica anchovies Rabbit “all’Ischitana”

Frutta secca Dried fruit

Olio extravergine di oliva Extra virgin olive oil

The Mediterranean Diet has and this heritage was its ancient traditions arouses represented a traditional way of considered to belong to Italy, the curiosity and interest of life for various Mediterranean Morocco, Greece and . everyone keen on experiencing

Unesco sites countries. In 2010, UNESCO In November 2013, the statute a dietary model linked to good Unesco sites declared the Mediterranean was granted to Cyprus, , health which has few equals Diet as a piece of “immaterial and Portugal. The world of elsewhere in the world. cultural heritage of humanity”, Mediterranean cultures and all Siti Unesco Siti Unesco

110 111 La festa dei A la Festa dei Gigli è un appunto, San Paolino, si svolge La denominazione di gigli Feste delle Gigli di Nola cerimoniale attraverso cui i la processione di otto deriva dal fatto che secondo il nolani ricordano ogni anno il obelischi, i gigli, di struttura racconto di fondazione nel 431 grandi leggendario ritorno a Nola del lignea e con rivestimenti i nolani accolsero il loro vescovo Vescovo Paolino, originario di raffguranti temi religiosi o di con omaggi foreali, i gigli macchine Bordeaux, dalla prigionia in attualità in cartapesta o altri appunto, raggruppati in terra lontana a seguito delle materiali, che rappresentano corporazioni di arti e mestieri, a spalla invasioni di Alarico nel 410. La le otto corporazioni di mestieri con i loro rispettivi gonfaloni. domenica dopo il 22 giugno, locali. Large paso data in cui viene commemorato, festivals The Festa dei At Nola the Festa dei Gigli is day sacred to Saint Paulinus, a The name lilies derives from Gigli in Nola an annual ceremony during procession takes place featuring the fact that, according to the which the inhabitants of Nola eight wooden obelisks (gigli) account of its foundation, in

Unesco sites recall the legendary return of with decorations featuring 431 the people of Nola greeted Unesco sites Bishop Paulinus of Bordeaux religious themes or themes their bishop with foral tributes from imprisonment in a foreign inspired by current affairs made up of lilies, grouped in land following the invasions made of papier mâché or other guilds of arts and crafts with of King Alaric in 410 AD. On materials, which represent their respective standards.

Siti Unesco the Sunday after 22 June, the the eight corporations of local Siti Unesco craftsmen.

112 113 Le isole del golfo di Napoli e la The islands of the penisola sorrentina rappresentano and the Sorrentine peninsula uno dei comprensori turistici più represent one of the most important Isole del Golfo e importanti d’Italia. tourist destinations in Italy. Penisola Sorrentina

Islands of the Gulf Le 3 isole, diversissime tra di A poche miglia da Capri, ha The 3 islands, each very Just a few miles from Capri, loro, offrono ai viaggiatori inizio la penisola sorrentina: different from one another, the Sorrentine peninsula Islands of the Gulf and and Gulf the of Islands Peninsula the Sorrentine emozioni durante tutto l’anno. dalla baia di Ieranto a Sorrento offer the visitor something new begins: from the bay of Ischia con la sua vegetazione è un susseguirsi di insenature and exciting right throughout Ieranto to Sorrento there is and the Sorrentine lussureggiante e l’incredibile incantate, coste rocciose, the year: Ischia for its lush a succession of enchanting ricchezza di sorgenti termali, marine pittoresche. vegetation and incredible coves, rocky shorelines and Capri con la sua magica abundance of thermal picturesque marinescapes. Peninsula atmosfera e l’elegante springs; Capri with its magic

mondanità, Procida con il atmosphere and its elegant Isole del Golfo e Penisola Sorrentina suo carattere autentico e le high society and Procida for its architetture spontanee. genuine feel and vernacular architecture. 115 Il Castello Aragonese The Aragonese Castle

Spiaggia e baia di San Montano San Montano beach and bay

Ischia L’isola più grande del golfo dei suoi terreni, da cui nascono di Napoli è oggi una meta celebri vini, produce foriture Islands of the Gulf and and Gulf the of Islands Peninsula the Sorrentine popolarissima, frequentata in meravigliose. Oltre alle grandi tutte le stagioni dal turismo attrattive paesaggistiche e internazionale, grazie anche ad balneari, ciò che rende Ischia un clima particolarmente mite. una meta irrinunciabile sono Il paesaggio di straordinaria le sue terme, famosissime per bellezza le ha fatto meritare il la qualità delle acque e per gli

nome di Isola Verde: la fertilità scenari che fanno da sfondo a Isole del Golfo e Penisola Sorrentina stabilimenti e parchi termali.

117 La chiesa del Soccorso The Soccorso church

Il faro di Punta Imperatore The Punta Imperatore lighthouse

The largest island in the Gulf Island”. The fertility of its land of Naples is today a hugely produces celebrated wines popular international tourist and wonderful forescence. destination, visited all year Apart from the great charms round, thanks to its particularly of its sea and landscape, what mild climate. The extraordinarily make Ischia irresistible are its beautiful landscape has thermal springs, famous for the deservingly bestowed on quality of their water and for it the name, “The Green the scenery that provides the backdrop to the thermal parks. Il patrimonio dell’isola è naturale in un paesaggio immenso: 29 bacini, centinaia splendido e incontaminato. di sorgenti e fumarole. Lo Accanto alle terme, infatti, il sfruttamento a scopi terapeutici vanto maggiore dell’isola è la delle acque termo-minerali si natura: paesaggi che rapiscono perde nei millenni e ha lo sguardo, con valli e colline, contribuito a diffondere la fama scogliere e spiagge, boschi e dell’isola in tutto il mondo, montagne. attirando l’attenzione dei viaggiatori, affascinati dall’idea di potersi curare in modo

La baia di Sorgeto The bay of Sorgeto

Il promontorio di Zaro The Zaro promontory Islands of the Gulf and and Gulf the of Islands Peninsula the Sorrentine Isole del Golfo e Penisola Sorrentina

120 La chiesa del Soccorso The Soccorso church

La baia di San Montano The bay of San Montano

The heritage of the island cure themselves naturally is immense: 29 lagoons, in a splendid and unspoiled Islands of the Gulf and and Gulf the of Islands Peninsula the Sorrentine hundreds of springs and landscape. Along with the fumaroles. The therapeutic thermal springs, in fact, the use of the thermal-mineral greatest claim to fame of the waters goes back millennia island is its natural beauty: and contributed to spreading captivating landscapes, with the fame of the island around valleys and hills, cliffs and

the world, attracting the beaches, woods and mountains. Isole del Golfo e Penisola Sorrentina attention of travellers, seduced by the idea of being able to 123 Capri “Uno dei punti magnetici Le grotte marine, i faraglioni I Faraglioni dell’universo”. Così lo scrittore dalle forme straordinarie, il The Faraglioni e pittore Alberto Savinio verde della vegetazione sulle descrisse Capri, una delle isole ripide pareti rocciose, gli Casa Malaparte Casa Malaparte più famose al mondo. È un vero incomparabili panorami, il miracolo la combinazione di mix di natura, arte, cultura, terra, cielo, mare e luce creata mondanità, ne fanno la più dalla natura in questo immenso sognata e celebrata scoglio che emerge dagli abissi. delle isole. Islands of the Gulf and and Gulf the of Islands Peninsula the Sorrentine Isole del Golfo e Penisola Sorrentina

124 Vista aerea Ariel view

“One of the magnetic points of the sea is a true miracle. The I Faraglioni of the universe”. Thus the sea caves, the extraordinarily The Faraglioni Islands of the Gulf and and Gulf the of Islands Peninsula the Sorrentine writer and painter, Alberto shaped sea stacks “i faraglioni”, Savinio, described Capri, one the green of the vegetation Vista dall’alto con Punta Campanella of the most famous islands in on the steep rocky cliffs, the sullo sfondo the world. The combination of incomparable views, the mix Ariel view with Punta land, sky, sea and light created of nature, art, culture and Campanella in the by nature on this immense rock high society, make it the most background

that emerges from the depths revered and celebrated of the Isole del Golfo e Penisola Sorrentina islands.

126 127 I tornanti della via Krupp The hairpin turns of via Krupp

La costa rocciosa The rocky coast Islands of the Gulf and and Gulf the of Islands Peninsula the Sorrentine Isole del Golfo e Penisola Sorrentina

129 Islands of the Gulf and and Gulf the of Islands Peninsula the Sorrentine

La linea di costa e i Faraglioni The coastline and the Faraglioni Isole del Golfo e Penisola Sorrentina

130 La piazzetta di Capri Capri public square

La certosa di San Giacomo The Chapterhouse of San Giacomo Islands of the Gulf and and Gulf the of Islands Peninsula the Sorrentine Isole del Golfo e Penisola Sorrentina

133 Procida Procida, la più piccola e vacanza appartata, lontano Capri, rinomate mete turistiche, meno conosciuta tra le isole dalle rotte convulse del turismo Procida si presenta ancora oggi partenopee, ha conservato di massa. Geologicamente per alcuni versi come un’isola quasi inalterata la sua identità appartiene all’area fegrea da “scoprire”, carica di un mediterranea. Legata alla che dalla zona ovest di Napoli fascino particolare per il silenzio tradizione marinara, è la giunge fno a Cuma. Il suolo delle stradine, i colori vivaci destinazione ideale in ogni tufaceo e le coste frastagliate degli antichi edifci, i quartieri stagione per chi desidera una ne confermano l’origine affacciati a grappoli sulle vulcanica. Rispetto a Ischia e a marine. Islands of the Gulf and and Gulf the of Islands Peninsula the Sorrentine

Terra Murata Isole del Golfo e Penisola Sorrentina Terra Murata

La Corricella 134 The Corricella

Architetture spontanee La ricca vegetazione in cui Caratteristico è il porticciolo Spontaneous si fonde un’architettura di Marina di Corricella, che architecture mediterranea, il mare limpido sorprende con la sua deliziosa e splendente, le belle rocce architettura di casette intricate costiere, generano scorci e ammassate l’una sull’altra: paesaggistici di insolita coreografche con le tipiche suggestione. scalette su cui si aprono porte e fnestre. Un lungo ponte unisce Procida con l’isolotto di Vivara, Oasi protetta dal WWF.

Procida, the smallest and least holiday far from the frenetic Capri, Procida is still, in some well-known of the islands in the pace of mass tourism. senses, an island waiting to Islands of the Gulf and and Gulf the of Islands Peninsula the Sorrentine bay of Naples, has preserved In geological terms, it is part be “discovered”. Its distinctive its Mediterranean identity of the Phlegraean area that charm stems from the silence almost intact. With its maritime stretches from the western of its narrow streets, the bright traditions, Procida is the ideal zone of Naples to Cuma. The colours of the old buildings and destination for all seasons for tufaceous soil and the rugged the various villages grouped anyone looking for a secluded coastline are clear evidence of in clusters overlooking the

the island’s volcanic origins. coastline. Isole del Golfo e Penisola Sorrentina Compared to famous tourist destinations such as Ischia and 136 137 La marina di Procida The Procida marina

I contrafforti di Terra Murata The buttresses of Terra Murata

The lush vegetation in which of intricate small houses, piled the Mediterranean architecture up on each other. The houses is immersed, the sparkling clear create a choreographic effect sea and the beautiful cliffs all with doors and windows create a stunning landscape. overlooking the traditional One of the distinctive features fights of steps. A long bridge of the island is the harbour of joins Chiaiolella to the tiny Corricella with its delightful island of Vivara, a WWF nature and unexpected architecture reserve. Penisola La Penisola Sorrentina ha un di terra degradanti verso il Sorrentina paesaggio unico al mondo, mare, sui quali ha coltivato dove si alternano, basse colline, aranci, limoni, ulivi e viti. Sorrentine profondi valloni e maestose Sono i deliziosi giardini dai quali Peninsula montagne. Il lavoro dell’uomo in primavera esala un profumo nei secoli ha trasformato il inebriante di zagara. Il clima, territorio sistemando le zone mite ed asciutto durante quasi più impervie trasformandole tutto l’anno, fa della Penisola nelle famose terrazze, gradoni Sorrentina la meta ideale di ogni stagione. Islands of the Gulf and and Gulf the of Islands Peninsula the Sorrentine Isole del Golfo e Penisola Sorrentina

140 The Sorrentine Peninsula is down towards the sea, on unsurpassed in the world for which oranges, lemons olives Islands of the Gulf and and Gulf the of Islands Peninsula the Sorrentine its mix of rolling hills, deep and wine are cultivated. valleys and majestic mountains. In spring these charming Over the centuries man has gardens give off the heady transformed the area by scent of orange blossom. The converting the most inaccessible climate, mild and dry almost areas into the famous terraces, all year round, makes the large steps of land sloping Sorrentine Peninsula the ideal Isole del Golfo e Penisola Sorrentina destination for any season.

143 Una terra plasmata nei millenni A land formed over the millennia dall’attività eruttiva di innumerevoli by the volcanic activity of countless vulcani: dal Vesuvio, all’Epomeo, ai volcanoes: from Vesuvius to Epomeo Natura Campi Flegrei. and the Campi Flegrei. Nature

Una terra fertile e vibrante, A fertile and vibrant land, in in continua evoluzione, dove continuous evolution, where la natura si è divertita a nature has playfully contrasted

contrapporre paesaggi incantati enchanting landscapes with Nature a vulcani e fumarole infernali; volcanoes and hellish fumaroles, valli idilliache a grotte profonde idyllic valleys with deep and e spaventose. daunting caves. Natura

145 Il mare del golfo di Il cono del vesuvio Napoli con Procida e The cone of Vesuvius Ischia sullo sfondo The sea of the Gulf of Naples with Procida and Ischia in the background Natura Natura

146 Il lago d’Averno Averno Lake

La Solfatara The Solfatara Nature Natura

149 Il Lago di Laceno The Lake of Lacero

Panorama dal Monte Faito Panorama from Monte Faito

Natura Natura

150 Le Grotte di The Nature Natura

153 La Campania ospita un Campania has an astonishing incredibile concentrato di beni abundance of archaeological archeologici e artistici. and artistic heritage. Arte e cultura Art and culture

A partire dal Museo e Real Ma tutta la Regione è ricca di Museum and Royal Park But the whole region is Bosco di Capodimonte e dal emergenze artistiche: oltre ai of Capodimonte and the brimming with overlooked Museo Archeologico, tra i beni Unesco, raccontati nelle Archaeological Museum, one artistic treasures: apart from

più importanti del mondo, pagine precedenti, il territorio of the most important in the Unesco heritage sites, as already Art and culture che da soli giustifcano un regionale è punteggiato da world, on their own justify recounted in these pages, the viaggio di conoscenza. E poi castelli, chiese e palazzi nobiliari a visit. Moreover, the Campi region is dotted with castles, i Campi Flegrei, ricchissimi di che raccontano la storia di Flegrei area is rich in historical churches and noble buildings testimonianze della Magna popoli antichi e civili. testimonies to the Magna that tell the history of ancient

Grecia e di epoca romana. Grecia and the Roman eras. peoples and cultures. e Arte cultura

155 Museo e L'origine del Palazzo Reale è maestri che Carlo di Borbone Colantonio, Caravaggio) e da Real Bosco di legata al re Carlo di Borbone, ereditò dalla madre Elisabetta grandi collezioni che fanno che nel 1738 ne commissionò la Farnese e trasferì a Napoli di Capodimonte un museo in Capodimonte costruzione. Il nucleo principale nel 1734. La collezione fu grado di illustrare, nelle 126 The Museum del museo è la collezione arricchita dai Borbone, dai gallerie, tutta l'arte italiana dalla and Royal Park Farnese, con capolavori Savoia e dalla Repubblica fne del '200 ai giorni nostri, of Capodimonte straordinari di Bruegel, Tiziano, Italiana con numerosi con un'importanza sezione di Raffaello, Botticelli, Carracci, capolavori provenienti da chiese arte contemporanea. Parmigianino, El Greco e altri napoletane (Simone Martini,

Reggia di Capodimonte Royal

Viale centrale del Real Bosco di Capodimonte Central avenue of the Royal Park of Capodimonte

Antonio Niccolini ed altri, 1829-1830, Alcova di Francesco e Maria Isabella Antonio Niccolini The origin of the Royal Palace Charles of Bourbon inherited With other large collections and others 1829-1830, is linked to King Charles of the collection from his mother in addition, the Capodimonte Bedroom of Francis I Bourbon who commissioned Elisabetta Farnese, and moved museum illustrates, in 126 and Maria Isabella of Spain its construction in 1738. The to Naples in 1734. The collection galleries, all of Italian art Art and culture main core of the museum is was then enriched by the from the end of the 13th the Farnese Collection with Bourbons, the Savoy and the century to the present day, extraordinary masterpieces Italian Republic with numerous with an important section of by Bruegel, Titian, Raphael, masterpieces from Neapolitan contemporary art.

Botticelli, Carracci, Parmigianino, churches (Simone Martini, e Arte cultura El Greco, and other masters. Colantonio, Caravaggio).

156 157 Salottino di Porcellana The Porcelain Gallery

Salone delle Feste Ballroom

La pinacoteca ha la più grande Il museo è immerso nel più The paintings galleries have the The Capodimonte’s porcelain collezione d'arte barocca in grande parco urbano con largest collection of Baroque collection is among the 10 most Italia (con artisti come Luca l'unico giardino barocco in art in Italy (with artists such as important in Europe. The museum is

Giordano e Jusepe de Ribera) e Italia, eletto nel 2015 il più bel Luca Giordano and Jusepe de immersed within the largest urban Art and culture la più importante in Europa con giardino pubblico del paese e Ribera), also being the most park in Italy with the only baroque il Kunsthistorisches di Vienna. ha al suo interno il Giardino important in Europe alongside garden in the country as well. Within Il gabinetto dei disegni è il Torre che ospita il forno storico the Kunstistorisches of Vienna. the park is the Tower Garden which secondo in Italia, il gabinetto in cui fu cotta la pizza per The Capodimonte’s drawings houses the historic oven where pizza delle stampe è il primo. La la regina Margherita che a collection is the second largest was cooked for Queen Margherita, e Arte cultura collezione di porcellana è tra breve diventerà un ristorante a in Italy, and its prints collection and will soon become a zero- le 10 più importanti in Europa. chilometro zero. is the largest in the country. kilometer restaurant. 159 Collezione Farnese Caravaggio, Alberto Burri, Farnese Collection Flagellazione il Grande Cretto Nero di Cristo 1607/1609 Alberto Burri, the Caravaggio Grande Cretto Nero Flagellation, 1607/1609 Art and culture Arte e Arte cultura

161 Artemisia Gentileschi, Giardino Torre Giuditta e Oloferne del Real Bosco con Artemisia Gentileschi, forno a legna Giuditta and Oloferne The Tower Garden of Royal Park with Vesuvius, wood oven Andy Warhol Art and culture Arte e Arte cultura

162 Battaglia di Isso: mosaico dalla casa del Fauno Battle of Issus: from the House of the Faun

Ercole Farnese Ercole Farnese

MANN ll Museo Archeologico Il Museo affonda le sue radici Museo Nazionale di Napoli è tra i più in quella vicenda culturale che importanti musei del mondo nel Settecento portò alla prima Art and culture Archeologico per l’archeologia classica. Per la formazione dell’archeologia Art and culture Nazionale di sua storia, prima ancora che per moderna: vicenda nella quale Napoli la ricchezza straordinaria delle Napoli si trovò a giocare un The National sue collezioni, rappresenta un ruolo da protagonista, molto al Archaeological momento fondamentale della di sopra della stessa posizione Arte e Arte cultura Arte e Arte cultura formazione della cultura che il Regno di cui era capitale Museum of classica in Europa. occupava tra gli Stati europei. Naples 164 165 The Archaeological Museum The Museum has its roots in the of Naples is one of the most series of cultural events which important museums in the in the eighteenth century led world of classical archaeology. to the beginnings of modern Even more so for its history than archaeology. In this Naples was for the extraordinary richness to play a leading role, far more of its collections, it represents important that the Kingdom, a fundamental moment in the of which it was the capital, formation of classical culture in occupied among European Europe. States. Art and culture

Gruppi scultorei dalle Terme di Caracalla Groups of sculptures from the Caracalla Arte e Arte cultura Thermal Springs

Scalone 166 Stairway

La sala della Meridiana The Meridiana great hall

Toro Farnese Farnese Bull Art and culture Arte e Arte cultura

169 MADRE MADRE è il primo museo per Nel cuore nascosto di Napoli, Al suo interno trovano Rebecca Horn, Spirits, 2005 Museo d’Arte l’arte contemporanea situato dove pulsa l’anima popolare collocazione sia opere nel centro storico di una città. della città, a pochi passi dal permanenti di artisti che hanno Rebecca Horn, Spirits, 2005 Art and culture Contemporanea L’architetto portoghese Alvaro Duomo e dal Tesoro di San già contribuito a segnare con la Art and culture Donnaregina Siza ha trasformato l’antico Gennaro, a cento metri dal loro arte spazi simbolici e luoghi Francesco Napoli palazzo Donnaregina in uno Museo Archeologico, la storici della città, sia opere Clemente, Ave The Naples splendido e funzionale presenza del Museo MADRE che si dipanano nelle vicende Ovo, 2005 Donnaregina spazio moderno per l’arte è anche l’occasione per più signifcative dei linguaggi Francesco Arte e Arte cultura Arte e Arte cultura contemporanea. ridisegnare la vocazione turistica artistici dalla fne degli anni Clemente, Ave Museum of di un quartiere ricco di valori Cinquanta ad oggi. Ovo, 2005 Contemporary sociali da recuperare e di beni

170 Art culturali da riscoprire. 171 MADRE is the frst museum of Tucked away in the centre of to be rediscovered. contemporary art to be located Naples, the beating heart of the Finding a home within are in the historical centre of a city, just a stone’s throw from permanent works by artists city. Siza, the Portuguese artist, the Dome and the Treasure of who have already contributed transformed the old Palazzo Saint Januarius and a hundred to marking symbolic spaces and Donnaregina into a splendid metres from the Archaeological historical places of the city with and functional modern space Museum, the presence of their art. So too do works that for contemporary art. the MADRE Museum also represent the most signifcant encourages the re-evaluation movements in the language of of the tourist potential of an modern art from the end of the area rich in social values to be nineteen-ffties up to today. reclaimed and cultural heritage

Mimmo Paladino, Senza titolo, 2006 Mimmo Paladino, Untitled, 2006

Sol Lewitt, 10,000 Lines, 2005 Sol Lewitt, 10,000 Lines, 2005

Richard Long, Line of chance, 2005 Richard Long, Line of chance, 2005 Art and culture

Arte e Arte cultura

173 Mimmo Paladino, Senza titolo, 2005 Mimmo Paladino, Untitled, 2005

Daniel Buren, Axer/ Désaxer. Lavoro in situ, 2015 Daniel Buren, Axer/ Désaxer. Work in situ, 2015 Art and culture Arte e Arte cultura

174 Antro della Scoperta nel 1932, la lunga La sua posizione, a difesa In età romana il piano cisterne della zona centrale Sibilla galleria rettilinea a sezione dell’ingresso dell’Acropoli pavimentale venne abbassato e l’ambiente con arcosolio e trapezoidale, fu interpretata dai ha fatto però supporre che fno all’attuale quota e la banchine di fronte all’uscita primi scavatori come il luogo in si trattasse di un’opera di galleria fu trasformata in un laterale. In età post-classica cui la Sibilla, la profetessa del carattere difensivo costruita tra criptoportico di servizio alcuni bracci laterali vennero dio Apollo, riceveva i suoi la fne del IV ed il III sec. a.C. collegato alla terrazza utilizzati come cava. fedeli e vaticinava in nome del epoca alla quale risale un esterna dell’Acropoli. Ad età dio. Scavata nella roccia tufacea ampliamento e rafforzamento paleocristiana risalgono alcune con un andamento nord- della cinta muraria dell’acropoli tombe a cassa in muratura, sud, la galleria collega l’Acropoli di Cuma. collocate sul fondo delle alla collina meridionale.

Discovered in 1932, the Its position, defending the In the Roman era the foor was opposite the side exit date long straight tunnel cut in entrance to the acropolis has lowered to the current level and back to the early Christian era. a trapezoidal shape, was led to the supposition, however, the tunnel was transformed In the post-classical era some interpreted by the initial that it was actually a defensive into a service cryptoporticus lateral extremities were used as excavators to be the place fortifcation built between linked to the external terrace a quarry. Art and culture where the Sybil, the prophetess the end of the IV and III of the acropolis. Some stone of the god Apollo, received centuries B.C. an era to which box tombs located at the her devotees and made her a widening and strengthening bottom of the cisterns of the prophecies in the name of the of the surrounding walls of the central zone and the area with

god. Cut out of the tuff rock acropolis of Cuma dates. an arcosolium and benches e Arte cultura and running from north to south, the tunnel linked the acropolis to the southern hill. 177 Anfiteatro Anfteatro Flavio Notable architectural monuments Flavio Dell’antico centro della colonia from the ancient centre of the romana di Puteoli sopravvivono Roman colony of Puteoli survive The Pozzuoli cospicue testimonianze such as the Flavian Amphitheatre. Amphitheatre monumentali quali l’Anfteatro The Amphitheatre, excavated Flavio. L’Anfteatro, esplorato between 1839 and 1845, again tra il 1839 ed il 1845, poi tra il between1880 and 1882, and 1880 ed il 1882, ed infne nel fnally after the Second World War, secondo dopoguerra, è la terza is the third-largest such arena in arena per dimensioni del the Roman world, after those of mondo romano, dopo quelle di (Colosseum) and Capua. Roma (Colosseo) e Capua. Art and culture Arte e Arte cultura

178 The Temple of Serapis (I-II along the sides of a porticoed you can see the holes made century A.D.) is a testimony to courtyard, while the apsidal hall by marine molluscs when they the intense commercial activity at the end was dedicated to were submersed by water of Puteoli and derived its name the imperial cult and the gods during the descending phases from the discovery of statue of who were the protectors of of Bradyseism. The seawater the Egyptian divinity. In actual the market (including Serapis). reached the maximum level fact, however, the structure The columns of this hall are of 5.70 metres during the XI was a ‘Macellum’, a food the clearest indicators we have century, before the Phlegraean market. The shops were aligned of the Phlegraean volcanic land began to rise again. phenomenon. In fact, on them

Tempio di Testimonianza delle vivaci di un cortile porticato, mentre venivano sommerse dalle acque Serapide attività commerciali di Puteoli è la sala absidata sul fondo era durante le fasi di bradisismo il Tempio di Serapide (I-II d.C.), destinata al culto imperiale e discendente. L’acqua del mare Art and culture (Macellum di così chiamato per il degli dei protettori del mercato ha toccato il livello massimo Art and culture Pozzuoli) ritrovamento di una statua della (tra cui Serapide). Le colonne di di 5 metri e 70 centimetri nel Temple of divinità egiziana. Ma in realtà la questa sala sono i più evidenti corso dell’ XI secolo, prima che Serapis struttura era un ‘Macellum’, il misuratori del fenomeno la terra fegrea riprendesse a (Macellum of mercato dei commestibili. Le vulcanico fegreo: su di esse si salire. Arte e Arte cultura Arte e Arte cultura botteghe erano allineate ai lati notano infatti i buchi scavati Pozzuoli) dai molluschi marini quando

180 181 Baia sommersa The sunken city of Baia

Piscina La è un Si tratta della più grande The Piscina mirabilis is a Roman It was the largest known Mirabilis monumento archeologico cisterna nota mai costruita archaeological monument cistern ever built by the ancient romano sito nel di dagli antichi romani, ed aveva located in the municipality of Romans and had the function

Art and culture , nell’area dei Campi la funzione di approvvigionare Bacoli, in the Phlegraean Fields of supplying water to the Flegrei, ed è inclusa nella di acqua le numerose navi area, and is included in the numerous ships belonging to the città metropolitana di Napoli. appartenenti alla Classis metropolitan city of Naples. Built Classis Misenensis of the Roman Costruita in età augustea a Misenensis della Marina militare in the Augustan era in , military marina, then becoming Miseno, sul lato nord-ovest del romana, poi divenuta Classis on the north-western side of the Classis Praetoria Misenensis Pia

Arte e Arte cultura Golfo di Napoli, originariamente Praetoria Misenensis Pia Gulf of Naples, it was originally a Vindex, which found shelter and era una cisterna di acqua Vindex, che trovava ormeggio e drinking-water cistern. mooring in the port of Miseno. It potabile. ricovero nel porto di Miseno. Il received its current name in the 182 nome attuale le fu attribuito late seventeenth century. nel tardo Seicento. Luci d’artista a Salerno Salerno Christmas Lights Arte e Arte cultura Arte e Arte cultura

184 La Stazione Marittima di Salerno progettata da Zaha Hadid The Salerno Maritime Terminal designed by Zaha Hadid Arte e Arte cultura Arte e Arte cultura

186 La cattedrale di Salerno Salerno Cathedral

Il castello di Teggiano Castle

Arte e Arte cultura Arte e Arte cultura

188 La Basilica di Sant’Angelo in Formis The Basilica of Sant'Angelo in Formis Art and culture Arte e Arte cultura

191 Aversa, Chiesa Aversa, Chiesa di San Francesco di Santa Maria Aversa, Church Aversa, Church of of San Francesco Santa Maria Arte e Arte cultura Art and culture Arte e Arte cultura Arte e Arte cultura

192 193 Capua, Museo Provinciale Campano, le Madri Capua, Provincial Museum of Campania, the Mothers

Sessa Aurunca, Cattedrale Sessa Aurunca, Cathedral

Caserta Vecchia, Cattedrale Caserta Vecchia, Cathedral Art and culture Arte e Arte cultura

195 Arco di Traiano, Arco di Traiano Benevento Le sue decorazioni celebrano relativi alle benemerenze Benevento L’Arco di Traiano, detto anche l’operato politico e militare dell’ dell’imperatore nei confronti di Porta Aurea, è uno dei più ricchi Optimus Princeps con un Benevento. L’Arco, alto 15,45 e meglio conservati archi ciclo di rilievi sulle due facciate: m, a un fornice di 8,60 m, ha trionfali romani. Come attesta sul fronte verso la campagna, le un’ossatura di blocchi di calcare l’epigrafe dell’attico, venne imprese di Traiano nelle ed un rivestimento di marmo eretto nel 114 d.C. all’inizio province conquistate e, sul lato pario. della via Traiana, che abbreviava rivolto verso la città, scene di il percorso dell’Appia da pace ed elargizioni Benevento a . È uno dei dell’imperatore in Italia; i rilievi monumenti più insigni di arte del fornice, sono, invece, traianeia.

Arch of Trajan The Arch of Trajan, also called political and military activities of of the emperor towards in Benevento the Porta Aurea (Golden Gate), Optimus Princeps with a cycle Benevento. The 15.45 metre- is one of the richest and best- of reliefs on the two facades: high arch, with an 8.60 m

conserved Roman triumphal the front facing the countryside barrel vault, has a framework of Art and culture arches. As the inscription on shows Trajan’s deeds in the limestone blocks and a parian the attic attests, it was erected conquered provinces and on the marble cladding. in 114 A.D. at the start of via side facing the city scenes of Traiana, which shortened the peace and gifts of the emperor

via Appia route from Benevento in Italy are portrayed. The reliefs e Arte cultura to Brindisi. It is one of the most of the barrel vault, on the other famous monuments of Trajan’s hand, record the benevolence art. Its decorations celebrate the 197 Benevento, Rocca dei Rettori Benevento, Rocca dei Rettori

Benevento, Hortus Conclusus, Mimmo Paladino Benevento, Hortus Conclusus, Mimmo Paladino Art and culture Arte e Arte cultura

199 Solofra, Collegiata di San Michele Arcangelo Solofra, Collegiate Church of San Michele Arcangelo

Sant’Angelo dei Lombardi, Abbazia del Goleto Sant’Angelo dei Lombardi, Abbey of Goleto

Arte e Arte cultura Arte e Arte cultura

200 La cucina campana è senz’altro una The culinary tradition of Campania delle più ricche al mondo. is unquestionably one of the richest in the world. Sapori Flavours

I terreni vulcanici e il clima mite È la Campania Felix, dove sono The volcanic lands and It is from Campania Felix that hanno da sempre prodotto nati gli archetipi della cucina temperate climate have the most famous archetypes verdure e ortaggi inarrivabili che italiana più famosi nel mondo: always produced outstanding of Italian cooking in the

hanno incontrato la pescosità di la pizza e gli , la dieta vegetables as well as the catch world originated: pizza and Flavours un mare da sempre generoso. mediterranea, il ragù e il pesce of an ever-bountiful sea. spaghetti, the Mediterranean all’acqua pazza. E la sfogliatella, diet, ragù and poached fsh. il babà, la pastiera, la caprese... The sfogliatella, babà, pastiera, caprese... Sapori

203 Pennoni alla genovese Sartù di riso Pennoni pasta “alla Rice sartù genovese” Gnocchi alla sorrentina Gnocchi (dumplings) “alla sorrentina” Flavours Flavours Sapori Sapori

204 205 Flavours

Linguine alla puttanesca Linguine “alla puttanesca” Sapori Spaghetti a vongole Spaghetti with clams

207 Polpo alla Luciana Sautè di vongole Octopus “alla Luciana” Clam sautè

Flavours Flavours Sapori Sapori

208 209 Crocchè di patate Potato croquettes

Fritto misto Assortment of fried food

Torta rustica Savoury cake

Flavours Sapori

211 di melanzane Parmigiana di melanzane

Baccalà in cassuola Salted codfsh “Baccalà in cassuola”

Flavours Sapori

213 Limoncello Limoncello

Limoni Lemons Flavours Flavours Sapori Sapori

214 215 Caffè napoletano Neapolitan coffee

Babà Babà Flavours Flavours Sapori Sapori

216 217 Sfogliatella riccia Sfogliatella riccia

Sfogliatella frolla Sfogliatella frolla

Flavours

Torta caprese Caprese cake Sapori

219 Vigne sannite Samnite vines

Vini La Campania è uno dei territori La Campania può contare su Wines più importanti al mondo in un numero di vitigni autoctoni termini di quantità e varietà di che supera quello dell’intera

vitigni autoctoni. Un patrimonio Francia. Negli ultimi 30 anni Flavours ampelografco semplicemente molti di questi vitigni sono stati straordinario, formatosi e riscoperti e valorizzati dando conservatosi in quasi tre vita a grandi vini di grande millenni grazie prima di tutto spessore e personalità.

alla posizione strategica della Sapori regione al centro del bacino mediterraneo. 221 Campania is one of the most Campania can count on a important regions in the world number of native vines greater in terms of the quantity and than the whole of . variety of native vines. It is an In the last thirty years many ampelographic heritage that of these vines have been is simply extraordinary, formed rediscovered and promoted, and preserved over almost giving life to great wines of three millennia thanks frst great substance and personality. and foremost to the strategic position of the region at the centre of the Mediterranean basin.

Vigne sannite Samnite vines Flavours Sapori

223