Assessorato al Turismo e ai Beni Culturali itinerari culturali / cultural itineraries www.incampania.com www.campaniartecard.it soggetto attuatore 2 3 IT EN 17 luglio / 18 settembre 2011 july 17 / september 18, 2011 Gli itinerari Terre d’aMare realizzati in Tariffe The Terre d’aMare itineraries proposed in Costs collaborazione con il Parco Nazionale del Intero: € 10,00 _ 1 itinerario a scelta collaboration with the Cilento and Vallo di Adults: € 10,00 _ 1 itinerary of your choice Cilento e Vallo di Diano condurranno Ridotto: € 5,00 _ 1 itinerario a scelta Diano National Park will guide the visitor Children: € 5,00 (for kids under the age of 14) il visitatore tra arte, storia, natura, sapori (per i ragazzi al di sotto dei 14 anni) on a journey through the art, history, nature, _ 1 itinerary of your choice e tradizioni alla scoperta dell’entroterra nel flavours and traditions of the hinterland of Parco Nazionale del Cilento e Vallo di Punti vendita the Cilento and Vallo di Diano National Ticket purchase Diano, ricco di archeologia, di paesaggi È possibile acquistare il biglietto integrato Park, rich in fascinating archaeology, stunning You can buy the integrated ticket incontaminati e di suggestivi percorsi Campania>Artecard PLUS per la fruizione pristine landscapes and lovely nature Campania>Artecard PLUS for the itineraries naturalistici, che si sviluppano tra borghi degli itinerari a bordo bus o presso walks that wind between villages and their on bus or in any participating store. e monumenti. gli esercizi commerciali convenzionati. monuments. For more about where to buy your ticket, Elenco punti vendita consultabile please visit www.campaniartecard.it Gli itinerari Terre d’aMare si propongono su www.campaniartecard.it The Terre d’aMare itineraries offer an original come un format originale per conoscere i tesori way to discover the treasures of the Cilento How to use it del Cilento e del Vallo di Diano attraverso il Come si usa and Vallo di Diano area by using the integrated The integrated ticket Campania>Artecard PLUS sistema integrato Campania>Artecard PLUS. Il biglietto integrato Campania>Artecard PLUS system Campania>Artecard PLUS. for the itineraries is activated upon the first per la fruizione degli itinerari si attiva al primo boarding of any of the dedicated transportation A seconda dell’itinerario prescelto è possibile utilizzo del trasporto dedicato e ha una validità Depending on the itinerary you choose, lines and is valid for one day. The ticket must usufruire di: di 1 giorno. Il biglietto deve essere convalidato you can: be punched aboard the bus and must be shown a bordo bus ed esibito al personale di servizio. to staff upon request _ visite ai siti, ai monumenti _ visit the sites, monuments e ai borghi Consigli per la visita and villages Advice for your excursion _ scarpe ed abbigliamento comodi; _ wear comfortable shoes and clothing _ degustazioni di prodotti tipici _ acqua e quanto necessario _ sample its typical products _ bring water to drink and _ escursioni naturalistiche per proteggersi dal sole _ go on nature excursions sun protection lotions _ scarpe da trekking e felpa/giubbotto _ those embarking on the nature excursions _ eventi _ enjoy special events per gli itinerari che includono should wear sturdy shoes escursioni naturalistiche and bring a wind jacket or vest Tutti gli itinerari si effettuano con bus coperti. Transportation will be via covered bus. _ colazione al sacco _ bring a bag lunch Il calendario degli itinerari potrà inoltre The programme of excursions may Le tappe e la durata dei singoli itinerari The distance, time duration essere arricchito da ulteriori percorsi be enriched with other Terre d’aMare possono subire variazioni. and excursion itineraries may vary. Terre d’aMare in occasione di eventi itineraries when there are events at e manifestazioni in programma nel Parco the Cilento National Park and the Vallo Informazioni e prenotazioni Information and reservations Nazionale del Cilento e Vallo di Diano. di Diano. numero verde Campania>Artecard PLUS Call Campania>Artecard PLUS 800 600 601, da cellulari 06 39967650 toll free number 800 600 601, (da lunedì al venerdì dalle 9.00 alle 18.00 or from cellphones +39 06 39967650 e il sabato dalle 9.00 alle 14.00) (from Monday to Friday - 9:00 to 18:00 www.campaniartecard.it and Saturday from 9:00 to 14:00) www.campaniartecard.it Prenotazione consigliata. Reservations are recommended. 4 5 CALENDARIO DEGLI ITINERARI CULTURALI / Data / Date Itinerario / Itinerary Durata percorso / Luoghi / Sites Pag. CALENDAR OF THE Duration CULTURAL ITINERARIES mercoledì 17 La valle del Bussento, 9.00 - 16.50 Policastro, Scario, 22 / 2011 wednesday 17 in viaggio tra storia San Giovanni a Piro, e natura Bosco, Caselle The Bussento Valley, a in Pittari, Casaletto LUGLIO / JULY journey through history Spartano Data / Date Itinerario / Itinerary Durata percorso / Luoghi / Sites Pag. and nature Duration giovedì 18 Un tuffo nella Magna 9.00 - 16.15 Acciaroli, San Marco 18 domenica 17 I tesori del Vallo 9.00 - 18.00 Marina di Camerota 8 thursday 18 Grecia di Castellabate, sunday 17 di Diano Palinuro, Teggiano, A journey into Magna Santa Maria di The treasures S. Giovanni in Fonte, Grecia Castellabate, of the Vallo di Diano Padula Agropoli, Paestum mercoledì 20 Alla scoperta 9.50 - 14.40 Agropoli, Paestum, 9 venerdì 19 Un’oasi di pace scolpita 9.20 - 14.20 Paestum, Agropoli, 12 wednesday 20 delle grotte Castelcivita friday 19 dall’acqua Oasi Naturalistica Exploring the grottos An oasis of peace della Diga del Fiume carved by water Alento sabato 23 “U Viecchiu da Cuba 17.15 - 00.30 Agropoli, Paestum, 21 sabato 20 Cilento tra mare 8.35 - 17.10 Scario, Policastro, 13 saturday 23 al Cilento” passando Acciaroli saturday 20 e natura Santa Marina, per Paestum Cilento: sea and nature Morigerati “U Viecchiu from domenica 21 Dal mare al cuore 9.15 - 14.20 Marina di Ascea, 11 Cuba to Cilento” sunday 21 del Cilento Marina di Casal going to Paestum From the sea Velino, Pioppi, to the heart of Cilento Acciaroli, Pollica, domenica 24 Le meraviglie 8.35 - 17.40 Scario, Policastro, 10 San Mauro Cilento sunday 24 della natura Santa Marina, Polla, lunedì 22 Dal mare all’archeologia 9.15 - 15.40 Santa Maria 15 The marvels of nature Pertosa monday 22 From the sea di Castellabate, mercoledì 27 Dal mare al cuore 9.15 - 14.20 Marina di Ascea, 11 to archaeology Acciaroli, Marina wednesday 27 del Cilento Marina di Casal di Casal Velino, Velia, From the sea to the Velino, Pioppi, Marina di Ascea heart of Cilento Acciaroli, Pollica, martedì 23 Un mare di storia 15.30 - 20.55 Marina di Camerota, 16 San Mauro Cilento tuesday 23 e tradizioni Palinuro, Pisciotta, domenica 31 Un’oasi di pace 9.20 - 14.20 Paestum, Agropoli, 12 A sea of history Roccagloriosa sunday 31 scolpita dall’acqua Oasi Naturalistica and tradition An oasis of peace della Diga del Fiume mercoledì 24 Dal mare al borgo antico 17.00 - 22.15 Marina di Ascea, 21 carved by water Alento wednesday 24 From the sea Marina di Casal AGOSTO / AUGUST to the ancient village Velino, Castellabate Data / Date Itinerario / Itinerary Durata percorso / Luoghi / Sites Pag. giovedì 25 I tesori del Vallo di 9.00 - 18.00 Marina di Camerota, 8 Duration thursday 25 Diano Palinuro, Teggiano, mercoledì 3 Cilento tra mare 8.35 - 17.10 Scario, Policastro, 13 The treasures S. Giovanni in Fonte, wednesday 3 e natura Santa Marina, of the Vallo di Diano Padula Cilento: sea and nature Morigerati venerdì 26 Il Cilento e la cultura 18.10 - 3.10 Santa Maria di 23 domenica 7 Cilento tra gusto, 18.00 - 23.30 Acciaroli, Pioppi, 14 friday 26 etnica Castellabate, sunday 7 cultura e spettacolo Marina di Casal Cilento and the ethnic Agropoli, Paestum, Cilento: flavour, culture Velino, Marina culture Pertosa and shows di Ascea sabato 27 Cultura e sapori del 16.00 - 21.35 Acciaroli, San Marco 17 lunedì 8 Dal mare all’archeologia 9.15 - 15.40 Santa Maria 15 saturday 27 Cilento di Castellabate, monday 8 From the sea di Castellabate, The flavours and culture Santa Maria di to archaeology Acciaroli, Marina of the Cilento Castellabate, Vatolla, di Casal Velino, Velia, Prignano Cilento Marina di Ascea domenica 28 Gole e castelli seguendo 9.00 - 15.35 Agropoli, Paestum, 20 martedì 9 Un mare di storia 15.30 - 20.55 Marina di Camerota, 16 sunday 28 il corso del Calore Roccadaspide, Felitto tuesday 9 e tradizioni Palinuro, Pisciotta, Ravines and castles A sea of history Roccagloriosa along the Calore river and tradition mercoledì 31 La Valle del Bussento, 9.00 - 16.50 Policastro, Scario, 22 mercoledì 10 Cultura e sapori 16.00 - 21.35 Acciaroli, San Marco 17 wednesday 31 in viaggio tra storia S. Giovanni a Piro, wednesday 10 del Cilento di Castellabate, e natura Bosco, Caselle The flavours and culture Santa Maria di The Bussento Valley, in Pittari, Casaletto of Cilento Castellabate, Vatolla, a journey through Spartano Prignano Cilento history and nature giovedì 11 Un tuffo nella Magna 9.00 - 16.15 Acciaroli, San Marco 18 SETTEMBRE / SEPTEMBER thursday 11 Grecia di Castellabate, Data / Date Itinerario / Itinerary Durata percorso / Luoghi / Sites Pag. A journey into Magna Santa Maria di Duration Grecia Castellabate, domenica 4 Dall’azzurro al verde 9.00 - 19.20 Santa Maria 19 Agropoli, Paestum sunday 4 del Cilento di Castellabate, venerdì 12 Dall’azzurro al verde 9.00 - 19.20 Santa Maria 19 The blues and greens Acciaroli, Marina di friday 12 del Cilento di Castellabate, of Cilento Casal Velino, Laurino, The blues and greens Acciaroli, Marina di Valle dell’Angelo, of Cilento Casal
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages15 Page
-
File Size-