Prenesi Datoteko Prenesi

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Prenesi Datoteko Prenesi Jezikoslovni zapiski 26 2020 2 REVIJA Inštituta ZA SLOVENSKI JEZIK FRANA Ramovša ZRC SAZU ISSN 0354-0448 Uredništvo revije Jezikoslovni zapiski Stališče JEZIKOSLOVNI ZAPISKI REVIJA Razprave in članki Inštituta Hubert Bergmann Primus Lessiak in koroški plebiscit leta 1920: o nekaterih ZA malo znanih biografskih vidikih jezikoslovca SLOVENSKI JEZIK Metka Furlan Novi etimološki slovar slovenskega jezika kot rastoči spletni FRANA slovar 2017–: dodatek 2020 (sinonimi za Turdus pilaris Ramovša in Mustela putorius) ZRC Matej Šekli Macedonian: Genealogy, Typology and Sociolinguistics SAZU Suzana Todorović Osnovna slovnica miljskega istrskobeneškega govora: glagolski časi in izbrane glagolske oblike 26 2020 2 Agata Šega Razmišljanja ob starejših romanizmih v slovenščini 2 in drugih južnoslovanskih jezikih (2. del) Luka Repanšek Opombe k problematiki tretje osebe ednine perfekta h korenom s strukturo *C(R)eH- v keltščini Полина Бычкова Дискурсивные формулы подтверждения 2020 в типологической перспективе Robert Grošelj Bolgarski zamenjalni odvisniki v slovenščini: prevodni pogled Dorota Krystyna Rembiszewska Znaczenie materiałów gwaro wych z Polski 26 północno-wschodniej ze spuścizny Jana Karłowicza w badaniach nad XIX-wieczną polszczyzną tego obszaru Татьяна Петрова Современные практики оценки специальных текстов: лингвистическая и терминографическая экспертизы Ocene in poročila Metod Čepar – Zbornik o sodobni slovanski leksikografiji Andreja Legan Ravnikar Zdeňka Kohoutková Kako hekati jezik: slovar neortodoksne češčine Jubileji Nataša Gliha Komac Obletnica zasl. prof. dr. Albine Nećak Lük Alenka Porenta – Peter Weiss Albina Nećak Lük: bibliografija 1971–2020 ZAPISKI EZIKOSLOVNI ISSN 0354-0448 J ZUN ZUN JZ 26_2_2020_TSCHINKEL_zelena_OVITEK_15.5mm_brez okvirjev.indd 1 2. 10. 2020 00:25:13 hrbet knjige 15,5 mm Jezikoslovni zapiski 26 2020 2 Jezikoslovni zapiski 26 2020 2 ISSN 0354-0448 Uredniški odbor Hubert Bergmann, Metka Furlan, Alenka Jelovšek, Navodila avtorjem Mateja Jemec Tomazin, Karmen Kenda-Jež, Jezikoslovni zapiski so revija Inštituta za slovenski jezik Fra- Valerij M. Mokijenko, Alenka Šivic-Dular, Andreja Žele na Ramovša ZRC SAZU, slovenska znanstvena jezikoslovna Urednik Peter Weiss Tehnična urednica Alenka Jelovšek revija, ki izhaja dvakrat na leto, na začetku pomladi in na za- Prevod izvlečkov in povzetkov v angleščino Donald Reindl, DEKS, d. o. o. četku jeseni. Poleg delavcev inštituta so k sodelovanju vabljeni tudi drugi domači in tuji raziskovalci slovenskega in drugih slo- Naslov uredništva Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti (ZRC SAZU) vanskih jezikov. Uredništvo k pisanju posebej spodbuja mlade Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša raziskovalce in raziskovalke. Novi trg 4, SI-1000 Ljubljana, Slovenija Največji obseg člankov je ena avtorska pola, tj. 16 strani s Telefon +386 1 4706 160 po 30 vrsticami, za razprave po dogovoru z uredništvom tudi [email protected], [email protected] http://ojs.zrc-sazu.si/jz več. Poročila naj bi obsegala do 5, recenzije, predstavitve ali http://bos.zrc-sazu.si/knjige/index.html kritike jezikoslovnih del pa do 10 strani. Izvirna besedila je treba oddati uredništvu v programu Word in v pisavi Times Izdal ZRC SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša New Roman ali 00 ZRCola (velikost 10 pik); ta je priporočena Založila Založba ZRC za posebne jezikoslovne znake, dobiti pa jo je mogoče v okvi- Zanju Oto Luthar, Kozma Ahačič Glavni urednik Aleš Pogačnik ru za stonjskega vnašalnega sistema ZRCola na spletni strani http://ZRCola.zrc-sazu.si ali na urednikovem e-naslovu peter. Prelom Peter Weiss, Simon Atelšek [email protected]. Besedila naj bodo oddana v elektronski Oblikovanje Evita Lukež ob liki po e-pošti, tistim s posebnimi jezikoslovnimi znaki pa Tisk Collegium Graphicum, d. o. o. Naklada 250 izvodov naj bo priložena tudi datoteka v obliki PDF. Vsi prispevki imajo na začetku slovenski in angleški izvle- Letna naročnina 10 € ček s po do 5 vrsticami in do 5 ključnimi besedami. Povzetek Letna naročnina za študente 8 € pri razpravah in člankih v obsegu do 15 vrstic je pri slovenskih Cena posamezne številke 7 € Cena dvojne številke 12 € prispevkih objavljen v angleščini, pri neslovenskih prispevkih Naročila sprejema Založba ZRC, p. p. 306, 1001 Ljubljana, Slovenija pa v slovenščini; oddate ga lahko v jeziku prispevka. Pri na- Telefon +386 1 4706 464 vajanju objav v literaturi naj se avtorji po možnosti ravnajo po [email protected] prejšnjih objavah v Jezikoslovnih zapiskih. Prispevke preberejo člani uredniškega odbora, ki članke in razprave praviloma tudi recenzirajo. Pri dvojnem slepem recenziranju sodelujejo tudi zunanji recenzenti. Priporočila in popravki članov uredniškega odbora oziroma recenzentov so posredovani avtorjem, da jih upoštevajo. Uredniški odbor Jezikoslovnih zapiskov si pri pripravlja- nju revije želi čim širšega sodelovanja. Zato poziva sodelavce in bralce revije ter vse zainteresirane, da pošiljajo svoje pre- dloge in mnenja v zvezi z obliko in vsebino revije ter z delom uredniškega odbora. Objavljeni bodo v rubriki Odmevi. Revija izhaja s podporo Javne agencije za raziskovalno dejavnost Republike Slovenije. Jezikoslovni zapiski so uvrščeni v mednarodne zbirke podatkov MLA International Bibliography of Books and Articles on the Modern Languages and Literatures, New York, ZDA; Bibliographie linguistique / Linguistic bibliography, The Hague, Nizozemska; IBZ, K. G. Saur Verlag, Osnabrück, Nemčija; New Contents Slavistics, Staatsbibliothek zu Berlin, Nemčija. Nekaj besedil je bilo pripravljenih To delo je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative z vnašalnim sistemom ZRCola Commons 2.5, ki ob priznavanju avtorstva dopušča nekomercialno (http://ZRCola.zrc-sazu.si), uporabo, ne dovoljuje pa nobene predelave. ki ga je na Znanstvenoraziskovalnem centru SAZU v Ljubljani (http://www.zrc-sazu.si) razvil Peter Weiss. ZUN ZUN JZ 26_2_2020_TSCHINKEL_zelena_OVITEK_15.5mm_brez okvirjev.indd 2 2. 10. 2020 00:25:13 REVIJA Inštituta ZA SLOVENSKI JEZIK FRANA Ramovša ZRC SAZU JEZIKOSLOVNI ZAPISKI 26 2020 2 (1908) Grammatik der Gottscheer Mundart , Tschinkel Hans JEZIKOSLOVNI ZAPISKI 26 2020 2 3 KAZALO RazpRave in članki 5 Uredništvo revije Jezikoslovni zapiski Stališče 9 Hubert Bergmann Primus Lessiak in koroški plebiscit leta 1920: o nekaterih malo znanih biografskih vidikih jezikoslovca 21 Metka Furlan Novi etimološki slovar slovenskega jezika kot rastoči spletni slovar 2017–: dodatek 2020 (sinonimi za Turdus pilaris in Mustela putorius) 43 Matej Šekli Macedonian: Genealogy, Typology and Sociolinguistics 61 Suzana Todorović Osnovna slovnica miljskega istrskobeneškega govora: glagolski časi in izbrane glagolske oblike 75 Agata Šega Razmišljanja ob starejših romanizmih v slovenščini in drugih južnoslovanskih jezikih (2. del) 91 Luka Repanšek Opombe k problematiki tretje osebe ednine perfekta h korenom s strukturo *C(R)eH- v keltščini 111 Полина Бычкова [Polina Byčkova] Дискурсивные формулы подтверждения в типологической перспективе [Diskursivnye formuly podtverždenija v tipologičeskoj perspektive] 129 Robert Grošelj Bolgarski zamenjalni odvisniki v slovenščini: prevodni pogled 145 Dorota Krystyna Rembiszewska Znaczenie materiałów gwarowych z Polski północno-wschodniej ze spuścizny Jana Karłowicza w badaniach nad XIX-wieczną polszczyzną tego obszaru 4 KAZALO 155 Татьяна Петрова [Tat’jana Petrova] Современные практики оценки специальных текстов: лингвистическая и терминографическая экспертизы [Sovremennye praktiki ocenki special’nyh tekstov: lingvističeskaja i terminografičeskaja èkspertizy] Ocene in pOROčila 175 Metod Čepar – Andreja Legan Ravnikar Zbornik o sodobni slovanski leksikografiji 189 Zdeňka Kohoutková Kako hekati jezik: slovar neortodoksne češčine JUBILEJI 197 Nataša Gliha Komac Obletnica zasl. prof. dr. Albine Nećak Lük 201 Alenka Porenta – Peter Weiss Albina Nećak Lük: bibliografija 1971–2020 Recenzentke in recenzenti Harald Bichlmeier Goran Filipi Metka Furlan Mateja Jemec Tomazin Karmen Kenda-Jež Domen Krvina Mojca Kumin Horvat Matej Meterc Vlado Nartnik Martina Ožbot Currie Silvo Torkar Prevajalke in prevajalci Elka Jačeva-Ulčar v slovenščino in iz nje Mojca Kumin Horvat Maksim Makarcev Vlado Nartnik Mihail Sajenko Matej Tratnik Mladen Uhlik Kristina Vorbach JEZIKOSLOVNI ZAPISKI 26 2020 2 5 UREDNištvo REVIJE JEZIKOSLOVNI ZAPISKI Stališče HTTPS://DOI.ORG/10.3986/JZ.26.2.01 Neznanstveno, nestrokovno, neetično, nečloveško in v nasprotju z vsemi normami je od kogar koli zahtevati, da opusti ime jezika, ki določa njega in jezikovno skupnost, kateri pripada. Да се изисква от някого да се откаже от названието на езика, който определя него и неговата езикова общност, е ненаучно, непрофесионално, неетично, нехуманно и в противоречие с всякакви норми. Ненаучно, непрофесионално, неетички, нечовечки и во спротивност со сите норми е од кого и да било да барате да се откаже од името на својот јазик што го определува него и јазичната заедница на која ѝ припаѓа. Требовать от кого-либо, чтобы он отказался от названия языка, который определяет его и языковое сообщество, к которому он относится, – ненаучно, непрофессионально, неэтично, негуманно и противоречит любым нормам. It is unscientific, unprofessional, unethical, inhuman, and contrary to any norm to require people to renounce the name of the language that defines them and the linguistic community that they belong to. 6 Uredništvo revije Jezikoslovni zapiski Stališče Официалният език на Република Северна Македония е югозападна писмено-регионална норма на българския
Recommended publications
  • Gaulish Galo
    palaeoeuropeanpalaeoeuropean languages & epigraphieslanguages & | epigraphiesHispania & Gaul PALAEOHISPANICA 2020 | I.S.S.N. 1578-5386 revista sobre lenguas y culturas de la Hispania antigua DOI: 10.36707/palaeohispanica.v0i20.383 Gaulish Galo Alex Mullen University of Nottingham [email protected] Coline Ruiz Darasse Université Bordeaux Montaigne, Institut Ausonius / UMR 5607 CNRS [email protected] Abstract: Gaulish is a language in the Celtic language family, documented in Gaul (France and surrounding territories) from around the 2nd century BC and through the Roman period. It is transmitted primarily in Greek (Gallo-Greek) and Latin (Gallo-Latin) script, with a small number of Gaulish texts also attested in the Etruscan alphabet in Italy (Gallo-Etruscan) and with Gaulish names found in Iberian script. In this article we detail current knowledge of the linguistic content, context and classification of Gaulish, and consider the epigraphic corpus, naming practices, writing systems and the cultural interactions that shape this material. Finally, we discuss the future challenges for the study of Gaulish and some of the work that is underway which will drive our research in the 21st century. Keywords: Continental Celtic. Cultural contacts. Epigraphy. Gaul. Gaulish. Gallo-Greek. Gallo-Latin. Onomastics. Writing systems. Resumen: El galo es una lengua perteneciente a la familia celta, que está documentada en la Galia (Francia y los territorios adyacentes) desde aproximadamente el siglo II a. C. y a lo largo del período romano. Esta lengua se escribió principalmente en alfabeto griego (galo-griego) y latino (galo-latín), aunque también se cuenta con un pequeño número de textos en alfabeto etrusco en Italia (galo-etrusco) y de nombres galos en escritura ibérica.
    [Show full text]
  • Was Galatian Really Celtic? Anthony Durham & Michael Goormachtigh First Published November 2011, Updated to October 2016
    Was Galatian Really Celtic? Anthony Durham & Michael Goormachtigh first published November 2011, updated to October 2016 Summary Saint Jerome’s AD 386 remark that the language of ancient Galatia (around modern Ankara) resembled the language of the Treveri (around modern Trier) has been misinterpreted. The “Celts”, “Gauls” or “Galatians” mentioned by classical authors, including those who invaded Greece and Anatolia around 277 BC, were not Celtic in the modern sense of speaking a Celtic language related to Welsh and Irish, but tall, pale-skinned, hairy, warrior peoples from the north. The 150 or so words and proper names currently known from Galatian speech show little affinity with Celtic but more with Germanic. Introduction In AD 386 Saint Jerome wrote: Apart from the Greek language, which is spoken throughout the entire East, the Galatians have their own language, almost the same as the Treveri. For many people this short remark is the linchpin of a belief that ancient Celtic speech spread far outside its Atlantic-fringe homeland, reaching even into the heart of Anatolia, modern Turkey. However, we wish to challenge the idea that Galatians spoke a language that was Celtic in the modern sense of being closely related to Welsh or Irish. Galatia was the region around ancient Ancyra, modern Ankara, in the middle of Turkey. Anatolia (otherwise known as Asia Minor) has seen many civilisations come and go over the millennia. Around 8000 BC it was a cradle of agriculture and the Neolithic revolution. The whole family of Indo-European languages originated somewhere in that region. We favour the idea that they grew up around the Black Sea all the way from northern Anatolia, past the mouth of the river Danube, to southern Russia and Ukraine.
    [Show full text]
  • *C(R)Eh- V Keltščini
    JEZIKOSLOVNI ZAPISKI 26 2020 2 91 LUKA REPANšek OPOMBE K prOBLEMATIKI TRETJE OSEBE EDNINE PErfEKTA H KORENOM S STRUKTURO *C(R)eH- v keltščini COBISS: 1.01 HTTPS://DOI.ORG/10.3986/JZ.26.2.07 Prispevek obravnava sinhrone in diahrone danosti aktivnega (s stališča keltskega sistema pravilneje nedeponentniškega) perfektovega osebila za 3. osebo ednine korenov, izglasnih na zaporedje *°eH-, v celinski keltščini (galsko in lepontsko gradivo), in sicer na zgledih, ki h razvoj problematičnih sekvenc *°-oHe izpričujejo neposredno (glagola pide. *d eH1- ʻpo- ložitiʼ oz.*deH3- ʻdatiʼ), ter v sklopu glagola (i)e/our- ʻdodelitiʼ, ki terja ponoven premislek o svoji genezi. Ključne besede: keltščina, galščina, stara irščina, vedska stara indijščina, iranščina, glagolsko oblikoslovje, perfekt Notes on the Third-Person Perfect Singular of *C(R)eH- Roots in Celtic This article addresses a few synchronic and diachronic issues connected with the third-per- son singular active perfect ending of verbal roots in *°eH- in Continental Celtic (Gaulish and Lepontic), based on insights into the verbal forms that can be seen as direct reflexes h of the problematic *°oHe-type sequences (such as PIE *d eH1- ʻput, placeʼ and *deH3- ʻgiveʼ) as well as in relation to the verb (i)e/our- ʻbestowʼ, which requires a reappraisal of the diachronic facts around its historical development. Keywords: Celtic, Gaulish, Old Irish, Vedic, Iranian, verbal morphology, perfect 1 CELINSKOKELTSKI ° kOt kOnčaj 3ed aktivneGa PERFEKTA OSNOV, IZGLASNIH NA PIDE. *°VH: EVIDENCA Otoškokeltsko (tj. gojdelsko in gradivsko gledano staroirsko) gradivo se v pri- meru edninske paradigme perfekta h korenom, izglasnim na zaporedje vokal plus laringal (*C(R)eH-), obnaša skrajno inovativno in za ugotavljanje razvo- ja sekvenc *°oHV- (1ed pf.
    [Show full text]
  • Speculations on Substratum Influence on Early English Vocabulary: Pig, Colt, Frog
    중세르네상스영문학 21권 2호 (2013): 159-172 Speculations on Substratum Influence on Early English Vocabulary: pig, colt, frog William Sayers Cornell University A surprising number of words in the vocabulary of English, as documented in the authoritative Oxford English Dictionary, are without satisfactory etymologies. We have no easy overview of this corpus, although computer technology may soon provide one. In the interim, happenstance, hunch, and the discovery of unexpected correspondences still guide the etymological sleuth in lieu of a more rigorous methodology toward undiscovered origins. Among these still-to-be-explained words are isolates, if we borrow a term from the science of languages, which present particular difficulties for the etymologist. The status of isolate in English entails that no attested or reconstructed early Germanic form, e.g., in Old Saxon, is seen as antecedent and none of the likely sources of a later loan, e.g. Old Norse, Norman French, Middle Dutch, offers comparable evidence. Without cognates in other languages, often not part of a word cluster of noun, adjective, and verb, and subject to the shaping influence of the sound system in which they are resident, isolates prompt an appeal to 160 William Sayers extra-linguistic paths of inquiry, such as the cultural matrix where the term was first used or specific properties of the thing so designated. Furthermore, lexicographical conventions often entail that the etymologies of loan words in English are not traced farther than to their immediate source language and culture. While that Middle English vocabulary without Old English antecedents is often projected against the relatively well known backdrop of French and Norman-French, at times even the Old Danish brought to the Danelaw and the future Normandy, and the authoritative historical and etymological dictionaries of these languages, occasional loans from other European languages, which were not part of sweeping, wholesale linguistic change, as occurred with the introduction of French to England, often fare less well.
    [Show full text]
  • The Journal of Indo-European Studies Homeland Underwritten by The
    472 JIES Reviews homeland underwritten by the evidence of linguistic palaeontology. Reinach concludes: La lecteur a vu defiler devant lui une longue série de savants, attaquant chacun à son tour, avec toutes les ressources de l’érudition la plu ingénieuse, un problème qui, dans l’état actuel de la science, ne comporte pas de solution assure. C’est déjà beaucoup, cependant, d’avoir remis en question des résultats trop facilement acceptés et d’avoir fait valoir des arguments sérieux à l’appui de la théorie nouvelle qui place dans l’Europe orientale la residence des tribus aryennes avant leur separation. Appended to the reprint is a very useful bibliography of works pertaining to the Indo-European homeland, prepared by Xavier Delamarre, arranged chronologically, from 1864 up to 2015. J. P. Mallory Queen’s University Belfast Linguistics Dieter Gunkel & Olav Hackstein (eds.), Language and Meter. Leiden: Brill, Brill's Studies in Indo-European Languages & Linguistics 18, 2018. viii + 434 p. [Hardcover]. ISBN 978-90-04- 35777-8. EUR- 116 / US-$134.1 The eminent scholar W. De Melo once began his review of an editorial volume on Terence with a rather ominous comment: "conference proceedings are normally a pain for reviewers" (De Melo 2008: 137). He is certainly right, for 1As with most academic publications, some people need to be praised in front of it. First of all, I would like to express my gratitude to prof. dr. em. J. P. Mallory, for giving me the opportunity of writing a review of "Language and Meter" in the JIES. Second, prof. dr.
    [Show full text]
  • Prispevek K Sistematizaciji Strukturnih Tipov Starokeltske Toponimije Starokeltske Tipov Strukturnih Ksistematizaciji , Prispevek Oz
    1 • Prispevek k sistematizaciji strukturnih tipov 2014 starokeltske toponimije • 20 Luka Repanšek Cobiss: 1.01 V članku je prikazana metodologija raziskovanja starokeltske toponimije kot ZAPISKI imenskega fonda fragmentarnega jezikovnega sistema. Na primeru obravnave neizpeljanih tvorb je s stališča imenotvornega procesa predstavljena struktur- na sistematizacija zemljepisnih imen. Ključne besede: keltščina, toponimija, strukturni tipi Old Celtic Toponymy: A Contribution to Its Systematization The article contributes to research methodology on fragmentary Old Celtic onomastic data. Based on a comprehensive overview of non-affixal formations in Old Celtic toponymy, special attention is paid to the systematic representa- tion of various structural types in name derivation. Keywords: Celtic, toponymy, structural types JEZIKOSLOVNI Cyflwynir i’r athro A. I. Falileyev 0 Lastno imenje,* v njem pa predvsem zemljepisna lastna imena, predstavlja večinski del starokeltskega1 jezikovnega gradiva in zato ponuja možnost uvida v problematiko (pra)keltskega morfološkega sistema in besedotvorja; vendar prav frag mentarna dokumentacija jezikovnih sistemov, ki močno otežuje etimologiza- cijo posameznih elementov, posredno onemogoča izris jasne slike, ki bi lahko slu- žila za izhodišče pri nadaljnjem raziskovanju takšne in sorodne problematike. Tu se misli predvsem na nabor imenskih oz. strukturnih tipov, ki bi predstavljal jedrni * Za skrben pregled in pretres prispevka se zahvaljujem svoji mentorici prof. dr. Metki Fur- lan. 1 Kot starokeltsko se označuje vse jezikovno gradivo, ki genetolingvistično pripada kelt- skemu sistemu oz. več idiomom keltske jezikovne veje in v odnosu do sodobnih kelt- skih jezikov pripada najstarejšim jezikovnim plastem. Sem spadajo jezikovni spomeni- ki lepontskega, galskega, hispanokeltskega, starobritanskega in deloma zgodnjeirskega idioma (večina obravnavanega toponomastičnega gradiva je iz osrednjekeltskega, tj. je- zikovno galskega, območja in (britanske) otoške keltščine, v manjši meri iz perifernih območij).
    [Show full text]
  • Studia Romanica 41-3 S. 1-2.Indd
    STUDIA ROMANICA POSNANIENSIA UAM Vol. 41/3 Poznań 2014 VARIA GILLES QUENTEL [email protected] Université de Gdańsk LES PROBLÈMES MÉTHODOLOGIQUES DE L’ÉTYMOLOGIE D’ORIGINE GAULOISE EN FRANÇAIS Abstract. Gilles Quentel, Les problèmes méthodologiques de l’étymologie d’origine gauloise en français [Methodological problems of the etymology of Gaulish origin in French], Studia Romanica Posnaniensia, Adam Mickiewicz University Press, Poznań, vol. XLI/3: 2014, pp. 133-147. ISBN 978-83-232-2759-5. ISSN 0137-2475. eISSN 2084-4158. DOI: 10.7169/strop2014.413.010 It is a well-known fact that the etymology of the French lexicon is mostly Latin. But this apparently ob- vious consideration hides a signifi cant amount of unsure, if not biased, etymologies. This paper aims fi rst at criticizing the laxity of the etymological method : use of reconstructed vulgar Latin and old Frankish etymons upon unclear principles, huge distortions of meaning, phonetic irregularities, ignorance of the historical context, etc. In a second time, this paper aims at showing that the neglected Gaulish substratum can sometimes afford better explanations to some of these doubtful and impressionistic etymologies, and proposes new etymologies based upon attested Gaulish etymons. Keywords: historical linguistics, etymology, French, Gaulish, vulgar Latin, Old Frankish La genèse du français, comme celle des langues romanes en général, est un pro- blème éminemment complexe dans la mesure où elle met en jeu plusieurs langues de substrat et de superstrats autour d’une langue lexicalisante et grammaticalisante, le latin, avec laquelle on ne peut l’articuler sans concevoir l’existence d’une langue transitoire théorique, le latin populaire.
    [Show full text]
  • Etimologija: Istorijos Ir Teorijos Bruožai Lietuvių Kalbos Kontekste
    Vilniaus universitetas Baltistikos katedra Birut÷ Kabašinskait÷ Etimologija: istorijos ir teorijos bruožai lietuvių kalbos kontekste Mokomoji knyga Kalbotyros specialyb÷s magistrantams Vilnius, 2013 1 Apsvarst÷ ir rekomendavo išleisti Vilniaus universiteto Baltistikos katedra (2012 m. gruodžio 17 d., protokolas Nr. 5) ir Vilniaus universiteto Filologijos fakulteto taryba (2013 m. vasario 22 d., protokolas Nr. 6) Recenzavo: prof. dr. Dalia Pakalniškien÷ prof. dr. Vytautas Kardelis ISBN 978-609-459-167-9 © Birut÷ Kabašinskait÷ © Vilniaus universitetas 2 Turinys Pratarm÷ ... 6 I. Etimologijos definicija ... 7 1. Apibr÷žimas ... 7 2. Etimologijos ryšys su kitomis istorin÷s kalbotyros disciplinomis ... 8 A. Istorin÷ leksikologija ... 8 B. Onomastika ... 9 C. Tekstologija, filologija ... 9 D. Dialektologija, lingvistin÷ geografija ... 10 E. Kultūros istorija ... 11 3. Etimologija – mokslas ir menas ... 12 4. Žodžių etimologijų vertinimo kriterijai ... 12 II. Indoeuropiečių kalbų etimologijos priešistor÷ ir istorija ... 13 1. Etimologijos priešistor÷ ... 13 A. Religin÷s-mitologin÷s pseudoetimologijos ... 13 B. Filosofin÷s-ontologin÷s antikos pseudoetimologijos ... 13 Platono ind÷lis ... 13 Stoikų etimologijos ... 14 Varono ir v÷lyvosios antikos etimologijos ... 15 C. Viduramžių teologin÷s pseudoetimologijos ... 16 Retorikos tradicija ... 17 Etimologija XIII a. Etimologiniai žodynai ... 17 D. Naujųjų laikų pseudoetimologijos. Paleokomparatyvizmas ... 18 2. Etimologijos priešistor÷ Lietuvoje ... 19 A. Rom÷niškoji lietuvių kilm÷s teorija ir pseudoetimologijos ... 19 B. Mykolas Lietuvis ir lietuvių „gramatikai“ ... 19 C. XIX a. pseudoetimologija ir lietuvių tautinis atgimimas ... 20 Pseudoetimologijų pobūdis ir turinys ... 21 3. Moderniosios etimologijos istorija ... 22 A. Lyginamosios-istorin÷s kalbotyros ir etimologijos pradžia ... 22 B. Augusto Poto ind÷lis ... 24 C. Formalioji šaknies etimologija. Pirmieji indoeuropiečių leksikos etimologiniai žodynai ... 24 D. Etimologija – daikto ir žodžio istorija ..
    [Show full text]
  • The Meaning of Celtic *Eburos
    Peter SCHRIJVER University of Utrecht THE MEANING OF CELTIC *EBUROS 1. Introduction There is no doubt that Proto-Celtic possessed a phytonym *eburos. It survives as Old Irish ibar, Middle Welsh efwr, Middle Breton (h)evor. Although we lack control over their lexical meanings, numerous Continental Celtic names beginning with Ebur(o)- can be connected with this etymon, too. The general assumption is that the original meaning of the phytonym is ‘yew tree’: Sanz et al (2011, 450-1), Matasović (2009, 112), Sims-Williams (2006, 78) and Delamarre (2003, 159- 60) are some of the most recent proponents of that idea. A notable exception is Dagmar Wodtko (2000), who did not assign a meaning to the proto-form. The aim of this paper is to show that *eburos did not mean ‘yew tree’. 2. The evidence for *eburos meaning ’yew’ The only strong argument in favour of the meaning ‘yew’ is the well attested meaning of the Irish word: OIr. ibar, MoIr. and Sc.G. iubhar ‘yew’ (Taxus baccata). Welsh efwr, however, denotes ‘hogweed, cow parsnip’ (Heracleum sphondylium), a large perennial umbellifer, while Breton evor denotes ‘buckthorn’ (Frangula alnus), a woody shrub. There is very little that these three plants have in common botanically. It is not at all clear why we should single out Irish and select the meaning ‘yew’ as the Proto-Celtic meaning. The Continental Celtic material provides plentiful formal evidence for the presence of *eburo- in personal names, place-names and, due to a recent find from Spain, a theonym.1 As usual in such cases, however, the semantic information that is provided by names is non-existent at worst and inferential at best.
    [Show full text]
  • Old Irish Etymology Through the Ages1 David Stifter Department of Early
    Old Irish Etymology through the Ages1 David Stifter Department of Early Irish, Maynooth University, Ireland Abstract The etymological study of Early Irish began in the Old Irish period (c. 700‒900 A.D.), under the influence of Isidore of Seville’s Etymologiae, and, because of its flexible hermeneutic potential, it enjoyed great popularity in the middle and early modern period. It is only with the rise of modern comparative linguistics, especially of Indo-European linguistics in the second half of the 19th century, that the art of Irish etymology has attained scholarly riguour. Over the past 150 years, paradigm shifts in Indo-European studies (laryngeal theory, accent/ablaut classes of inflection, derivational morpho- logy) and the development of modern technology (digitisation of texts, eDIL, ISOS) have repeatedly changed the methods and the course of Irish etymological studies. The impact of some of these external factors will be illustrated with examples. Keywords Etymology of Celtic languages; etymology of Old Irish; OIr. ubull; OIr. cauru (cáera) ‘sheep’; OIr. *cóennae ‘moss’ The history of lexicography of the Irish language, especially of Old Irish, has been treated in a recent survey article (Griffith et al. 2018). As the focus in that survey was on dictionaries and word-lists of the language as it is attested in manuscripts and, in the case of Modern Irish, in speech, etymological research and etymological dictionaries of Irish and related languages only received cursory attention. However, Irish etymological lexicography from its very peculiar beginnings – peculiar from our modern scientific point of view – and the impact that progress in the comparative method and in the wider field of Indo-European studies had on it over the past two centuries deserves separate and closer attention.
    [Show full text]
  • Sur La Forme Gauloise Canecosedlon
    Sur la forme gauloise canecosedlon Emmanuel DUPRAZ Keltische Forschungen 8 (2019), 59–75 DOI 10.25365/kf-8-2019-59-75 L'article examine la signification et l'étymologie de la forme gauloise canecosedlon dans la commémoration de travaux publics RIG L-10. Le lexème est un composé dont le second membre -sedlon renvoie à une forme de ‘siège, chaise’. Dans le contexte archéologique d'Autun, ville construite d'après des modèles méditerranéens, on doit sans doute considérer que le lexème renvoie à une ‘exèdre’. Le premier membre caneco- renvoie probablement aux ornements dont l’exèdre est pourvue. The paper deals with signification and etymology of the Gaulish form canecosedlon in the commemoration of public works RIG L-10. The lexeme is a compound. Its second element -sedlon refers to a kind of ‘seat, chair’. In the archaeological context of Autun, built after Mediterranean models, the lexeme presumably points to an ‘exedra’. The first element caneco- probably refers to the ornaments of the exedra. Sur la forme gauloise canecosedlon1 Emmanuel DUPRAZ L'etimologia è la sirena degli animi semplici Alberto Savinio 1. En dépit de l'avertissement de Savinio, nous souhaitons proposer ici une étude du sémantisme et de l'étymologie de la forme gauloise canecosedlon, attestée sur l'inscription gallo-latine d'Autun RIG L-10.2 Il nous semble en effet qu'une étude qui prenne en compte le support matériel et le contexte archéologique d'où doit provenir l'objet peut, moyennant des hypothèses non déraisonnables, permettre d'établir le sémantisme de la forme, d'où découle à son tour, de manière plus incertaine, une proposition d'analyse étymologique.
    [Show full text]
  • Download (359Kb)
    Etudes Celtiques Comments on the Chartres text, with a special attention on vowel-final forms David Stifter Résumé David Stifter analyse plus particulièrement la chute de -s-, car il a déjà étudié ce phénomène de façon approfondie pour la langue gauloise. Pour les noms personnels en -o de la seconde liste, il suggère l’analyse comme datif singulier (comme en latin), les noms en -i étant des datifs ou accusatifs singuliers féminins. Les formes en -us pourraient être des gamonymes, comme dans le Plomb du Larzac. Duti so adogarie est lu comme une formule verbale avec infixation d’un connecteur (e)ti, et d’un pronom so, entre le premier préverbe (du) et les autres préverbes (ad-(u)o-) suivis d’une forme verbale avec désinence réduite (= conjointe). Abstract David Stifter focusses his study on the loss of final -s-, a phenomenon which he has studied in previous studies. For the personal names with final -o in the second list, he suggests a dative singular (as in Latin) or an accusative singular, those with final -i being dative or accusative singular feminine. Forms in -us might be gamonyms, as in the Larzac tablet. Duti so adogarie is analysed as a verbal complex with infixation of a connecting particle (e)ti, and of a pronoun so, between the first preverb (du) and the other preverbs (ad-(u)o-), followed by a conjugated form with a reduced ending (= conjunct). Citer ce document / Cite this document : Stifter David. Comments on the Chartres text, with a special attention on vowel-final forms. In: Etudes Celtiques, vol.
    [Show full text]