Catálogo Elesplendordelaletra.Pdf (7.533Mb)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Catálogo Elesplendordelaletra.Pdf (7.533Mb) Manuscritos y libros singulares de la biblioteca 'Francisco Márquez Villanueva' Colegio de San Francisco de Paula Singular manuscripts and books of the library ‘Francisco Márquez Villanueva’ Colegio de San Francisco de Paula Exposición en el CXXV aniversario de su fundación Exhibition the CXXV anniversary of its foundation Real Alcázar de Sevilla 14 septiembre - 23 octubre 2011 Universidad de Sevilla 15 febrero - 19 marzo 2012 Universidad Pablo Olavide 18 mayo - 30 junio 2017 Organiza / Organized by Colegio de San Francisco de Paula Textos / Texts Luis Rey Goñi Diseño de exposición, catálogo y folleto Design of exhibition, catalogue and leaflet Pérez Escolano Asociados Producción y Montaje / Production and Assembly Pérez Escolano Asociados Fotógrafo / Photographer Guillermo Aguilar Traducción / Translation Andrew Taylor Impresión / Printers Videal impresores Depósito legal SE-6746-2011 A don Luis Rey Romero, in memoriam Los sevillanos y las sevillanas tienen la oportunidad de contemplar en This exhibition in the Real Alcazar offers the people of Seville the nuestro Real Alcázar esta magnífica exposición de libros y documentos opportunity to admire a magnificent collection of antique books and docu- antiguos del Colegio de San Francisco de Paula. Los estancias del primero ments from the Colegio de San Francisco de Paula. These rooms in the most de nuestros palacios acogen en esta ocasión a la más preciada herencia distinguished of our city’s palaces now showcase a truly priceless legacy: del pasado: la herencia que se transmite a través de la escritura, el recur- that which has been handed down through writing, a system invented by so que ha inventado la humanidad para transmitir con afán de perdura- Mankind to transmit and perpetuate experiences and knowledge from one ción, de generación en generación, sus experiencias y conocimientos. generation to the next. Entre los valores de nuestra ciudad -esos valores patrimoniales One of Seville’s most outstanding values – one of those pearls of her- que distinguen a un lugar de otro, que lo individualizan- debemos des- itage which differentiate one place from another and endow it with its own in- tacar, sin lugar a dudas, la posesión de magníficos Archivos y Bibliotecas, dividual identity – is undoubtedly its possession of magnificent Archives and que atesoran en sus estanterías decenas de kilómetros de documentos, Libraries, the shelves of which provide sanctuary for kilometres and kilome- planos, fotografías, libros manuscritos e impresos. Un mundo inagota- tres of documents, maps, photographs, manuscripts and printed books. These ble de datos e informaciones que constituyen las fuentes primarias para institutions constitute a never-ending plethora of primary sources with which acercarnos y reconstruir la historia de Sevilla y de sus gentes a partir we can discover and reconstruct the history of Seville and its people from the del siglo XIII. Archivos como el de Indias, el Municipal, el de la Catedral, 13th century onwards. Archives like the Archivo de Indias, the Municipal and el Histórico Provincial, el de la Casa de Pilatos o el de la Universidad; y Provincial Historical archives and those of the Cathedral, the Casa de Pilatos Bibliotecas como las de la Institución Colombina, la de la Universidad, and the University, and Libraries like those of the Institución Colombina, the las de las Academias o la del Archivo Municipal conforman un riquísimo University, the Academies and the Municipal Archive make up a rich network entramado que permiten al experto, al historiador, que ese conjunto ex- offering specialists and historians not only an extraordinary ensemble of doc- cepcional de fuentes documentales se expresen de mil maneras distin- umentary sources but also thousands of different perspectives from which to tas para conocer nuestra Historia. Al aficionado, al ciudadano de a pie, describe and interpret our History. The amateur, the ordinary citizen, can also también pueden acercarse esas fuentes documentales si las hacemos benefit from these documentary sources if we given them a voice, if we make hablar, si las acercamos al conjunto de los sevillanos. them accessible to the people of Seville in general. El esplendor de la letra • Manuscritos y libros singulares de la biblioteca 'Francisco Márquez Villanueva' And that is precisely the intention of this exhibition. As the head of the Esta precisamente es la intención que podemos apreciar en esta city’s governing body, it gives me great satisfaction to know that the Library exposición. Es una satisfacción, estando al frente del gobierno de la ciu- of the Colegio San Francisco de Paula has deservedly taken its place on that dad, saber que a esa relación de grandes bibliotecas sevillanas tenemos list of great Sevillian libraries. Its Director, Don Luis Rey, has been generous que añadir a partir de ahora a la del Colegio San Francisco de Paula. Su enough to organize this event as a way of showing the general public some of Director, don Luis Rey, ha tenido la generosidad de organizar este evento the many bibliographical and documentary gems the School jealously safe- para mostrar al conjunto de los ciudadanos algunas de las muchas rique- guards on its premises in Calle Santa Angela de la Cruz, a great tradition in our zas bibliográficas y documentales que conserva con celo este colegio en city ever since the institution’s foundation in 1886. The School is now well over su sede de la calle Santa Angela de la Cruz, de gran tradicion en nuestra a hundred years old and its Library, with almost 30,000 volumes, has become ciudad desde que se fundara en 1886. Este Colegio más que centenario one of the mainstays of its educational facilities. This exhibition presents a ha hecho de su Biblioteca, dotada con casi 30.000 volúmenes, uno de carefully chosen collection of items from that magnificent library: books and los ejes fundamentales de sus instalaciones educativas. Lo que podemos documents dating from between the 13th and the 18th centuries. The exhib- contemplar en esta exposición es una muestra selecta de esa magnífica its unquestionably represent the very soul of one of Seville’s most venerable biblioteca, libros y documentos de los siglos XIII al XVIII, que sin lugar a schools, a seat of learning which has employed infallible instruments like its dudas forman el alma de un colegio señero de Sevilla, que ha educado own splendid library to educate many generations of Sevillians. a muchas generaciones de sevillanos y sevillanas valiéndose de instru- mentos infalibles como esta magnífica Biblioteca. The Mayor of Seville Juan Ignacio Zoido Álvarez Alcalde de Sevilla Selenographia de la Luna. Jorge Juan, Antonio de Ulloa. Observaciones astronómicas, y phisicas (…) en los Reynos del Perú. Madrid: Juan de Zúñiga, 1748 Índice / Index 9 Cuatro párrafos sobre el Colegio de San Francisco de Paula Four paragraphs on the Colegio de San Francisco de Paula Luis Rey Goñi 13 Bibliófilos sevillanos con nombres y apellidos Canon of illustrious Sevillian bibliophiles Juan Gil 23 De razones, bibliotecas y exposiciones Foreword: on reasons, libraries and exhibitions Luis Rey Goñi 27 Qué sentido tienen en el siglo XXI los fondos antiguos de una biblioteca escolar What relevance do a school library’s antique books have in the 21st century? Luisa López Grigera 33 De libros y bibliotecas On books and libraries Francisco Márquez Villanueva 43 Algunas notas sobre elaboración, conservación y transmisión del conocimiento Some notes on the generation, conservation and transmission of knowledge Luis Rey Goñi Catálogo / Catalogue 69 Ciencia, Pedagogía y Religión Science, Pedagogy and Religion 91 Historia y Política History and Politics 113 Literatura Literature 135 Sevilla Seville 8 Frontispicio. Diderot, Denis; d’Alembert, Jean le Rond. Encyclopédie ou dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers. Paris: Briasson, David, Le Breton, Durand, 1751 El esplendor de la letra • Manuscritos y libros singulares de la biblioteca 'Francisco Márquez Villanueva' Cuatro párrafos sobre el Colegio de San Francisco de Paula Luis Rey Goñi Director Four paragraphs on the Colegio de San Francisco de Paula Con la exposición que este catálogo recoge, celebrada en el maravilloso ámbito del Real Alcázar generosamente cedido por el The exhibition detailed in this catalogue and being held in the Excelentísimo Ayuntamiento de Sevilla, comenzamos los actos de cele- magnificent setting of the Real Alcazar, so generously ceded by Seville City bración del centésimo vigésimo quinto aniversario del Colegio. No hay Council, marks the beginning of a programme of activities commemorating demasiadas instituciones educativas que en España tengan tanta his- the School’s one hundred and twenty fifth anniversary. There are not many toria, y menos aún en el ámbito preuniversitario. Si encima se trata de educational institutions in Spain with such a long history, and fewer still at un centro privado, y de tradición laica por añadidura, rozamos el límite pre-university level. Moreover, the fact that this is a private school, with a sec- entre lo infrecuente y lo impensable. La tradición educativa patria es de- ular tradition to boot, not only makes the situation unusual but also verges on masiado pobre, y nuestra historia demasiado convulsa, para que haya the unthinkable. Spain’s educational tradition is too poor, and our history too muchos más ejemplos. Por eso esta efemérides debe considerarse un turbulent, for there to exist many more examples like this one. The celebration mérito no de quienes constituimos el Colegio, sino del conjunto de la of this anniversary should not therefore be considered a prerogative of those sociedad en que éste se enraíza: es un éxito de todos y por eso con todos of us who form part of the School today, but of the entire society in which it lo queremos celebrar. Son ciento veinticinco años basados en los princi- originated: it is a success for everyone, and we want to celebrate it with every- pios de respeto y trabajo que han estado vigentes desde los tiempos de one.
Recommended publications
  • Revista Triana Verano 2016
    verano de 2016 VELÁ - CULTURA - PATRIMONIO - ARTE - PERSONAJES SUMARIO PORTADA La portada de este número es una fotografía de José Javier Comas Rodríguez EDITA Distrito Triana, Ayuntamiento de Sevilla COORDINA Antonio Silva REDACCIÓN Agustín Pérez, María de los Reyes Robledo, José Manuel Piñero, Alberto García Reyes, José Luis Jiménez, Bertín Osborne, José María Rubio, Paco Soler, Rosa Díaz y Joaquín Arbide. FOTOGRAFÍA Velá 2016 Archivo 4 4 José Manuel Soto, pregonero 6 Agustín Martín Soto, cartelista DISEÑO, 9 Trianero del año MAQUETACIÓN Y 10 Trianeros de honor PRODUCCIÓN Páginas del Sur S.L 12 Trianeros adoptivos 14 Instituciones honoríficas IMPRESIÓN 18 Historia Imprenta Municipal de Sevilla Industria Patrimonio 22 22 Saeta 38 38 750 Aniversario de la DEPÓSITO LEGAL SE 371-2013 Parroquia de Santa Ana Personajes 42 Jardines del Guadalquivir ISSN 25 25 Stanislav Yevgráfovich 1130-7188 28 Santiago Martín Moreno 44 Turismo 2ª ÉPOCA 29 Bertín Osborne 30 Juana la del Revuelo Cultura La Revista Triana no 56 se hace responsable de 56 Ducado de Triana las diferentes opiniones Relato 62 Proyecto Europeo Ka-102 vertidas en esta 32 32 Historia del lado oeste 64 Colegio Reina Victoria publicación 70 Rafael Solís REVISTA TRIANA desde julio de 1980 Revista TRIANA 3 VELÁ JOSÉ MANUEL SOTO LA VOZ MELÓDICA DE LA VELÁ La voz de José Manuel Soto ha sido la elegida para musical. Y todo ello se ha convertido en ingre- proclamar, manifestar, anunciar, contar, narrar, dientes que ahora pone en valor su trayectoria ensalzar, cantar y pregonar la Velá profesional. de Santa Ana 2016. El pregón que Nacido en Sevilla en 1961.
    [Show full text]
  • Patrimonio - Historia - Personajes - Actualidad - Relatos 2 Revista TRIANA
    Verano de 2017 Revista TRIANA 1 CULTURA - PATRIMONIO - HISTORIA - PERSONAJES - ACTUALIDAD - RELATOS 2 Revista TRIANA SUMARIO 20 PORTADA La portada de este número es una obra de José Cerezal EDITA 6 Distrito Triana, Ayuntamiento de Sevilla 4 COORDINA Antonio Silva 53 REDACCIÓN Agustín Pérez, María de los Reyes Robledo, José Manuel Piñero, José Luis Jiménez, Paco Soler, Mari Paz Hidalgo, Pepe Bravo, Rosa Díaz, Joaquín Velá 2017 Arbide, José Javier 4 4 José Cerezal, cartelista Ruiz, Antonio Silva, Miguel Rivas Rasero, 6 José Antonio Rodríguez Manuel Bravo Benítez, pregonero 80 Amuedo, Manuel 8 La fiesta de la buena voluntad Pablo Rodríguez 10 Galardonados Rodríguez, Manuel de Sancha Blanco 11 Actualidad 50 Patrimonio 11 50 FOTOGRAFÍA Paseo del Arte Retablo cerámico Archivo 12 La comisaría de de la Iglesia de la O la calle Betis DISEÑO, 14 Fundación Cristina Heeren 53 Historia MAQUETACIÓN Y 18 Peatonalización de 53 El azulejo del león de PRODUCCIÓN la calle Betis los Reales Alcázares Páginas del Sur S.L 54 Retazos de Triana 56 IMPRESIÓN 20 Personajes La Quica y San Onofre Imprenta Municipal 20 Carmela Martínez 60 El agua de los ingleses y Triana de Sevilla 21 Vodevil Vargas 62 Cuando casi perdemos el puente 22 Adrián Riquelme 66 De los orígenes de la Velá DEPÓSITO LEGAL 24 Paco Arcas Lucena 68 Los comienzos SE 371-2013 28 Juan de Triana del Instituto Bécquer ISSN 1130-7188 32 José Antonio 72 La Triana oculta María Niño (II) 2ª ÉPOCA Rodríguez Benítez 34 Pedro Evangelina Relatos La Revista Triana no 78 78 Relatos de Triana se hace responsable de Narración 80 Candados del puente las diferentes opiniones 36 vertidas en esta 36 Las dos orillas publicación Poesía Turismo 81 Puente de Triana REVISTA TRIANA 38 81 desde julio de 1980 Revista TRIANA 3 VELÁ JOSÉ CEREZAL ELCOLOR DE LAVELÁ José María Jiménez Pérez Cerezal ha sido designado para realizar el cartel de la Velá de Triana 2017 Por Mª de los Reyes Robledo Castizo uestro cartelista es un pintor que cree que a través de los colores N puede expresar sentimientos y este pensamiento condiciona la forma de pin- tar.
    [Show full text]
  • La Puerta De Triana En Sevilla Images of a Disappeared Heritage: Triana’S Gate in Seville
    80 IMÁGENES DE UNLA PATRIMONIO PUERTA DESAPARECIDO: DE TRIANA LA PUERTA DE TRIANA EN SEVILLA IMAGES OF A DISAPPEARED HERITAGE: TRIANA’s gaTE IN SEVILLE Antonio Gámiz Gordo, Pedro Barrero Ortega doi: 10.4995/ega.2019.10905 En esta investigación gráfica se This graphic research aims to trata de documentar, analizar document, analyze, and reconstruct y reconstruir la desaparecida the disappeared Gate of Triana in Puerta de Triana en Sevilla. Para Seville. In order to do so, data from ello se revisan datos sobre su the gate historical context and contexto histórico y su autoría, y authorship and images from the 16th se analizan imágenes de los siglos to 19th centuries (city views, plans, XVI al XIX (vistas urbanas, planos y and photographs), reflecting its fotos) que reflejan su privilegiado architectonic characteristics and entorno y rasgos arquitectónicos. privileged setting, are compiled Para la reconstrucción virtual se and inspected. For the virtual utilizan datos métricos de vestigios reconstruction some metric data arqueológicos localizados, from archaeological remains were analizando la composición used, analyzing the architectural arquitectónica, considerando composition, examining tratados de arquitectura de la architecture treaties from that época y fotografías del siglo XIX period, and 19th photographs that que aportan fiables detalles. De contribute with reliable details. The este modo se pretende subrayar la aim is to highlight the importance of importancia de las imágenes para these images in order to reveal an conocer y dar a conocer una pieza urban architectural work of great arquitectónica y urbana de gran heritage value that unfortunately valor patrimonial que desapareció disappeared in the 19th century, en el siglo XIX, ahora recreada and now is recovered through the gracias a la disciplina gráfica.
    [Show full text]
  • Navidadla Llega Atriana Revista TRIANA 1 Cultura - Navidad - Historia - Personajes - Actualidad - Relatos 2 Revista TRIANA
    Invierno de 2017 NavidadLa llega aTriana Revista TRIANA 1 CULTURA - NAVIDAD - HISTORIA - PERSONAJES - ACTUALIDAD - RELATOS 2 Revista TRIANA SUMARIO 15 74 PORTADA La portada EDITA Distrito Triana, Ayuntamiento de Sevilla COORDINA Antonio Silva REDACCIÓN 44 Agustín Pérez, María de los Reyes Robledo, José Manuel Piñero, José Luis Jiménez, Paco Soler, Mari Paz Hidalgo, Pepe Bravo, Rosa Díaz, Joaquín 92 Arbide, José Javier Ruiz, Miguel Rivas Rasero, Manuel Bravo Amuedo, Antonio Vázquez, 46 Toros Manuel Pablo 4 Navidad 46 La plata del XCII taurino Rodríguez, Carlos 4 Belén impregna el arrabal y otras efemérides Valera, Gabriel 6 Navidad en Triana Sánchez ‘Gasán’, Juan 8 Antonio Martos, El juego de la oca 50 Turismo José María Rubio, 10 El pavo de Nochebuena Manuel Pérez, Pilar 14 Sevillancicos de Triana 62 Flamenco Larrondo, Emilo Gil, 15 Todos le llevan al niño 62 Rito y geografía José María Rubio. 16 Mi jocosa Navidad del cante flamenco FOTOGRAFÍA 73 San Pedro de Santa Ana Archivo Actualidad 18 18 Estás en Triana 74 Historia DISEÑO, 20 Carmen Hiruelo 74 Los corrales de Triana en la MAQUETACIÓN Y 23 Paseo de arte y sus artistas crítica costumbrista de Becquer PRODUCCIÓN Páginas del Sur S.L 24 La magia de San Jacinto 76 Callejeos por la 26 85 aniversario de Cava de los Civiles IMPRESIÓN la Peña Trianera 82 Cine de verano Imprenta Municipal 84 La Iglesia de la O de Sevilla 28 Literatura 88 La Triana oculta: María Niño III DEPÓSITO LEGAL 28 El puente de barcas 92 Joyas de la cerámica trianera SE 371-2013 30 Callejeos por Triana II 94 Relatos
    [Show full text]
  • Easy to Read for an Inclusive Tourism a Guide to Seville
    FACULTAD DE TURISMO Y FINANZAS GRADO EN TURISMO EASY TO READ FOR AN INCLUSIVE TOURISM: A GUIDE TO SEVILLE Trabajo Fin de Grado presentado por Laura Franco Jiménez, siendo tutor del mismo el profesor Dr. D. Manuel Padilla Cruz. Vº. Bº. del Tutor: Alumna: Dr. D. Manuel Padilla Cruz Dña. Laura Franco Jiménez Sevilla, junio de 2020 TFG-Turismo. Easy to Read for an Inclusive Tourism – a Guide to Seville GRADO EN TURISMO FACULTAD DE TURISMO Y FINANZAS TRABAJO FIN DE GRADO CURSO ACADÉMICO [2019-2020] TÍTULO: EASY TO READ FOR AN INCLUSIVE TOURISM: A GUIDE TO SEVILLE AUTOR: LAURA FRANCO JIMÉNEZ TUTOR: Dr. D. MANUEL PADILLA CRUZ DEPARTAMENTO: FILOLOGÍA INGLESA (LENGUA INGLESA) ÁREA DE CONOCIMIENTO: FILOLOGÍA INGLESA RESUMEN: This work proposes a tourist guide to Seville in Easy to Read format. After discussing inclusive tourism and the various levels of inclusion, it reviews the Spanish 2020-2022 Strategic Plan of the Royal Board on Disability. Then, it addresses how the 2030 Sustainable Development Goals (UN) relate to inclusive tourism. Next, it presents the standards for the elaboration and layout of a text in Easy to Read and the methodology followed to prepare the guide. While the text for it is included in this work, the formatted version may be found in the appendix. PALABRAS CLAVE: Inclusive tourism; accessibility; cognitive disability; Easy to Read; guide to Seville. Franco Jiménez, Laura CONTENTS 1 CHAPTER 1: INTRODUCTION ............................................................................. 5 1.1 Objectives ......................................................................................................
    [Show full text]
  • Seville's Monuments
    SEVILLE'S MONUMENTS UNESCO HERITAGE CATEDRAL ARCHIVO DE INDIAS ROYAL ALCAZAR The Catedral de Santa María de la Sede is the largest Gothic church in The Archive of the Indias (Archivo de Indias) is one of the most important The Real Alcázar is the oldest royal palace in use in Europe. It remains a the world and the third largest church after St Peter’s in the Vatican and historical archives in the country, holding 43,000 documents and files. It royal residence and is where Spain’s royal family stay when visiting Seville. St Paul’s in London. Built on the site of the main Almohad mosque, work was created in 1785 by King Carlos III. Set in a beautiful Renaissance It is a group of palaces built in different historical eras whose origins date beganin the fifteenth century. Remains of the old mosque are still building, within its walls are saved documents related to the discovery back to the tenth century. King Pedro I of Castile played a fundamental preserved including the Giralda, its minaret, which isthe symbol of the and colonization of America. During the year, numerous exhibitions are role in its history by ordering the construction of the Mudéjar palace, the city, and the Patio de los Naranjos, the courtyard where ritual ablutions organized related to the presence of Spain in America main building. In addition to its beautiful rooms, you were performed. Some of the leading artists of the time worked in the can stroll through its beautiful gardens, the second largest the city. Cathedral and during its construction Renaissance, Baroque and Numerous films and series have been shot in the Alcázar, including Neoclassical elements were added.
    [Show full text]
  • Press Kit 2017 - Contact Information
    - PRESS KIT 2017 - CONTACT INFORMATION Seville Tourism Board (Central offices) Bajos del Paseo Marqués de Contadero s/n (41001) Sevilla Tel. +34 955471216 Tourism Information Office Costurero de la Reina Paseo de las Delicias, 9 (41013) Sevilla Tel.+34 954234465 [email protected] www.visitasevilla.es www.facebook.com/Sevilla www.visitasevilla.es/blog www.visitasevilla.es/theblog www.twitter.com/sevillaciudad www.twitter.com/visitseville www.youtube.com/user/TurismoSevillaTV www.flickr.com/photos/turismosevilla TABLE OF CONTENTS Seville Quality destination How to get there Accommodation Monumental heritage Gastronomy Flamenco Fiestas Culture The Year of Murillo The 25th Anniversary of the 1992 Expo Tourist Itineraries Unique visits Family Shopping Seville by bicycle Linguistic tourism Cruise tourism Sports tourism Conferences and Events RENFE Spain Pass Novelties and new products Useful information The city has also inspired the most operas over the 1. SEVILLE centuries: 150 compositions, some as universal as “Carme”, “Don Giovanni”, and “The Barber of Seville”. Seville is an important tourist In addition to preserving the enormous legacy of its past, Seville is a city that looks to the future and evolves. destination in southern Europe. For proof of this look no further than the contemporary Located on the southeast of the Iberian architecture from the 1992 Universal Exposition, or new buildings, such as “Las Setas” in the Plaza de la Peninsula, with a population of 700,000 Encarnación, the new Conference and Exhibition Centre, inhabitants, it is the capital of the the Sevilla Tower, the bicycle lane network... autonomous community of Andalucía. With a rich and extensive history resulting from the different civilizations that have settled on this very fertile territory (Phoenicians, Romans, Visigoths, and Arabs) located between the marshland and the river delta, only 80 kilometres from the Atlantic Ocean.
    [Show full text]
  • Dossier Andalusian Soul
    2 Prólogo PROLOGUE Andalusian Soul es historia, patrimonio monu- Andalusian Soul is history, architectural heri- mental, buen clima, rica gastronomía, cultura del tage, good weather, great food, flamenco culture flamenco y la posibilidad de vivir infinidad de ex- and the opportunity to have countless experien- periencias en todos sus rincones. ces at every corner. Córdoba de la Mezquita, Granada de la Alham- Córdoba and it’s Mosque, Granada’s Alhambra bra y el Albaicín, Málaga de Picasso y Sevilla de la and Albaicín, Málaga, the city of Picasso and Sevi- Giralda, cuatro ciudades que embelesan a quien lle’s Giralda, these four cities enchant all who visit las visita. them. Una excelente posición geográfica, unida a An excellent geographical location, together unas condiciones climáticas inmejorables, hace with unbeatable weather conditions, makes us a que estemos ante un escenario perfecto para re- perfect setting to receive tourists throughout the cibir a turistas a lo largo de todo el año. year. Andalusian Soul te ofrece la posibilidad de rea- Andalusian Soul offers you the possibility of ta- lizar diferentes actividades y para ello cumple las king part in different activities and for this it meets expectativas de los viajeros, siendo accesibles the expectations of travellers, with accessibility para todas las personas. for everyone. Disfruta de la spanish essence con Andalusian Soul Enjoy the Spanish essence with Andalusian Soul 3 Comunicaciones COMMUNICATIONS Con una geolocalización excepcional, Andalu- cía dispone de una completa red de infraestruc- turas y sistemas de transporte, contando con co- nexiones diarias con Madrid y Barcelona y otros destinos europeos.
    [Show full text]
  • Pronunciation
    Caveat Lector In the text that follows, I have tried to give some background information about the cities of Córdoba, Granada and Sevilla, as well as about Andalucía in general. I have also attempted to provide practical information about places to visit, things to see, and places to eat, drink and relax. This information is correct to the best of my knowledge, but establishments (especially bars and restaurants) can change and even close down altogether. Likewise, bus timetables and routes change, so please regard travel information as a rough guide only. If making a particular journey is critical to your making a connection or boarding a flight, please double check! Also, as you would expect, my recommendations are personal. I am more interested in galleries and churches than in funfairs and climbing walls. My taste in bars tends more towards the traditional décor of an old-fashioned hostelry than the gleaming chrome of a high-end cocktail bar. When it comes to food, I look for a place that serves Spanish cuisine (even haute cuisine) rather than a ‘concept’ place which claims to serve Ibero-Japanese-Peruvian fusion dishes. Having said that, one or two of those sorts of places might creep in here and there. Peruvian food is, after all, a fusion cuisine in which the Iberian and Japanese influences loom large. For each of my suggestions and recommendations, I have tried to explain why I am recommending it. I hope this will make it easier for you to decide to either add it to your itinerary, or to give it a miss! Moreover, the Granada section is comparatively short — more a list of suggestions without much detail.
    [Show full text]
  • Seville's Monuments
    SEVILLE'S MONUMENTS UNESCO HERITAGE CATEDRAL ARCHIVO DE INDIAS ROYAL ALCAZAR The Catedral de Santa María de la Sede is the largest Gothic church in The Archive of the Indias (Archivo de Indias) is one of the most important The Real Alcázar is the oldest royal palace in use in Europe. It remains a the world and the third largest church after St Peter’s in the Vatican and historical archives in the country, holding 43,000 documents and files. It royal residence and is where Spain’s royal family stay when visiting Seville. St Paul’s in London. Built on the site of the main Almohad mosque, work was created in 1785 by King Carlos III. Set in a beautiful Renaissance It is a group of palaces built in different historical eras whose origins date beganin the fifteenth century. Remains of the old mosque are still building, within its walls are saved documents related to the discovery back to the tenth century. King Pedro I of Castile played a fundamental preserved including the Giralda, its minaret, which isthe symbol of the and colonization of America. During the year, numerous exhibitions are role in its history by ordering the construction of the Mudéjar palace, the city, and the Patio de los Naranjos, the courtyard where ritual ablutions organized related to the presence of Spain in America main building. In addition to its beautiful rooms, you were performed. Some of the leading artists of the time worked in the can stroll through its beautiful gardens, the second largest the city. Cathedral and during its construction Renaissance, Baroque and Numerous films and series have been shot in the Alcázar, including Neoclassical elements were added.
    [Show full text]