Au-Delà Du Rideau De Bambou
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
« Les communistes pourraient donner au mot “culture” et tout ce qu’il CYRIL CORDOBA - bates au chantage politique ». Tels sont les termes employés en 1959 par la diplomatie helvétique pour évoquer ses échanges avec la Chine de Mao Zedong, lorsque la « peur du Rouge » régnait en maître. Pourtant, entre 1949 et 1989 de nombreuses relations culturelles et politiques ont tout de même existé entre les deux pays. Mais celles-ci se tenaient géné- CYRIL CORDOBA ralement à l’abri du regard des diplomates suisses et de la police fédérale. S TUREL Dans cette histoire des relations sino-suisses durant la Guerre froide, L Cyril Cordoba analyse comment la République populaire de Chine a tenté AU-DELÀ DU RIDEAU - : les associations d’amitié. Ces groupes prochinois ont joué un rôle de premier plan dans toutes les DE BAMBOU OLITIQUE ET ÉCHANGES CU Relations culturelles et amitiés politiques sino-suisses (1949-1989) P rencontres culturelles entre les deux pays (matchs de ping-pong, tournées Qui étaient ces amis de la Chine et quel a été leur rôle politique ? Quelle était exactement la nature de leurs relations avec les autorités chinoises ? Quelle était la position de la Confédération face à ces organisations sur lesquelles elle n’avait aucun contrôle, et qui ont longtemps été des inter- locutrices privilégiées de la RPC ? À travers toutes ces questions, l’auteur propose un regard inédit sur les stratégies du soft power – diplomatie propagande maoïste a mis en place un système clientéliste d’ampleur internationale au cœur de la Guerre froide. Cyril Cordoba est historien (PhD). Ses travaux portent sur les échanges culturels et politiques Est-Ouest et Nord-Sud durant la Guerre froide. Passé par les univer- sités de Neuchâtel, Fribourg et Lausanne, il a réalisé des séjours de recherche aux États-Unis (Stanford, Boston, New York) et à Paris (Sciences Po). Auteur d’un mémoire de Master sur la notion de cinéphilie (2015), il travaille depuis 2020 sur l’histoire politique du festi- Relations culturelles et amitiés politiques sino-suisses (1949-1989) et amitiés politiques sino-suisses culturelles Relations AU-DELÀ DU RIDEAU DE BAMBOU DU RIDEAU AU-DELÀ ISBN 978-2-88930-338-0 9 782889 303380 Au-delà du rideau de bambou relations culturelles et amitiés politiques sino-suisses (1949-1989) La collection Politique et échanges culturels publie des ouvrages scientifiques dans une perspective interdisciplinaire portant sur le Moyen Âge, les époques moderne et contemporaine. Elle a pour objectif d’étudier les circulations des représentations, des pratiques, des personnes et des objets dans leurs contextes culturels, politiques, sociaux et économiques. La collection Politique et échanges culturels est dirigée par Matthieu Gillabert, Pauline Milani, Noëlle-Laetitia Perret et Stéphanie Roulin. Cyril Cordoba Au-delà du rideau de bambou relations culturelles et amitiés politiques sino-suisses (1949-1989) Collection Politique et échanges culturels Éditions Alphil-Presses universitaires suisses © Éditions Alphil-Presses universitaires suisses, 2020 Case postale 5 2002 Neuchâtel 2 Suisse www.alphil.ch Alphil Diffusion [email protected] ISBN papier 978-2-88930-337-3 ISBN pdf 978-2-88930-338-0 ISBN epub 978-2-88930-339-7 DOI : 10.33055/ALPHIL.03154 Les Éditions Alphil bénéficient d’un soutien structurel de l’Office fédéral de la culture pour les années 2016-2020. Publié avec le soutien du Fonds national suisse de la recherche scientifique. Image de couverture : Palais fédéral © Bern Welcome. Montage © Mozka. Ce livre est sous licence : Ce texte est sous licence Creative Commons : elle vous oblige, si vous utilisez cet écrit, à en citer l’auteur, la source et l’éditeur original, sans modifications du texte ou de l’extrait et sans utilisation commerciale. Responsable d’édition : Rachel Maeder « Dans la navigation maoïste, chaque embardée du bateau entraîne le plongeon d’une moitié de l’équipage par-dessus bord ; après avoir été successivement jetés à l’eau, puis repêchés, puis rejetés, puis repêchés encore, les malheureux cadres, harassés et terrifiés, ne songèrent plus qu’à s’accrocher désespérément aux glissants bastingages idéologiques sans plus oser faire le moindre mouvement, sans plus risquer la moindre initiative. » Simon Leys – Les Habits neufs du Président Mao (1971) 7 Remerciements et ouvrage n’aurait pas pu voir le jour sans le soutien du Fonds national suisse de la recherche scientifique (FNS), qui a financé C entre 2015 et 2019 le projet intitulé « Les relations sino-suisses au temps de la guerre froide : une “rupture impossible” ? (1949-1989) » au domaine d’histoire contemporaine de l’Université de Fribourg. Grâce à la confiance du FNS, ce livre est le produit de trois ans et demi de recherche, non seulement aux quatre coins de la Suisse, mais aussi aux États-Unis, en Chine, en Belgique, et au Centre d’Histoire de Sciences Po Paris, que je remercie chaleureusement pour son accueil. Je veux ensuite exprimer ma reconnaissance au professeur Claude Hauser pour sa supervision bienveillante, son expertise avisée et sa générosité proverbiale. Je remercie les Archives fédérales suisses, et toutes les institutions qui m’ont accueilli et guidé, en Suisse et à l’étranger, telles que les Archives contestataires, les Sozialarchiv, le Centre des archives communistes en Belgique, la Public Library de New York, la librairie Basta !, les Hoover Institution Archives, le Howard Gotlieb Archival Research Center, et toutes les autres que je ne peux citer ici. Je tiens en outre à remercier tous les témoins qui ont accepté de me rencontrer pour se livrer pendant plusieurs heures à l’exercice de l’entretien historique, et plus particulièrement ceux qui m’ont confié leurs très riches archives personnelles. Que soient également remerciés tous mes collègues de Fribourg et d’ailleurs, et en premier lieu James et Ariane, pour leur oreille attentive, et tous ceux qui, volontairement ou non, m’ont encouragé à persister dans mon approche jugée parfois déconcertante. Je remercie en particulier 9 Au-delà du rideau de bambou Quentin, Leïla, Matthieu, Stéphanie, Niels et Philippe, qui ont pris le temps de se plonger dans mon travail pour me faire part de leurs remarques judicieuses. Mes remerciements vont par ailleurs au programme doctoral en histoire contemporaine de la CUSO, qui a été à l’origine de belles rencontres et de fructueuses discussions. Pour leurs coups de pouce en tous genres, je remercie également Arthur et Jérôme, ainsi que Gaël, qui a contribué à me faire bénéficier de conditions de travail avantageuses. Bien entendu, j’exprime aussi toute ma gratitude à Manuela, Liliane et Daniel pour leur soutien total et indéfectible, et naturellement à Leïla, qui a enduré plus que quiconque les affres de ces trois ans et demi de travail, en m’offrant tout l’appui nécessaire pour le mener à son terme. Mes pensées vont enfin aux plateformes de téléchargement et de streaming, qui m’ont accompagné tout au long de ce parcours. 10 Abréviations APCAE Association du peuple chinois pour l’amitié avec l’étranger ASAC Associations suisses d’amitié avec la Chine BUPO Police fédérale helvétique (Bundespolizei) DFJP Département fédéral de justice et police DPF/ Département politique fédéral DFAE (dès 1979) Département fédéral des affaires étrangères ETHZ Eidgenössische Technische Hochschule (École polytechnique fédérale de Zurich) OCS/ Organisation des communistes suisses/ PCS/ml (dès 1972) Parti communiste suisse/marxiste-léniniste PCB Parti communiste de Belgique PCC Parti communiste chinois PCS/PPS (dès 1967) Parti communiste suisse/Parti populaire suisse PST/POP Parti suisse du Travail/Parti ouvrier et populaire (Nom du PST dans certains cantons romands) RPC République populaire de Chine VOKS/ Société russe pour les relations culturelles avec l’étranger/ SSOD (dès 1958) Union des sociétés soviétiques d’amitié et de relations culturelles avec l’étranger 11 Introduction epuis les années 1990, la montée en puissance de la République populaire de Chine (RPC) sur la scène internationale fait naître D une inquiétude et un intérêt croissants. Avec la tenue des Jeux olympiques de 2008 à Pékin, de l’Exposition universelle de 2010 à Shanghai et surtout depuis le lancement des Nouvelles Routes de la Soie en 2013 (One Belt, One Road), les techniques d’influence développées par Pékin ont encore redoublé d’intensité1. Les Instituts Confucius se multiplient aujourd’hui dans le monde entier sur le modèle des Goethe- Institute, en suscitant diverses polémiques2. Sous le nom de rénwén wàijiāo (diplomatie culturelle)3, la Chine cherche ainsi à combattre son image de 1 La plupart des ouvrages récents consacrés à la question font l’impasse sur les années 1949-1976, qu’ils réduisent en quelques mots à une période d’isolement total. Voir par exemple Barr Michael D., Who’s afraid of China? The Challenge of Chinese Soft Power, London: Zed Books, 2001 ; Courmont Barthélémy, Chine, la grande séduction : essai sur le soft power chinois, Paris : Choiseuil, 2009 ; Wang Jian (ed.), Soft power in China: Public Diplomacy through Communication, New York: Palgrave Macmillan, 2011 ; Lai Hongyi, Lu Yiyi (eds.), China’s Soft Power and International Relations, London: Routledge, 2012 ; Edney Kingsley, The Globalization of Chinese Propaganda: International Power and Domestic Political Cohesion, New York: Palgrave Macmillan, 2014 ; Hooghe Ingrid d’, China’s Public Diplomacy, 1991-2013, Leiden: Brill, 2015 ; Frankopan Peter, Les nouvelles routes de la soie : l’émergence d’un nouveau monde, Bruxelles : Nevicata, 2018. 2 Tsan-Kuo Chang and Fen Lin, « From Propaganda to Public Diplomacy: Assessing China’s International Practice and its Image, 1950-2009 », in Public Relations Review, vol. 40, n° 3, 2014, p. 450-458 ; Gil Jeffrey, Soft Power and the Worldwide Promotion of Chinese Language Learning: the Confucius Institute Project, Bristol: Multilingual Matters, 2017. 3 Les expressions chinoises en pinyin seront ici accentuées lorsqu’il s’agira d’un concept politique, tandis que les expressions renvoyant à des institutions (par exemple Guoji Shudian ou Lüxingshe) seront utilisées dans leur forme usuelle en Occident.