La Muerte Y El Leñador Death and the Lumberjack

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

La Muerte Y El Leñador Death and the Lumberjack RESTAURACIÓN RESTORATION RESTAURACIÓN RESTORATION RESTAURACIÓN RESTORATION RESTAURACIÓN RESTORATION THE LUMBERJACK Y ELLEÑADOR LA MUERTE DEATH AND DEATH LUIS GARCÍA BERLANGA GARCÍA LUIS RESTAURACIÓN RESTORATION RESTAURACIÓN RESTORATION RESTAURACIÓN RESTORATION RESTAURACIÓN RESTORATION RESTORATION FICHA TÉCNICA Tipo: Ficción Género: Comedia Título original: La mort et le bûcheron, episodio del film Les quatre vérités (1962) RESTAURACIÓN Título en España: La muerte y el leñador, episodio del film Las cuatro verdades (1962) Título internacional: Death and the Lumberjack Año de producción: 1962 Duración: 28 min Formato de proyección original: 35 mm Idioma original: Español Subtítulos disponibles: Inglés RESTORATION Nacionalidad: Española Productora: Hispamer Films Nacionalidad de la productora: Española Dirección: Luis García Berlanga Guion: Luis García Berlanga y Rafael Azcona. Basado en La muerte y el leñador, fábula de Jean de La Fontaine RESTAURACIÓN Dirección de fotografía: Francisco Sempere Música: Miguel Asins Arbó Montaje: Rosa G. Salgado Reparto: Hardi Krüger, Ana Casares, Manuel Alexandre, Félix Fernández, José Guardiola, Lola Gaos RESTORATION RESTAURACIÓN RESTORATION RESTAURACIÓN LIST OF CREDITS RESTORATION Type: Fiction Genre: Comedy Original title: La mort et le bûcheron, chapter from the film Les quatre vérités (1962) Spanish title: La muerte y el leñador, chapter from the film Las cuatro verdades (1962) RESTAURACIÓN English title: Death and the Lumberjack Year of production: 1962 Duration: 28 min Original screening format: 35 mm Original language: Spanish Subtitles available: English RESTORATION Nationality: Spanish Production company: Hispamer Films Nationality of the production company: Spanish Direction: Luis García Berlanga Screenplay: Luis García Berlanga and Rafael Azcona. Based on La Mort et le Bucheron (Death and the Lumberjack), a fable by Jean de La Fontaine DOP: Francisco Sempere RESTAURACIÓN Soundtrack: Miguel Asins Arbó Editing: Rosa G. Salgado Cast: Hardy Krüger, Ana Casares, Manuel Alexandre, Félix Fernández, José Guardiola, Lola Gaos RESTORATION RESTAURACIÓN RESTORATION RESTAURACIÓN RESTORATION RESTAURACIÓN a trabajar. volver lepermita que sustraída ala equivalente pieza una encontrar medios los portodos intentar para dedesgracias unperiplocargado comienza Apartir momento deese enregla. documentación la toda al noposeer desuorganillo elmanubrio requisado ve Rubio” apodado“el Un organillero RESTORATION RESTAURACIÓN SINOPSIS RESTORATION RESTAURACIÓN RESTORATION RESTAURACIÓN RESTORATION RESTAURACIÓN find a crank like the confiscated one, to allow him to work again. work himto allow to one, the confiscated like find acrank to hard beginsinwhichhetries misfortune of full then on,ajourney From inorder. papers hisidentification have hedidnot because confiscated organ hisstreet of the crank has “ElRubio” grindercalled An organ RESTORATION RESTAURACIÓN SYNOPSIS RESTORATION RESTAURACIÓN RESTORATION RESTAURACIÓN RESTORATION BIOFILMOGRAFÍA LUIS GARCÍA BERLANGA RESTAURACIÓN RESTORATION RESTAURACIÓN Luis García-Berlanga Martí (Valencia, de El Verdugo, que dirige en 1963 y 1921-Madrid, 2010) es uno de los con la que obtiene el Premio de la directores y guionistas más brillantes Crítica en el Festival de Venecia. En del cine español. Cursó estudios de una línea más cómica se encuentran Derecho y Filosofía y Letras, aunque Calabuch (1956), Todos a la cárcel los abandonó para ingresar en 1947 (1993), La vaquilla (1984) o la serie RESTORATION en el Instituto de Investigaciones y Nacional en 1978, 1980 y 1982, años Experiencias Cinematográficas (IIEC) que coincidieron con su presidencia de Madrid. Allí hizo amistad con Juan en Filmoteca Española. Antonio Bardem, con quien rodaría su primera película, Esa pareja feliz Reconocido como uno de los diez (1951). En 1952 dirige Bienvenido cineastas más relevantes del mundo RESTAURACIÓN Mister Marshall con guion de en el Festival de Karlovy Vary y Berlanga, Bardem y Miguel Mihura, condecorado con la Orden Italiana premiado en el Festival de Cannes. de Commendatore, en España fue En colaboración con Rafael Azcona, Premio Príncipe de Asturias de las rueda Plácido en 1961, nominada al Artes, Medalla de Oro de las Bellas Óscar a Mejor Película Extranjera. De Artes, académico y Premio Nacional RESTORATION nuevo junto a Azcona firma el guion de Cinematografía. RESTAURACIÓN BIOFILMOGRAPHY LUIS GARCÍA BERLANGA RESTORATION Luis García-Berlanga Martí (Valencia, Executioner, which he directed in 1921-Madrid, 2010) is one of the 1963 and won the Critics’ Prize in the most brilliant Spanish filmmakers Venice Film Festival. In a more comic and screenwriters. He studied vein are Calabuch (1956), Todos a la RESTAURACIÓN Law and Philosophy and Letters at cárcel (1993), The Heifer (1984) or university, but quit in 1947 to enrol the series Nacional in 1978, 1980 and in the Official Film School (IIEC) in 1982, years that coincided with his Madrid. He became friends with Juan presidency of Filmoteca Española. Antonio Bardem there and made his first film, That Happy Couple (1951), Recognised as one of the ten most RESTORATION with Bardem. In 1952 he directed influential filmmakers in the world Welcome Mr. Marshall! and wrote in the Karlovy Vary Festival and the screenplay for the film with awarded the title of Commendatore Bardem and Miguel Mihura; the film in the Order of Merit of the Italian won the Award of Good Humour in Republic, in Spain he received Cannes in 1953. Together with Rafael the Premio Príncipe de Asturias Azcona he made Placido in 1961; it de las Artes, the Gold Medal of RESTAURACIÓN was nominated for the Oscar for Best Fine Arts, the Premio Nacional de Foreign Film. He worked again with Cinematografía and was named an Azcona on the screenplay of The academician. RESTORATION RESTAURACIÓN RESTORATION RESTAURACIÓN RESTORATION NOTAS DE LA PELÍCULA Tras el éxito internacional de Plácido, que fue nominada al Oscar a Mejor Película Extranjera en 1961, Luis García Berlanga RESTAURACIÓN recibió una llamada del productor francés Gilbert de Goldschmidt. Estaba preparando una película de capítulos, todos ellos adaptaciones de fábulas de Jean de La Fontaine, y quería que Berlanga firmase uno. El proyecto, en el que también participaron René Clair, Hervé Brombeger RESTORATION y Alessandro Blasetti, recibió el nombre de Las cuatro verdades. Berlanga se puso manos a la obra y, junto a su colaborador Rafael Azcona, preparó un guion a partir de la fábula que le habían RESTAURACIÓN encomendado, La mort et le bûcheron. El rodaje transcurrió sin mayores incidentes, a pesar de que el director no estaba del todo satisfecho con el actor Hardy Krüger. Sin embargo, como empezaba a ser habitual con sus películas, el estreno vino aparejado RESTORATION de fuertes críticas que le echaban en cara el amargo retrato que la película hacía de la España de la época. Puede que fuera precisamente esta amargura la que llevó a los distribuidores estadounidenses de Las cuatro verdades a eliminar el segmento de Berlanga para su estreno allí. Tras haberse convertido en una de las obras más desconocidas de Luis RESTAURACIÓN García Berlanga, toca ahora recuperar esta pieza notable. Como explican los investigadores Santos Zunzunegui y Víctor Iturregui, que la emparentan con El verdugo, “pocas obras del momento han sabido atrapar al vuelo como lo hace La muerte y el leñador la visión de España como país en transformación.” RESTORATION RESTAURACIÓN NOTES ON THE FILM RESTORATION Following the international success of Plácido, nominated for Best Foreign Film in the 1961 Oscars, Luis García Berlanga received a call from the French producer RESTAURACIÓN Gilbert de Goldschmidt. He was preparing a film of chapters, adaptations of fables by Jean de La Fontaine, and wanted Berlanga to direct one. The project, in which René Clair, Hervé Brombeger and Alessandro Blasetti also RESTORATION participated in, was called Les Quatre Vérités. Berlanga started straight away and prepared a screenplay together with his associate Rafa Azcona based on the fable he had been asked to work on, RESTAURACIÓN La Mort et le Bucheron (Death and the Lumberjack). The shooting took place without major incidents, although the director was not very happy with the actor Hardy Krüger, However, as was later common in his films, the premiere RESTORATION was met with harsh criticism because it portrayed the Spain of the time in a bad light. It was precisely because of this that the US distributors of Les Quatre Vérités pulled Berlanga’s contribution for the premiere in that country. Having become one of the least-known works by Luis García Berlanga, the RESTAURACIÓN time has now come to recover this notable film. As the researchers Santos Zunzunegui and Víctor Iturregui point out by comparing it with El verdugo (The Executioner), “few works from that time have been able to capture Spain as a country in transition as La Mort et le Bucheron”. RESTORATION RESTAURACIÓN RESTORATION NOTAS DE LA RESTAURACIÓN Año: 2021 Institución: Filmoteca Española Laboratorio y equipo: Laboratorio de imagen y sistemas digitales de Filmoteca RESTAURACIÓN Española. Escáner Blackmagic 4K, software DaVinci Resolve 15, Diamant e iZotope RX6 Advanced Audio Editor Material original: Copia en 35 mm Materiales de acceso disponibles: DCP 2K, master ProRes 422 HQ UHD y H.264 HD 720p ------- RESTORATION Se ha digitalizado en 4K el negativo en 35 mm de imagen, mientras que el sonido se ha extraído del negativo de sonido, también en 35 mm. La imagen se encontraba en buen estado, por lo que además
Recommended publications
  • Llistado B Docu Bibliogr Umenta Ráfico De L De La B Inf E Guione Bibliotec
    Listado bibliográfico de guiones y películas del fondo documental de la Biblioteca de Ciencias dde la Información Para la Exposición de películas y sus guiones ciinematográficos. EEl origen de la película: El guión cinematográfico Del 23 al 27 de Abril de 2012. Autor Almodóvar, Pedro, 1951‐ Título Volver / un guión de Pedro Almodóvar Publicación Madrid: Ocho y Medio, 2006 http://cisne.sim.ucm.es/record=b2317485~S6*spi Título Volver [Recurso electrónico] / dirigida por Pedro Almodóvar Publicación Barcelona: Cameo, D. L. 2006 http://cisne.sim.ucm.es/record=b2346827~S13*spi Autor Almodóvar, Pedro, 1951‐ Título Todo sobre mi madre : edición definitiva del guión de la película con algunas reflexiones, fotografías y textos del autor / Pedro Almodóvar ; prólogo de Guillermo Cabrera Infante Publicación Madrid: El Deseo Ediciones, D.L. 1999 http://cisne.sim.ucm.es/record=b1265813~S6*spi Título Unif. Todo sobre mi madre Título Todo sobre mi madre [Recurso electrónico] / guión y dirección Pedro Almodóvar Publicación L'Hospitalet de Llobregat : Sogedasa, D.L. 1999 http://cisne.sim.ucm.es/record=b1739045~S13*spi Autor Amenábar, Alejandro, 1972‐ , dir. Título Los otros / una película de Alejandro Amenábar Publicación Madrid: Ocho y Medio, 2001 http://cisne.sim.ucm.es/record=b1906448~S6*spi Título Unif. Los otros [Recurso electrónico] Título Los otros [Recurso electrónico] / dirigida por Alejandro Amenábar Publicación Madrid: Diario El País, D.L. 2003 http://cisne.sim.ucm.es/record=b2139540~S13*spi Autor Amenábar, Alejandro, 1972‐ , dir. Título Tesis
    [Show full text]
  • Rafael Azcona: Atrapados Por La Vida
    Juan Carlos Frugone Rafael Azcona: atrapados por la vida 2003 - Reservados todos los derechos Permitido el uso sin fines comerciales Juan Carlos Frugone Rafael Azcona: atrapados por la vida Quiero expresar mi agradecimiento profundo a Cristina Olivares, Ignacio Darnaude Díaz, Fernando Lara y Manuela García de la Vega, quienes -de una u otra manera- me han ayudado para que este libro sea una realidad. También, por sus consejos, un agradecimiento para Luis Sanz y José Luis García Sánchez. Y ¿por qué no?, a Rafael Azcona, quien no concede nunca una entrevista, pero me concedió la riqueza irreproducible de muchas horas de su charla. Juan Carlos Frugone [5] Es absurdo preguntarle a un autor una explicación de su obra, ya que esta explicación bien puede ser lo que su obra buscaba. La invención de la fábula precede a la comprensión de su moraleja. JORGE LUIS BORGES [7] ¿Por qué Rafael Azcona? Rafael Azcona no sabe nada de cine. Porque ¿quién que sepa de cine puede negar su aporte indudable a muchas de las obras maestras del cine español e italiano de los últimos treinta años? Él lo niega. Todos sabemos que el cine es obra de un director, de la persona cuyo nombre figura a continuación de ese cartel que señala «un film de». Pero no deja de ser curioso que el común denominador de películas como El cochecito, El pisito, Plácido, El verdugo, Ana y los lobos, El jardín de las delicias, La prima Angélica, Break-up, La gran comilona, Tamaño natural, La escopeta nacional, El anacoreta, La corte de faraón y muchísimas más de la misma envergadura, sea el nombre y el apellido de Rafael Azcona.
    [Show full text]
  • Hiol 20 11 Fraser.Pdf (340.4Kb Application/Pdf)
    u 11 Urban Difference “on the Move”: Disabling Mobil- ity in the Spanish Film El cochecito (Marco Ferreri, 1960) Benjamin Fraser Introduction Pulling from both disability studies and mobility studies specifically, this ar- ticle offers an interdisciplinary analysis of a cult classic of Spanish cinema. Marco Ferreri’s filmEl cochecito (1960)—based on a novel by Rafael Azcona and still very much an underappreciated film in scholarly circles—depicts the travels of a group of motorized-wheelchair owners throughout urban (and rural) Madrid. From a disability studies perspective, the film’s focus on Don Anselmo, an able-bodied but elderly protagonist who wishes to travel as his paraplegic friend, Don Lucas, does, suggests some familiar tropes that can be explored in light of work by disability theorists.1 From an (urbanized) mobil- ity studies approach, the characters’ movements through the Spanish capital suggest the familiar image of a filmic Madrid of the late dictatorship, a city that was very much culturally and physically “on the move.”2 Though not un- problematic in its nuanced portrayal of the relationships between able-bodied and disabled Madrilenians, El cochecito nonetheless broaches some implicit questions regarding who has a right to the city and also how that right may be exercised (Fraser, “Disability Art”; Lefebvre; Sulmasy). The significance of Ferreri’s film ultimately turns on its ability to “universalize” disability and connect it to the contemporary urban experience in Spain. What makes El cochecito such a complex film—and such a compelling one—is how a nuanced view of (dis)ability is woven together with explicit narratives of urban modernity and implicit narratives of national progress.
    [Show full text]
  • Entrevista Con Rafael Azcona
    Entrevista con Rafael Azcona Jesús Marchámalo Días antes de vernos me envía un correo electrónico con una frase del actor Antonio Gamero, «como fuera de casa en ningún sitio», junto al encargo de buscar una cafetería no demasiado ruidosa para encon­ tramos. Rafael Azcona (Logroño, 1926) es asiduo cliente de cafés, bares y vestíbulos de hotel, en los que ha escrito, a lo largo de los últi­ mos cincuenta años, muchos de los mejores y más recordados guiones del cine español. Ha trabajado con Marco Ferren (Elpisito, La grande bouffe), con Berlanga {Plácido, El verdugo, La escopeta nacional), con Saura {La prima Angélica, Ay Carmela)... Su nombre aparece en los créditos de Belle époque, El bosque animado, Le lengua de las mariposas... Es premio Nacional de Cinematografía, Goya de Honor por toda su carrera y medalla de oro de Bellas Artes, que no está mal para un curriculum urgente. Nos encontramos, finalmente, en una cafetería de paredes forradas de madera, marcos metálicos, dorados, y cortinas de cretona. Ruidosa, eso sí, como una provocación. —Ha contado alguna vez que fue en la sastrería de su padre, en Logroño, donde aprendió a hablar, a leer, a comer, y a vestirse, claro... —Incluso a ilustrarme sobre la zarzuela porque mi padre, cuando estaba cortando, solía atacar pedazos de zarzuelas mientras que mi madre y las dos oficialas que trabajaban allí hacían los coros. Aquélla era una casa muy musical, en general en aquel tiempo todo el mundo cantaba: cantaban los pintores, las criadas, los barrenderos; ahora la gente lleva el ipod conectado, y claro, ya no se canta nada.
    [Show full text]
  • Pdf Ennio Flaiano Y Rafael Azcona: Historia De Un Universo Compartido / Giovanna Zanella Leer Obra
    Università degli Studi di Udine Ennio Flaiano y Rafael Azcona Historia de un universo compartido Giovanna Zanella Memoria de Licenciatura Facultad: Lengua y Literatura extranjera Directora: Dott. Renata Londero 2000-2001 UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI UDINE FACOLTÀ DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE Corso di Laurea in Lingue e Letterature Straniere Tesi di Laurea ENNIO FLAIANO Y RAFAEL AZCONA HISTORIA DE UN UNIVERSO COMPARTIDO Relatore: Laureanda: Dott. Renata Londero Giovanna Zanella ANNO ACCADEMICO 2000-2001 AGRADECIMIENTOS Durante la realización del presente trabajo he estado principalmente en la Universidad de Alicante, donde he podido contar en todo momento con la valiosa colaboración y los imprescindibles consejos de Juan Antonio Ríos, y con la disponibilidad de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, que precisamente este año ha abierto un portal de autor dedicado a Rafael Azcona (consultable en cervantesvirtual.com), cuyo material ha sido fundamental para mi estudio. Asimismo, por lo que concierne el material sobre Ennio Flaiano, he utilizado las numerosas publicaciones de la “Associazione Culturale Ennio Flaiano” de Pescara, cuyos volúmenes siempre han sido el apoyo más valioso en toda investigación sobre la figura y la obra del italiano. Por lo que respecta a la difícil labor de conseguir películas de los años 50, 60 y 70, tengo que agradecer a Cristina Ros de la Universidad de Alicante por haberme ofrecido la oportunidad de ver El Anacoreta, de Juan Esterlich; a la “Cineteca del Friuli”, que me ha facilitado la visión de La cagna de Marco Ferreri; al “Laboratorio Cinema e Multimedia” de la Universidad de Udine y a la “Filmoteca del Museo” de la Universidad de Alicante.
    [Show full text]
  • L'espace Chez Rafael Azcona, Scenariste
    UNIVERSITE SORBONNE NOUVELLE – PARIS 3 École Doctorale 267 - Arts & Médias EA 1484 - Communication, Information, Médias LABEX Industries culturelles et Création artistique CEISME Centre d’Études sur les Images et Sons Médiatiques THESE REALISEE AVEC LE SOUTIEN DU LABEX ICCA Thèse de Doctorat en Sciences de l’Information et de la Communication Julia Sabina GUTIERREZ L'ESPACE CHEZ RAFAEL AZCONA, SCENARISTE Thèse dirigée par M. le Professeur François JOST Soutenue le 18 octobre 2013 Jury : M. François JOST, Professeur, Université Paris 3 Présentée et soutenue publiquement Mme. Claude MURCIA, Professeur, Université Paris 7 M. Vicente SÁNCHEZ-BIOSCA,le Professeur,18 octobre Univ2013 ersidad de Valencia Résumé Au travers de cette recherche, nous nous sommes attachée à analyser la dimension narrative des scénarii, en nous penchant plus spécifiquement sur le travail de Rafael Azcona (1926-2008), auteur de comédies pour le cinéma et la télévision. Parce qu’il a créé et exploité à l'écran un univers personnel et aisément identifiable pour les spectateurs, ce scénariste est considéré, en Espagne au moins, comme un auteur au sens plein. Notre objectif est comprendre comment un style caractéristique a pu survivre à Rafael Azcona, alors même que son texte se dissolvait peu à peu dans tout le processus de la construction d’une œuvre audiovisuelle. Ce travail analytique est d’autant plus délicat que nous devons également tenir compte du fait qu'il a collaboré avec des cinéastes aux mondes très personnels comme Marco Ferreri, Carlos Saura ou Luis García Berlanga. La principale difficulté rencontrée face au travail de Rafael Azcona était de savoir quel est le scénario original d'un film.
    [Show full text]
  • El Teatro De Los 50 En El Cine Español
    El teatro de los 50 en el cine español Ramón Navarrete-Galiano Centro Andaluz de Estudios Empresariales, CEADE. Sevilla. La Generación del Medio Siglo, la conocida como de los 50, ofreció a España una serie de narradores y poetas, de gran talento y veracidad, que han supuesto un punto de inflexión en nuestra cultura. Semiocultos, por la grisácea posguerra española, que se prolongó hasta los años setenta, desde hace dos décadas han brillado por excelencia, y lo que es más importante, han sido reconocidos por las nuevas generaciones de lectores, entre los que indiscutiblemente se encuentran los nuevos talentos literarios de España. Nombres como el de Ana M aría M atute, Juan Goytisolo o la desaparecida Carmen Martín Gaite, son patrimonio de nuestra sociedad actual. De hecho la vinculación de esta generación con el cine se puede observar desde sus inicios, ya que en la publicación Revista Española participaron con diversos artículos sobre el cine y su vinculación con ellos. En concreto presentaron trabajos sobre Cesare Zavattini, la relación del cine y la literatura y una traducción de un artículo de Truman Capote sobre el séptimo arte. Indudablemente estamos ante una generación cinematográfica. Valga señalar algunas de las voces más importantes de este grupo cuando hablan de su unión con el séptimo arte: Carmen Martín Gaite explica que el cine se les coló sin querer a la vez que se hacían escritores1 «desde nuestra incipiente y más o menos ambiciosa vocación de novelistas aprendimos cine, se infiltraba el cine en nuestros quehaceres». Ese empaparse del cine aflorará a posteriori, como reflejo en sus obras, técnicas o facilidad para hacer guiones.
    [Show full text]
  • Mejor Película Mejor Dirección, Mejor Guión Original, Mejor Interpretación Femenina Protagonista, Mejor Interpretación Masculina De Reparto, Mejor Actriz Revelación
    Premios Goya ACADEMIARevista del Cine Español nº 153 FEBRERO 2009 Q 3€ Camino Mejor Película Mejor Dirección, Mejor Guión Original, Mejor Interpretación Femenina Protagonista, Mejor Interpretación Masculina de Reparto, Mejor Actriz Revelación A CADEMIA DE LAS A RTES Y LAS C IENCIAS C INEMATOGRÁ FICAS DE E SPAÑA Premios Goya 2 4 LA GALA ACADEMIA 13 BACKSTAGE REVISTA DEL CINE ESPAÑOL 21 CINE Y MODA 28 LA PRENSA A CADEMIA DE LAS A RTES YLAS C IENCIAS C INEMATOGRÁ FICAS DE E SPAÑA FIRMAS: Modesto Internet: www.academiadecine.com E-mail: [email protected] Lomba, Custodio Pastor, DIRECTOR: ARTURO GIRÓN [email protected] PRODUCCIÓN: ANA ROS [email protected] REDACCIÓN: ELOÍSA VILLAR [email protected] DOCUMENTACIÓN: MARÍA PASTOR [email protected] DISEÑO: ALBERTO LABARGA [email protected] Tel: 91 5934333. Fax: 91 5931492 [email protected] IMPRIME: Gráficas 82 Álex de la Iglesia, Montse PRESIDENTA: ÁNGELES GONZÁLEZ-SINDE DIRECTOR GENERAL: CARLOS CUADROS [email protected] ADJUNTA A LA DIRECCIÓN: ANA NÚÑEZ [email protected] DIRECTOR DE Alcoverro, Conrado COMUNICACIÓN: ARTURO GIRÓN COORDINACIÓN CULTURAL: ENRIQUE BOCANEGRA (COORDINADOR) [email protected] CARLOS GARRIDO [email protected] SECRETARÍA: ANTONIO LOZANO [email protected] MARÍA ÁNGELES DE LA GUÍA [email protected] PATRICIA GÓMEZ [email protected] Xalabarder, Jesús de la BIBLIOTECA: PATRICIA VIADA [email protected] BASE DE DATOS Y ELABORACIÓN DE ESTADÍSTICAS: NIEVES MARTÍNEZ [email protected] MARÍA LIZANA Peña Sevilla [email protected] OFICINA EN BARCELONA: Paseo de Colón, 6. 08002 Barcelona. Tel. 93 3196010. Fax: 93 3191966. CLARA AGUSTÍ [email protected] EDITA: Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de España.
    [Show full text]
  • Bfi-Press-Release-Pedro-Almodovar
    Friday 17 June 2016, London. BFI Southbank today announces a season dedicated to one of contemporary cinema’s most unique and talented filmmakers Pedro Almodóvar. Running from 1 August – 5 October, the season will include an extensive events programme with onstage appearances from Almodóvar, actor Rossy de Palma and fashion designer Jean Paul Gaultier, with more special guests to be announced in due course. Running alongside the Almodóvar film programme will be a series of 13 Spanish films which Almodóvar has personally selected to screen at BFI Southbank, all of which he holds great admiration for, and have been inspirational to him. In Almodóvar’s Words... will include Blancanieves (2012), which will be introduced by its director Pablo Berger on Monday 1 August, and Victor Erice’s El sur (1983), which will be released for the first time in the UK by the BFI in selected cinemas UK-wide on Friday 16 September. The season, which will include all the director’s best-loved films such Women on the Verge of a Nervous Breakdown (1988), All About My Mother (1999) and Volver (2006), coincides with the release of his twentieth feature Julieta (2016). Julieta will preview at BFI Southbank on Thursday 11 August, introduced by Almodóvar and Rossy de Palma, before screening on extended run from Friday 26 August when it is released in UK cinemas. One of the highlights of the season will be Pedro Almodóvar in Conversation on Friday 12 August, where we will welcome the Spanish master for an in depth conversation about his career, his love of cinema and the influences that have shaped his unique cinematic language.
    [Show full text]
  • FORTHCOMING in SPAIN IS (STILL) DIFFERENT, Eds
    FORTHCOMING IN SPAIN IS (STILL) DIFFERENT, eds. Jaume Martí Olivella and Eugenia Afinoguenova, U of Minnesota P: Toppling the Xenolith: The Reconquest of Spain from the Uncanny Other in Iberian Film since World War Two Patricia Hart, Purdue University 1. The Others Ser ibero, ser ibero es una cosa muy seria, soy altivo y soy severo porque he nacido en Iberia. Y al que diga lo contrario Y al que ofenda a mi terruño Lo atravieso atrabilario Con esta daga que empuño Fray Apócrifo de la Cruz1 Long before Ruy Díaz de Vivar drove the Moors from Valencia and returned her fragrant orange groves to an ungrateful Alfonso VI—and long before anyone could suspect that in 1983 Angelino Fons would cast lion-tamer Ángel Cristo as the title character in his 1983 comedy, El Cid Cabreador—Iberian popular culture was often obsessed with monarchic, dictatorial, or hegemonic views of what is “us” and what is “other,” and with good reason! That catch-all category, iberos, was loosely used to name all of those prehistoric people living on the Peninsula before they had been invaded by just about every enterprising group armed with swords or something to sell. Celts, Phoenicians, Carthaginians on pachyderms, Greeks, Romans, suevos, alanos Vandals, Visigoths, Moors… no wonder the xenos was traditionally a cause for concern! The blunt, politically- and financially-expedient, medieval interest in the so-called “purity” of blood” and antiquity of Christian conversion served to consolidate power, property, and social stratification. 1 Better known as Moncho Alpuente. Turismo y cine Patricia Hart—Purdue—2 It is essential to keep this in mind as we talk about tourism on film, as for milenia, the idea of travel for pleasure was something reserved for a very tiny elite (and their servants).
    [Show full text]
  • Algunas Notas Sobre Rafael Azcona
    ENCUENTROS EN VERINES 2008 Casona de Verines. Pendueles (Asturias) ALGUNAS NOTAS SOBRE RAFAEL AZCONA Angel S. Harguindey A estas alturas de la película ya resulta difícil aportar algo nuevo o distinto sobre la obra de Rafael Azcona pues pese a su comprobado amor por la clandestinidad lo cierto es que en sus últimos años su escrupulosa actitud de alejamiento del mundanal ruido se vio trastocada por una serie de apariciones públicas, lo que a su vez supuso abrir la veda para una profusión de comentarios y entrevistas brillantes que acentúan la dificultad de encontrar un enfoque novedoso hacia su persona y obra. Quizá se pueda señalar, desde mi punto de vista, que su último legado cinematográfico, la adaptación de “Los girasoles ciegos” de Alberto Méndez, que realizó para y con José Luis Cuerda, es un excelente ejemplo de algunas de las constantes de su personalidad: su declarada admiración por la integridad moral –de la que, sin duda, Antonio Machado fue un modelo-, su confesado aprecio por la República y su profundo desprecio por la jerarquía eclesiástica y el régimen franquista. Cuerda lo visualiza espléndidamente en dos secuencias del filme: la del perseguido padre que le lee un poema de Machado a su hijo y la del patio del colegio en el que niños y madres cantan con el brazo en alto el “Cara al sol” ante las inquisitoriales miradas de los sacerdotes. Es una impresión subjetiva y, desde luego, sin estar basada en ninguna documentación, pero sospecho que el último guión de Rafael Azcona ha sido también un desahogo personal.
    [Show full text]
  • Fall 2019 Come and Meet Us!
    SPANISH LANGUAGE & CULTURE 1 2019 FALL León Felipe 211 east 49TH street NEW YORK, NY 10017 WHO WE ARE WORKING TEL. 212.308.7720 Instituto Cervantes is an international non-profit organization founded by the Government of Spain in 1991 to promote the Spanish language and Spanish and [email protected] Hispanic-American culture through language classes, public programming and access nyork.cervantes.org TOGETHER to our extensive library. We are present on five continents with more than 75 centers spread out across many different countries. EXECUTIVE OFFICE ACADEMIC DEPARTMENT SPONSORSHIP: BE A PART, PLAY A PART Richard Bueno Hudson, Hermenegildo de la Torre, Director Ph.D. Executive Director Gemma Baltasar Support Instituto Cervantes New York and consider making a tax-deductible donation. Javier Fernández Saavedra As a nonprofit 501(c)(3) organization, Instituto Cervantes depends on the generosity María Martín Noguerol of valued individuals like you. Don’t wait! You can make your donation today by check CULTURAL AFFAIRS & COMMUNICATION (payable to Instituto Cervantes: 211 East 49th St, New York, NY 10017) or via credit Delia Antelo, Cultural Affairs Officer TEACHERS/INSTRUCTORS card by calling 212 308 7720. Celia Maldonado Adriana Eiroa (Spain) Corporate Memberships Available. María Honrubia Gastiain Alejandra Parra (Mexico) Noelia Lecue Francia Alexander Pérez (Cuba) Soledad López Alicia Violán (Spain) Ana Esteban (Spain) LIBRARY Carlos González (Mexico) Jordi Carrascosa, Head Librarian Claudia Loring (Spain) W. Richard Heyer Claudia Mendoza (Peru) Diana Bravo (Venezuela) MEMBERSHIPS Fabián González (Argentina) María J. Núñez Gema Rodríguez Ibarra (Spain) Helio San Miguel (Spain) ADMINISTRATION DEPARTMENT Irene Lozano (Spain) Bertha Rocafort Lasheras, Director Irma Cedeño (Dominican Republic) Juan M.
    [Show full text]