Fall 2019 Come and Meet Us!

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fall 2019 Come and Meet Us! SPANISH LANGUAGE & CULTURE 1 2019 FALL León Felipe 211 east 49TH street NEW YORK, NY 10017 WHO WE ARE WORKING TEL. 212.308.7720 Instituto Cervantes is an international non-profit organization founded by the Government of Spain in 1991 to promote the Spanish language and Spanish and [email protected] Hispanic-American culture through language classes, public programming and access nyork.cervantes.org TOGETHER to our extensive library. We are present on five continents with more than 75 centers spread out across many different countries. EXECUTIVE OFFICE ACADEMIC DEPARTMENT SPONSORSHIP: BE A PART, PLAY A PART Richard Bueno Hudson, Hermenegildo de la Torre, Director Ph.D. Executive Director Gemma Baltasar Support Instituto Cervantes New York and consider making a tax-deductible donation. Javier Fernández Saavedra As a nonprofit 501(c)(3) organization, Instituto Cervantes depends on the generosity María Martín Noguerol of valued individuals like you. Don’t wait! You can make your donation today by check CULTURAL AFFAIRS & COMMUNICATION (payable to Instituto Cervantes: 211 East 49th St, New York, NY 10017) or via credit Delia Antelo, Cultural Affairs Officer TEACHERS/INSTRUCTORS card by calling 212 308 7720. Celia Maldonado Adriana Eiroa (Spain) Corporate Memberships Available. María Honrubia Gastiain Alejandra Parra (Mexico) Noelia Lecue Francia Alexander Pérez (Cuba) Soledad López Alicia Violán (Spain) Ana Esteban (Spain) LIBRARY Carlos González (Mexico) Jordi Carrascosa, Head Librarian Claudia Loring (Spain) W. Richard Heyer Claudia Mendoza (Peru) Diana Bravo (Venezuela) MEMBERSHIPS Fabián González (Argentina) María J. Núñez Gema Rodríguez Ibarra (Spain) Helio San Miguel (Spain) ADMINISTRATION DEPARTMENT Irene Lozano (Spain) Bertha Rocafort Lasheras, Director Irma Cedeño (Dominican Republic) Juan M. Hernández Javier Labrador (Cuba) María Alejandra Saenz Leyma López (Cuba) $35 Student | Senior Tax deductible $35 M. Dolores Calvo Salinero Mariel Acosta (Argentina) $75 Individual | Educator Tax deductible $75 Olga Huerta Marlenys Villamar (Cuba) $90 Family Tax deductible $90 Sofía Belén Luján Sifuentes Marta Fernández (Spain) $250 Friend Tax deductible $220 Mónica Flores (Argentina) $500 Contributor Tax deductible $455 Noemí Morriberón (Peru) $1,000 Supporter Tax deductible $905 RECEPTION Pablo Melendi (Spain) $2,500 Patron Tax deductible $2405 María J. Núñez Paola Martínez (Colombia) $5,000 Benefactor Tax deductible $4905 Pedro Arango Pilar Caballero (Spain) Rocío Rodríguez Salceda (Spain) For more info about our memberships you can email us at: [email protected] BROCHURE COORDINATOR Rosario Bernabeu Fdez. (Spain) Soledad López Sofía Cerdá (Mexico) Vanesa Albertos (Spain) Verónica Gálvez (Spain) your Donation IS VERY IMportant to THE SUCCESS OF OUR MISSION AND WE THANK you FOR your GENEROSITY. 2 3 WELCOME BIENVENIDOS Following its Mission Statement, “the promotion and the dissemination of the language and the culture of Spain Siguiendo su misión institucional, la promoción y la difusión de la lengua y la cultura en español, el Instituto and that of Spanish speaking countries”, Instituto Cervantes is offering a wide-ranging program for this Fall with Cervantes les ofrece, una vez más, un programa para este otoño cargado de propuestas que abordan la riqueza proposals that address the cultural and linguistic richness of the Spanish language and culture from different cultural y lingüística del español desde diferentes ángulos. El arte, la literatura, el pensamiento, las artes angles. Art, literature, critical thinking, performing arts, music, cinema, gastronomy events are included in this escénicas, la música, el cine, la gastronomía, entre otros, forman parte de esta extensa propuesta, que, junto extensive proposal, which, along with the vast academic program offered and the richness of the Jorge Luis con la detallada oferta académica y la riqueza que ofrece la biblioteca Jorge Luis Borges, hace del Instituto Borges library, they make Instituto Cervantes a must when approaching the world of Spanish with all its nuances. Cervantes un lugar obligado para penetrar en el mundo del español con todos sus matices. A snapshot of the program highlights would include the poetic journey León Felipe takes us through: Who am Como muestra de la variada programación destacamos el viaje poético por el que nos transporta León Felipe: I?; the International Book Fair of the City of New York (FILCNY), the first edition of which kicks off at Instituto ¿quién soy yo?, la Feria Internacional del libro de la ciudad de Nueva York (FILCNY) cuya primera edición Cervantes; the tribute paid to the scholar Ángel Alcalá; the sessions on the Spanish exile, or the excellent arranca en el Instituto Cervantes, el homenaje al erudito Ángel Alcalá, las sesiones de reflexión sobre el exilio, o selection of films from the “Women in cinema” series, to name a few proposals. la excelente representación de películas de la muestra “mujeres de cine”, entre tantas otras propuestas. Can you think of a better way to understand Spanish Culture than through its language? To this effect, Instituto ¿Existe mejor manera de entender la cultura en español que a través de su lengua? Para ello, el Instituto Cervantes offers a solid language program for adults and children alike, which has become a milestone. Its Cervantes ofrece un sólido programa para adultos y niños, que es referencia en el mundo académico por su Plan courses and the expertise of its teachers, who share with the teaching community through their teacher-training Curricular, su oferta de cursos y la formación de sus profesores, que comparten con el mundo docente a través courses are a must. Instituto Cervantes also offers you the possibility to certify your level of Spanish, by means de sus cursos de formación. Asimismo, podrá certificar su nivel de conocimiento de español, a través sistemas of its reliable and valid evaluation systems, DELE and SIELE, in compliance with international quality standards. de evaluación fiables y válidos en cumplimiento de estándares internacionales de calidad: el DELE y el SIELE. The Jorge Luis Borges library is the ideal place to get to know and enjoy all the novelties in literature, essays, La biblioteca Jorge Luis Borges es el sitio ideal para poder conocer y disfrutar de todas las novedades en films, music and the numerous resources available to students and teachers of Spanish. literatura, ensayo, cine, música y de los numerosos recursos existentes para los estudiantes y los profesores de español. Become a member of a great community with Instituto Cervantes. Take part in everything the Instituto has to offer and feel at home. Anímense a formar parte de una gran comunidad con el Instituto Cervantes. Participen de todo lo que ofrece el Instituto y siéntanse en casa. RICHARD BUENO HUDSON RICHARD BUENO HUDSON EXECUTIVE DIRECTOR EXECUTIVE DIRECTOR 4 5 >> FallFALL 2017 2019 Table of Contents ART ARTE L 8 LITERATURE 20 LITERATURA CRITICAL THINKING 42 PENSAMIENTO ARTES ESCÉNICAS PERFORMANCES 52 Y MÚSICA CINEMA 66 CINE THE ART OF EL ARTE DE LA FOOD 97 COCINA LIBRARY106 BIBLIOTECA SPANISH CURSOS COURSES 110 ESPAÑOL RENTALS114 ESPACIOS CALENDAR CALENDARIO Jorge Fuembuena 116 CULTURA ARTE ART Perseguidos y Salvados Perseguidos route, Port de Tavascán Port de route, ART ARTE DESIGN80 YEARS OF spanish EXILE LEÓN FELIPE: WHO AM I? commemoration A POETIC JOURNEY CURATED BY Alberto MARTÍN MÁRQUEZ The exhibition León Felipe. Who am I? is a journey through the poet’s life and poetic universe through almost a hundred objects, including photographs, paintings, drawings, books and manuscripts. Unclassifiable writer, pharmacist, librarian, actor and translator, Leon Felipe became, after the Civil War, ambassador and patriarch of the Spanish exile in Mexico, and thoughout his wanderings, he ended up in the city of New York where he went along with great figures like Fernando de Los Ríos, José Camprubí, Juan Ramón Jiménez, Ángel del Río, Federico Onís, García Maroto and Federico García Lorca. This selection of pieces and materials are directly related not only to the figure of León Felipe and its impact in the literary field, but also to the historical context in which he had to live in. Commemorative event of the 50th Anniversary of the author’s death. La muestra León Felipe ¿Quién soy yo? es un viaje por el universo vital y poético del autor a través de alrededor de un centenar de objetos, entre fotografías, pinturas, dibujos, libros y manuscritos. Poeta inclasificable, farmacéutico, bibliotecario, actor y traductor, León Felipe se convirtió, tras la Guerra Civil, en embajador y patriarca del exilio español en México. En su errancia, recaló después en Nueva York, donde coincidió con grandes figuras como Fernando de los Ríos, José Camprubí, Juan Ramón Jiménez, Ángel del Río, Federico Onís, García Maroto o Federico García Lorca. Las piezas y materiales seleccionados ayudan a reconstruir la figura de León Felipe y su impacto en el ámbito literario, pero también el contexto histórico que le tocó vivir. Actividad en el marco de la conmemoración del 50 Aniversario del fallecimiento del autor. León Felipe Courtesy of León Felipe Foundation WHAT Opening: Wednesday, Sept 11th 7pm Sept. WHEN Wednesday, September 11th to Thursday, October 10th 11th WHERE Instituto Cervantes. Free Admission. RSVP [email protected] 10 >> exhibition Gallery Hours M-F: 10 am-7 pm. Sat: 10 am-2 pm 11 ROOT’SDESIGN MUSIC & CASA LIMÓN NY WEEK REBECA JIMÉNEZ IN CONCERT NEW yorK ART IN MUSIC Born in Segovia but Mexican at heart, Rebeca comes to New York for the first time to present her songs. Rebeca will offer a concert full of emotion showing her Mexican side. Accompanied by guitar and trumpet, she will play traditional Mexican songs on the piano along with some of her own compositions in an elegant and personal performance. The concert will include some of her most popular songs that have led to collaborate with important musicians such as Neil Young, John Fogerty, Miguel Ríos, Andrés Calamaro, Coque Malla, Pereza, among others. Segoviana de nacimiento mexicana de corazón, llega por primera vez a Nueva York para presentar sus canciones.
Recommended publications
  • Llistado B Docu Bibliogr Umenta Ráfico De L De La B Inf E Guione Bibliotec
    Listado bibliográfico de guiones y películas del fondo documental de la Biblioteca de Ciencias dde la Información Para la Exposición de películas y sus guiones ciinematográficos. EEl origen de la película: El guión cinematográfico Del 23 al 27 de Abril de 2012. Autor Almodóvar, Pedro, 1951‐ Título Volver / un guión de Pedro Almodóvar Publicación Madrid: Ocho y Medio, 2006 http://cisne.sim.ucm.es/record=b2317485~S6*spi Título Volver [Recurso electrónico] / dirigida por Pedro Almodóvar Publicación Barcelona: Cameo, D. L. 2006 http://cisne.sim.ucm.es/record=b2346827~S13*spi Autor Almodóvar, Pedro, 1951‐ Título Todo sobre mi madre : edición definitiva del guión de la película con algunas reflexiones, fotografías y textos del autor / Pedro Almodóvar ; prólogo de Guillermo Cabrera Infante Publicación Madrid: El Deseo Ediciones, D.L. 1999 http://cisne.sim.ucm.es/record=b1265813~S6*spi Título Unif. Todo sobre mi madre Título Todo sobre mi madre [Recurso electrónico] / guión y dirección Pedro Almodóvar Publicación L'Hospitalet de Llobregat : Sogedasa, D.L. 1999 http://cisne.sim.ucm.es/record=b1739045~S13*spi Autor Amenábar, Alejandro, 1972‐ , dir. Título Los otros / una película de Alejandro Amenábar Publicación Madrid: Ocho y Medio, 2001 http://cisne.sim.ucm.es/record=b1906448~S6*spi Título Unif. Los otros [Recurso electrónico] Título Los otros [Recurso electrónico] / dirigida por Alejandro Amenábar Publicación Madrid: Diario El País, D.L. 2003 http://cisne.sim.ucm.es/record=b2139540~S13*spi Autor Amenábar, Alejandro, 1972‐ , dir. Título Tesis
    [Show full text]
  • Rafael Azcona: Atrapados Por La Vida
    Juan Carlos Frugone Rafael Azcona: atrapados por la vida 2003 - Reservados todos los derechos Permitido el uso sin fines comerciales Juan Carlos Frugone Rafael Azcona: atrapados por la vida Quiero expresar mi agradecimiento profundo a Cristina Olivares, Ignacio Darnaude Díaz, Fernando Lara y Manuela García de la Vega, quienes -de una u otra manera- me han ayudado para que este libro sea una realidad. También, por sus consejos, un agradecimiento para Luis Sanz y José Luis García Sánchez. Y ¿por qué no?, a Rafael Azcona, quien no concede nunca una entrevista, pero me concedió la riqueza irreproducible de muchas horas de su charla. Juan Carlos Frugone [5] Es absurdo preguntarle a un autor una explicación de su obra, ya que esta explicación bien puede ser lo que su obra buscaba. La invención de la fábula precede a la comprensión de su moraleja. JORGE LUIS BORGES [7] ¿Por qué Rafael Azcona? Rafael Azcona no sabe nada de cine. Porque ¿quién que sepa de cine puede negar su aporte indudable a muchas de las obras maestras del cine español e italiano de los últimos treinta años? Él lo niega. Todos sabemos que el cine es obra de un director, de la persona cuyo nombre figura a continuación de ese cartel que señala «un film de». Pero no deja de ser curioso que el común denominador de películas como El cochecito, El pisito, Plácido, El verdugo, Ana y los lobos, El jardín de las delicias, La prima Angélica, Break-up, La gran comilona, Tamaño natural, La escopeta nacional, El anacoreta, La corte de faraón y muchísimas más de la misma envergadura, sea el nombre y el apellido de Rafael Azcona.
    [Show full text]
  • Hiol 20 11 Fraser.Pdf (340.4Kb Application/Pdf)
    u 11 Urban Difference “on the Move”: Disabling Mobil- ity in the Spanish Film El cochecito (Marco Ferreri, 1960) Benjamin Fraser Introduction Pulling from both disability studies and mobility studies specifically, this ar- ticle offers an interdisciplinary analysis of a cult classic of Spanish cinema. Marco Ferreri’s filmEl cochecito (1960)—based on a novel by Rafael Azcona and still very much an underappreciated film in scholarly circles—depicts the travels of a group of motorized-wheelchair owners throughout urban (and rural) Madrid. From a disability studies perspective, the film’s focus on Don Anselmo, an able-bodied but elderly protagonist who wishes to travel as his paraplegic friend, Don Lucas, does, suggests some familiar tropes that can be explored in light of work by disability theorists.1 From an (urbanized) mobil- ity studies approach, the characters’ movements through the Spanish capital suggest the familiar image of a filmic Madrid of the late dictatorship, a city that was very much culturally and physically “on the move.”2 Though not un- problematic in its nuanced portrayal of the relationships between able-bodied and disabled Madrilenians, El cochecito nonetheless broaches some implicit questions regarding who has a right to the city and also how that right may be exercised (Fraser, “Disability Art”; Lefebvre; Sulmasy). The significance of Ferreri’s film ultimately turns on its ability to “universalize” disability and connect it to the contemporary urban experience in Spain. What makes El cochecito such a complex film—and such a compelling one—is how a nuanced view of (dis)ability is woven together with explicit narratives of urban modernity and implicit narratives of national progress.
    [Show full text]
  • Entrevista Con Rafael Azcona
    Entrevista con Rafael Azcona Jesús Marchámalo Días antes de vernos me envía un correo electrónico con una frase del actor Antonio Gamero, «como fuera de casa en ningún sitio», junto al encargo de buscar una cafetería no demasiado ruidosa para encon­ tramos. Rafael Azcona (Logroño, 1926) es asiduo cliente de cafés, bares y vestíbulos de hotel, en los que ha escrito, a lo largo de los últi­ mos cincuenta años, muchos de los mejores y más recordados guiones del cine español. Ha trabajado con Marco Ferren (Elpisito, La grande bouffe), con Berlanga {Plácido, El verdugo, La escopeta nacional), con Saura {La prima Angélica, Ay Carmela)... Su nombre aparece en los créditos de Belle époque, El bosque animado, Le lengua de las mariposas... Es premio Nacional de Cinematografía, Goya de Honor por toda su carrera y medalla de oro de Bellas Artes, que no está mal para un curriculum urgente. Nos encontramos, finalmente, en una cafetería de paredes forradas de madera, marcos metálicos, dorados, y cortinas de cretona. Ruidosa, eso sí, como una provocación. —Ha contado alguna vez que fue en la sastrería de su padre, en Logroño, donde aprendió a hablar, a leer, a comer, y a vestirse, claro... —Incluso a ilustrarme sobre la zarzuela porque mi padre, cuando estaba cortando, solía atacar pedazos de zarzuelas mientras que mi madre y las dos oficialas que trabajaban allí hacían los coros. Aquélla era una casa muy musical, en general en aquel tiempo todo el mundo cantaba: cantaban los pintores, las criadas, los barrenderos; ahora la gente lleva el ipod conectado, y claro, ya no se canta nada.
    [Show full text]
  • Pdf Ennio Flaiano Y Rafael Azcona: Historia De Un Universo Compartido / Giovanna Zanella Leer Obra
    Università degli Studi di Udine Ennio Flaiano y Rafael Azcona Historia de un universo compartido Giovanna Zanella Memoria de Licenciatura Facultad: Lengua y Literatura extranjera Directora: Dott. Renata Londero 2000-2001 UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI UDINE FACOLTÀ DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE Corso di Laurea in Lingue e Letterature Straniere Tesi di Laurea ENNIO FLAIANO Y RAFAEL AZCONA HISTORIA DE UN UNIVERSO COMPARTIDO Relatore: Laureanda: Dott. Renata Londero Giovanna Zanella ANNO ACCADEMICO 2000-2001 AGRADECIMIENTOS Durante la realización del presente trabajo he estado principalmente en la Universidad de Alicante, donde he podido contar en todo momento con la valiosa colaboración y los imprescindibles consejos de Juan Antonio Ríos, y con la disponibilidad de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, que precisamente este año ha abierto un portal de autor dedicado a Rafael Azcona (consultable en cervantesvirtual.com), cuyo material ha sido fundamental para mi estudio. Asimismo, por lo que concierne el material sobre Ennio Flaiano, he utilizado las numerosas publicaciones de la “Associazione Culturale Ennio Flaiano” de Pescara, cuyos volúmenes siempre han sido el apoyo más valioso en toda investigación sobre la figura y la obra del italiano. Por lo que respecta a la difícil labor de conseguir películas de los años 50, 60 y 70, tengo que agradecer a Cristina Ros de la Universidad de Alicante por haberme ofrecido la oportunidad de ver El Anacoreta, de Juan Esterlich; a la “Cineteca del Friuli”, que me ha facilitado la visión de La cagna de Marco Ferreri; al “Laboratorio Cinema e Multimedia” de la Universidad de Udine y a la “Filmoteca del Museo” de la Universidad de Alicante.
    [Show full text]
  • L'espace Chez Rafael Azcona, Scenariste
    UNIVERSITE SORBONNE NOUVELLE – PARIS 3 École Doctorale 267 - Arts & Médias EA 1484 - Communication, Information, Médias LABEX Industries culturelles et Création artistique CEISME Centre d’Études sur les Images et Sons Médiatiques THESE REALISEE AVEC LE SOUTIEN DU LABEX ICCA Thèse de Doctorat en Sciences de l’Information et de la Communication Julia Sabina GUTIERREZ L'ESPACE CHEZ RAFAEL AZCONA, SCENARISTE Thèse dirigée par M. le Professeur François JOST Soutenue le 18 octobre 2013 Jury : M. François JOST, Professeur, Université Paris 3 Présentée et soutenue publiquement Mme. Claude MURCIA, Professeur, Université Paris 7 M. Vicente SÁNCHEZ-BIOSCA,le Professeur,18 octobre Univ2013 ersidad de Valencia Résumé Au travers de cette recherche, nous nous sommes attachée à analyser la dimension narrative des scénarii, en nous penchant plus spécifiquement sur le travail de Rafael Azcona (1926-2008), auteur de comédies pour le cinéma et la télévision. Parce qu’il a créé et exploité à l'écran un univers personnel et aisément identifiable pour les spectateurs, ce scénariste est considéré, en Espagne au moins, comme un auteur au sens plein. Notre objectif est comprendre comment un style caractéristique a pu survivre à Rafael Azcona, alors même que son texte se dissolvait peu à peu dans tout le processus de la construction d’une œuvre audiovisuelle. Ce travail analytique est d’autant plus délicat que nous devons également tenir compte du fait qu'il a collaboré avec des cinéastes aux mondes très personnels comme Marco Ferreri, Carlos Saura ou Luis García Berlanga. La principale difficulté rencontrée face au travail de Rafael Azcona était de savoir quel est le scénario original d'un film.
    [Show full text]
  • El Teatro De Los 50 En El Cine Español
    El teatro de los 50 en el cine español Ramón Navarrete-Galiano Centro Andaluz de Estudios Empresariales, CEADE. Sevilla. La Generación del Medio Siglo, la conocida como de los 50, ofreció a España una serie de narradores y poetas, de gran talento y veracidad, que han supuesto un punto de inflexión en nuestra cultura. Semiocultos, por la grisácea posguerra española, que se prolongó hasta los años setenta, desde hace dos décadas han brillado por excelencia, y lo que es más importante, han sido reconocidos por las nuevas generaciones de lectores, entre los que indiscutiblemente se encuentran los nuevos talentos literarios de España. Nombres como el de Ana M aría M atute, Juan Goytisolo o la desaparecida Carmen Martín Gaite, son patrimonio de nuestra sociedad actual. De hecho la vinculación de esta generación con el cine se puede observar desde sus inicios, ya que en la publicación Revista Española participaron con diversos artículos sobre el cine y su vinculación con ellos. En concreto presentaron trabajos sobre Cesare Zavattini, la relación del cine y la literatura y una traducción de un artículo de Truman Capote sobre el séptimo arte. Indudablemente estamos ante una generación cinematográfica. Valga señalar algunas de las voces más importantes de este grupo cuando hablan de su unión con el séptimo arte: Carmen Martín Gaite explica que el cine se les coló sin querer a la vez que se hacían escritores1 «desde nuestra incipiente y más o menos ambiciosa vocación de novelistas aprendimos cine, se infiltraba el cine en nuestros quehaceres». Ese empaparse del cine aflorará a posteriori, como reflejo en sus obras, técnicas o facilidad para hacer guiones.
    [Show full text]
  • Mejor Película Mejor Dirección, Mejor Guión Original, Mejor Interpretación Femenina Protagonista, Mejor Interpretación Masculina De Reparto, Mejor Actriz Revelación
    Premios Goya ACADEMIARevista del Cine Español nº 153 FEBRERO 2009 Q 3€ Camino Mejor Película Mejor Dirección, Mejor Guión Original, Mejor Interpretación Femenina Protagonista, Mejor Interpretación Masculina de Reparto, Mejor Actriz Revelación A CADEMIA DE LAS A RTES Y LAS C IENCIAS C INEMATOGRÁ FICAS DE E SPAÑA Premios Goya 2 4 LA GALA ACADEMIA 13 BACKSTAGE REVISTA DEL CINE ESPAÑOL 21 CINE Y MODA 28 LA PRENSA A CADEMIA DE LAS A RTES YLAS C IENCIAS C INEMATOGRÁ FICAS DE E SPAÑA FIRMAS: Modesto Internet: www.academiadecine.com E-mail: [email protected] Lomba, Custodio Pastor, DIRECTOR: ARTURO GIRÓN [email protected] PRODUCCIÓN: ANA ROS [email protected] REDACCIÓN: ELOÍSA VILLAR [email protected] DOCUMENTACIÓN: MARÍA PASTOR [email protected] DISEÑO: ALBERTO LABARGA [email protected] Tel: 91 5934333. Fax: 91 5931492 [email protected] IMPRIME: Gráficas 82 Álex de la Iglesia, Montse PRESIDENTA: ÁNGELES GONZÁLEZ-SINDE DIRECTOR GENERAL: CARLOS CUADROS [email protected] ADJUNTA A LA DIRECCIÓN: ANA NÚÑEZ [email protected] DIRECTOR DE Alcoverro, Conrado COMUNICACIÓN: ARTURO GIRÓN COORDINACIÓN CULTURAL: ENRIQUE BOCANEGRA (COORDINADOR) [email protected] CARLOS GARRIDO [email protected] SECRETARÍA: ANTONIO LOZANO [email protected] MARÍA ÁNGELES DE LA GUÍA [email protected] PATRICIA GÓMEZ [email protected] Xalabarder, Jesús de la BIBLIOTECA: PATRICIA VIADA [email protected] BASE DE DATOS Y ELABORACIÓN DE ESTADÍSTICAS: NIEVES MARTÍNEZ [email protected] MARÍA LIZANA Peña Sevilla [email protected] OFICINA EN BARCELONA: Paseo de Colón, 6. 08002 Barcelona. Tel. 93 3196010. Fax: 93 3191966. CLARA AGUSTÍ [email protected] EDITA: Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de España.
    [Show full text]
  • Bfi-Press-Release-Pedro-Almodovar
    Friday 17 June 2016, London. BFI Southbank today announces a season dedicated to one of contemporary cinema’s most unique and talented filmmakers Pedro Almodóvar. Running from 1 August – 5 October, the season will include an extensive events programme with onstage appearances from Almodóvar, actor Rossy de Palma and fashion designer Jean Paul Gaultier, with more special guests to be announced in due course. Running alongside the Almodóvar film programme will be a series of 13 Spanish films which Almodóvar has personally selected to screen at BFI Southbank, all of which he holds great admiration for, and have been inspirational to him. In Almodóvar’s Words... will include Blancanieves (2012), which will be introduced by its director Pablo Berger on Monday 1 August, and Victor Erice’s El sur (1983), which will be released for the first time in the UK by the BFI in selected cinemas UK-wide on Friday 16 September. The season, which will include all the director’s best-loved films such Women on the Verge of a Nervous Breakdown (1988), All About My Mother (1999) and Volver (2006), coincides with the release of his twentieth feature Julieta (2016). Julieta will preview at BFI Southbank on Thursday 11 August, introduced by Almodóvar and Rossy de Palma, before screening on extended run from Friday 26 August when it is released in UK cinemas. One of the highlights of the season will be Pedro Almodóvar in Conversation on Friday 12 August, where we will welcome the Spanish master for an in depth conversation about his career, his love of cinema and the influences that have shaped his unique cinematic language.
    [Show full text]
  • FORTHCOMING in SPAIN IS (STILL) DIFFERENT, Eds
    FORTHCOMING IN SPAIN IS (STILL) DIFFERENT, eds. Jaume Martí Olivella and Eugenia Afinoguenova, U of Minnesota P: Toppling the Xenolith: The Reconquest of Spain from the Uncanny Other in Iberian Film since World War Two Patricia Hart, Purdue University 1. The Others Ser ibero, ser ibero es una cosa muy seria, soy altivo y soy severo porque he nacido en Iberia. Y al que diga lo contrario Y al que ofenda a mi terruño Lo atravieso atrabilario Con esta daga que empuño Fray Apócrifo de la Cruz1 Long before Ruy Díaz de Vivar drove the Moors from Valencia and returned her fragrant orange groves to an ungrateful Alfonso VI—and long before anyone could suspect that in 1983 Angelino Fons would cast lion-tamer Ángel Cristo as the title character in his 1983 comedy, El Cid Cabreador—Iberian popular culture was often obsessed with monarchic, dictatorial, or hegemonic views of what is “us” and what is “other,” and with good reason! That catch-all category, iberos, was loosely used to name all of those prehistoric people living on the Peninsula before they had been invaded by just about every enterprising group armed with swords or something to sell. Celts, Phoenicians, Carthaginians on pachyderms, Greeks, Romans, suevos, alanos Vandals, Visigoths, Moors… no wonder the xenos was traditionally a cause for concern! The blunt, politically- and financially-expedient, medieval interest in the so-called “purity” of blood” and antiquity of Christian conversion served to consolidate power, property, and social stratification. 1 Better known as Moncho Alpuente. Turismo y cine Patricia Hart—Purdue—2 It is essential to keep this in mind as we talk about tourism on film, as for milenia, the idea of travel for pleasure was something reserved for a very tiny elite (and their servants).
    [Show full text]
  • Algunas Notas Sobre Rafael Azcona
    ENCUENTROS EN VERINES 2008 Casona de Verines. Pendueles (Asturias) ALGUNAS NOTAS SOBRE RAFAEL AZCONA Angel S. Harguindey A estas alturas de la película ya resulta difícil aportar algo nuevo o distinto sobre la obra de Rafael Azcona pues pese a su comprobado amor por la clandestinidad lo cierto es que en sus últimos años su escrupulosa actitud de alejamiento del mundanal ruido se vio trastocada por una serie de apariciones públicas, lo que a su vez supuso abrir la veda para una profusión de comentarios y entrevistas brillantes que acentúan la dificultad de encontrar un enfoque novedoso hacia su persona y obra. Quizá se pueda señalar, desde mi punto de vista, que su último legado cinematográfico, la adaptación de “Los girasoles ciegos” de Alberto Méndez, que realizó para y con José Luis Cuerda, es un excelente ejemplo de algunas de las constantes de su personalidad: su declarada admiración por la integridad moral –de la que, sin duda, Antonio Machado fue un modelo-, su confesado aprecio por la República y su profundo desprecio por la jerarquía eclesiástica y el régimen franquista. Cuerda lo visualiza espléndidamente en dos secuencias del filme: la del perseguido padre que le lee un poema de Machado a su hijo y la del patio del colegio en el que niños y madres cantan con el brazo en alto el “Cara al sol” ante las inquisitoriales miradas de los sacerdotes. Es una impresión subjetiva y, desde luego, sin estar basada en ninguna documentación, pero sospecho que el último guión de Rafael Azcona ha sido también un desahogo personal.
    [Show full text]
  • El Anacoreta
    El Anacoreta RAFAEL AZCONA Nº357 (MARZO 2011) SINOPSIS Una mañana, Fernando Tobajas, abogado, casado, padre de una hija y en pleno uso de sus facultades mentales, decide renunciar a las pompas y vanidades mundanas encerrándose en el cuarto de baño de su domicilio. Allí disfruta de lo que buscaba: una vida prác- ticamente paradisíaca, sin ninguna responsabilidad y con una liber- tad absoluta dentro de los muros de su insólita Tobaida. De vez en cuando da noticias de sí al Universo a través de mensajes dentro de tubos de aspirinas a través del inodoro. Después de unos cuantos años, un mensaje llegará a las manos de Arabel Lee, una caprichosa y viciada muchachita habituada a manejar a los hombres a su antojo. FICHA ARTÍSTICA Fernando ............................................. FERNANDO FERNÁN GÓMEZ Arabel Lee ..................................................................MANTINE ANDÓ Augusto ........................................................... JOSÉ MARÍA MOMPÍN Marisa .................................................................... CHARO SORIANO Boswell ................................................................. CLAUDE DAUPHIN FICHA TÉCNICA Año de Producción ............ 1976 Dirección ...... JUAN ESTELRICH Fotografía ...ALEJANDRO ULLLOA Duración ..................... 108 min. Productora ................. ARCADIE Montaje .......... PEDRO DEL REY Nacionalidad ................. España Producción ...JOSÉ M. HERRERO Vestuario ............ ROSA GARCÍA Género ......................... Comedia Guión ...............RAFAEL AZCONA
    [Show full text]