SPANISH LANGUAGE & CULTURE

1 2019 FALL León Felipe 211 east 49th street new york, ny 10017 WHO WE ARE working tel. 212.308.7720 Instituto Cervantes is an international non-profit organization founded by the Government of in 1991 to promote the Spanish language and Spanish and [email protected] Hispanic-American culture through language classes, public programming and access nyork.cervantes.org together to our extensive library. We are present on five continents with more than 75 centers spread out across many different countries.

EXECUTIVE OFFICE ACADEMIC DEPARTMENT SPONSORSHIP: BE A PART, PLAY A PART Richard Bueno Hudson, Hermenegildo de la Torre, Director Ph.D. Executive Director Gemma Baltasar Support Instituto Cervantes New York and consider making a tax-deductible donation. Javier Fernández Saavedra As a nonprofit 501(c)(3) organization, Instituto Cervantes depends on the generosity María Martín Noguerol of valued individuals like you. Don’t wait! You can make your donation today by check CULTURAL AFFAIRS & COMMUNICATION (payable to Instituto Cervantes: 211 East 49th St, New York, NY 10017) or via credit Delia Antelo, Cultural Affairs Officer TEACHERS/INSTRUCTORS card by calling 212 308 7720. Celia Maldonado Adriana Eiroa (Spain) Corporate Memberships Available. María Honrubia Gastiain Alejandra Parra (Mexico) Noelia Lecue Francia Alexander Pérez (Cuba) Soledad López Alicia Violán (Spain) Ana Esteban (Spain) LIBRARY Carlos González (Mexico) Jordi Carrascosa, Head Librarian Claudia Loring (Spain) W. Richard Heyer Claudia Mendoza (Peru) Diana Bravo (Venezuela) MEMBERSHIPS Fabián González (Argentina) María J. Núñez Gema Rodríguez Ibarra (Spain) Helio San Miguel (Spain) ADMINISTRATION DEPARTMENT Irene Lozano (Spain) Bertha Rocafort Lasheras, Director Irma Cedeño (Dominican Republic) Juan M. Hernández Javier Labrador (Cuba) María Alejandra Saenz Leyma López (Cuba) $35 Student | Senior Tax deductible $35 M. Dolores Calvo Salinero Mariel Acosta (Argentina) $75 Individual | Educator Tax deductible $75 Olga Huerta Marlenys Villamar (Cuba) $90 Family Tax deductible $90 Sofía Belén Luján Sifuentes Marta Fernández (Spain) $250 Friend Tax deductible $220 Mónica Flores (Argentina) $500 Contributor Tax deductible $455 Noemí Morriberón (Peru) $1,000 Supporter Tax deductible $905 RECEPTION Pablo Melendi (Spain) $2,500 Patron Tax deductible $2405 María J. Núñez Paola Martínez (Colombia) $5,000 Benefactor Tax deductible $4905 Pedro Arango Pilar Caballero (Spain) Rocío Rodríguez Salceda (Spain) For more info about our memberships you can email us at: [email protected] BROCHURE COORDINATOR Rosario Bernabeu Fdez. (Spain) Soledad López Sofía Cerdá (Mexico) Vanesa Albertos (Spain) Verónica Gálvez (Spain) your donation is very important to the success of our mission and we thank you for your generosity.

2 3 WELCOME BIENVENIDOS

Following its Mission Statement, “the promotion and the dissemination of the language and the culture of Spain Siguiendo su misión institucional, la promoción y la difusión de la lengua y la cultura en español, el Instituto and that of Spanish speaking countries”, Instituto Cervantes is offering a wide-ranging program for this Fall with Cervantes les ofrece, una vez más, un programa para este otoño cargado de propuestas que abordan la riqueza proposals that address the cultural and linguistic richness of the Spanish language and culture from different cultural y lingüística del español desde diferentes ángulos. El arte, la literatura, el pensamiento, las artes angles. Art, literature, critical thinking, performing arts, music, cinema, gastronomy events are included in this escénicas, la música, el cine, la gastronomía, entre otros, forman parte de esta extensa propuesta, que, junto extensive proposal, which, along with the vast academic program offered and the richness of the Jorge Luis con la detallada oferta académica y la riqueza que ofrece la biblioteca Jorge Luis Borges, hace del Instituto Borges library, they make Instituto Cervantes a must when approaching the world of Spanish with all its nuances. Cervantes un lugar obligado para penetrar en el mundo del español con todos sus matices.

A snapshot of the program highlights would include the poetic journey León Felipe takes us through: Who am Como muestra de la variada programación destacamos el viaje poético por el que nos transporta León Felipe: I?; the International Book Fair of the City of New York (FILCNY), the first edition of which kicks off at Instituto ¿quién soy yo?, la Feria Internacional del libro de la ciudad de Nueva York (FILCNY) cuya primera edición Cervantes; the tribute paid to the scholar Ángel Alcalá; the sessions on the Spanish exile, or the excellent arranca en el Instituto Cervantes, el homenaje al erudito Ángel Alcalá, las sesiones de reflexión sobre el exilio, o selection of films from the “Women in cinema” series, to name a few proposals. la excelente representación de películas de la muestra “mujeres de cine”, entre tantas otras propuestas.

Can you think of a better way to understand Spanish Culture than through its language? To this effect, Instituto ¿Existe mejor manera de entender la cultura en español que a través de su lengua? Para ello, el Instituto Cervantes offers a solid language program for adults and children alike, which has become a milestone. Its Cervantes ofrece un sólido programa para adultos y niños, que es referencia en el mundo académico por su Plan courses and the expertise of its teachers, who share with the teaching community through their teacher-training Curricular, su oferta de cursos y la formación de sus profesores, que comparten con el mundo docente a través courses are a must. Instituto Cervantes also offers you the possibility to certify your level of Spanish, by means de sus cursos de formación. Asimismo, podrá certificar su nivel de conocimiento de español, a través sistemas of its reliable and valid evaluation systems, DELE and SIELE, in compliance with international quality standards. de evaluación fiables y válidos en cumplimiento de estándares internacionales de calidad: el DELE y el SIELE.

The Jorge Luis Borges library is the ideal place to get to know and enjoy all the novelties in literature, essays, La biblioteca Jorge Luis Borges es el sitio ideal para poder conocer y disfrutar de todas las novedades en films, music and the numerous resources available to students and teachers of Spanish. literatura, ensayo, cine, música y de los numerosos recursos existentes para los estudiantes y los profesores de español. Become a member of a great community with Instituto Cervantes. Take part in everything the Instituto has to offer and feel at home. Anímense a formar parte de una gran comunidad con el Instituto Cervantes. Participen de todo lo que ofrece el Instituto y siéntanse en casa.

RICHARD BUENO HUDSON RICHARD BUENO HUDSON EXECUTIVE DIRECTOR EXECUTIVE DIRECTOR

4 5 culturaL 2019 2017 Fall FALL >> >> Jorge Fuembuena Table of Table of Contents CRITICAL THINKING PERFORMANCES LITERATURE THE ART OFTHE ART CALENDAR COURSES SPANISH RENTALS LIBRARY CINEMA FOOD ART 106 114 116 110 20 97 66 52 42 8 ARTE CALENDARIO PENSAMIENTO LITERATURA COCINA EL ARTE DELA CINE ESPACIOS ESPAÑOL CURSOS BIBLIOTECA Y MÚSICA ARTES ESCÉNICAS

ART route, Port de Tavascán Port de route, y Salvados Perseguidos

E ARTE ART design80 years of spanish exile LEÓN FELIPE: WHO AM I? commemoration a poetic journey

CURATED BY Alberto martín márquez

The exhibition León Felipe. Who am I? is a journey through the poet’s life and poetic universe through almost a hundred objects, including photographs, paintings, drawings, books and manuscripts. Unclassifiable writer, pharmacist, librarian, actor and translator, Leon Felipe became, after the Civil War, ambassador and patriarch of the Spanish exile in Mexico, and thoughout his wanderings, he ended up in the city of New York where he went along with great figures like Fernando de Los Ríos, José Camprubí, Juan Ramón Jiménez, Ángel del Río, Federico Onís, García Maroto and Federico García Lorca. This selection of pieces and materials are directly related not only to the figure of León Felipe and its impact in the literary field, but also to the historical context in which he had to live in.

Commemorative event of the 50th Anniversary of the author’s death.

La muestra León Felipe ¿Quién soy yo? es un viaje por el universo vital y poético del autor a través de alrededor de un centenar de objetos, entre fotografías, pinturas, dibujos, libros y manuscritos. Poeta inclasificable, farmacéutico, bibliotecario, actor y traductor, León Felipe se convirtió, tras la Guerra Civil, en embajador y patriarca del exilio español en México. En su errancia, recaló después en Nueva York, donde coincidió con grandes figuras como Fernando de los Ríos, José Camprubí, Juan Ramón Jiménez, Ángel del Río, Federico Onís, García Maroto o Federico García Lorca. Las piezas y materiales seleccionados ayudan a reconstruir la figura de León Felipe y su impacto en el ámbito literario, pero también el contexto histórico que le tocó vivir.

Actividad en el marco de la conmemoración del 50 Aniversario del fallecimiento del autor.

León Felipe Courtesy of León Felipe Foundation what Opening: Wednesday, Sept 11th 7pm Sept. when Wednesday, September 11th to Thursday, October 10th 11th where Instituto Cervantes. Free Admission. RSVP [email protected] 10 >> exhibition Gallery Hours M-F: 10 am-7 pm. Sat: 10 am-2 pm 11 ROOT’Sdesign MUSIC & CASA LIMÓN NY WEEK rebeca jiménez in concert new york art in music

Born in Segovia but Mexican at heart, Rebeca comes to New York for the first time to present her songs.

Rebeca will offer a concert full of emotion showing her Mexican side. Accompanied by guitar and trumpet, she will play traditional Mexican songs on the piano along with some of her own compositions in an elegant and personal performance. The concert will include some of her most popular songs that have led to collaborate with important musicians such as Neil Young, John Fogerty, Miguel Ríos, Andrés Calamaro, Coque Malla, Pereza, among others.

Segoviana de nacimiento mexicana de corazón, llega por primera vez a Nueva York para presentar sus canciones.

Rebeca ofrecerá un concierto lleno de emoción con su vertiente más mexicana. Acompañada de guitarra y trompeta, interpretará al piano rancheras tanto tradicionales como escritas por ella, llevándoselas a su propio terreno, en un espectáculo elegante y personal. No faltarán sus temas más populares que le han llevado a colaborar con artistas como Neil Young, John Fogerty, Miguel Ríos, Andrés Calamaro, Coque Malla, Pereza y un largo etcétera.

Album cover from Paz by Niño Josele what Concert Oct. when Wednesday, October 16th 7pm 15th where Instituto Cervantes 12 >> exhibitionconcert ENTRY: 15$- ICNY Members 10$ 13 makingdesign cities xiv bienal española EXHIBITION de arquitectura y urbanismo More human,more living CURATED BY José Morales & Sara de Giles

This 14th Spanish Architecture and Urbanism Biennial aims to place the accent on the notion of living as what underpins architecture and makes cities more human. This is explained not only through the various functional briefs, but also through the quality and the attributes of the spaces. More Human, More Living shows the recognition of a specialized jury to the best works of architecture and urbanism carried out in Spain and abroad by Spanish architects during the years 2016 and 2017. The exhibition also shows the recognition of research works linked to industrial development of the sector and the dissemination of architecture and research. The exhibitors of this show, as characters speaking from their own voice, bring the visitor the most human image of each awarded work. The authors share their stories while the visitors observe how people inhabit it, and how the work is capable of humanizing the place that it inhabits.

La Bienal Española de Arquitectura y Urbanismo, en su XIV edición, busca repensar la idea de vivir, situándola en el centro de la arquitectura y la humanización de las ciudades. Esta es una idea que no solo se explica por su funcionalidad, sino por la calidad, las formas y las características de los espacios. Más habitar, más humanizar muestra el reconocimiento de un jurado especializado a las mejores obras de arquitectura y urbanismo realizadas, en nuestro país y en el extranjero, por arquitectos españoles durante los años 2016 y 2017. Asimismo, se muestra el reconocimiento a los mejores trabajos vinculados al desarrollo industrial del sector, a la divulgación de la arquitectura y a la investigación. Los expositores de esta muestra, a modo de personajes con voz propia, acercan al visitante la imagen más humana de cada obra premiada. Sus autores nos hablan de ella mientras podemos observar cómo las personas la habitan y cómo la obra es capaz de humanizar el lugar donde se instala.

XIV BEAU at Sala La Arquería de los Nuevos Ministerios, what Opening: Wednesday, October 30th 6pm Oct. when Wednesday, October 30th to Wednesday, November 27th 30th where Instituto Cervantes. Free Admission. RSVP [email protected] 14 >> exhibition Gallery Hours M-F: 10 am-7 pm. Sat: 10 am-2 pm 15 designDESCUBRE SEFARaD PERSEGUIDOS EXHIBITION Y SALVADOS no querían que existiéramos CURATED BY Josep calvet

The exhibition Perseguidos y salvados reveals the secrets of the escape of more than 15,000 Jews through the mountains that communicate France and Spain. In it, two key events that mark this persecution in Nazi Germany are recovered: the Nuremberg laws of 1935 and the Night of the Broken Crystals of November 1938. Through the biographies of some families, photographs and songs, this The exhibition explains how we managed to flee after crossing the Pyrenees heroically, and once we arrived in Spain, seek refuge in America or the then British protected Palestine.

December 11 7pm – Documentary: Persecuted and Saved by Daniel Serra & Jaume Serra. (51 minutes) DECEMBER 12 7pm - Conference: Spain a country of refuge from those persecuted by Nazism during World War II by Josep Calvet, Ph. D. in history from the University of Lleida.

La muestra Perseguidos y salvados revela los secretos de la huida de más de 15.000 judíos a través de las montañas que comunican Francia y España. En ella, se recuperan dos acontecimientos clave que marcaron dicha persecución en la Alemania nazi: las leyes de Núremberg de 1935 y la Noche de los Cristales Rotos de noviembre de 1938. A través de las biografías de algunas familias, fotografías y canciones, esta exposición explica cómo consiguieron huir tras cruzar de forma heroica los Pirineos, y una vez llegados a España, buscar refugio en América o en el entonces protectorado británico de Palestina.

Diciembre 11 7pm Documental: Perseguidos y Salvados de Daniel Serra y Jaume Serra (51 minutos) DICIEMBRE 12, 7pm –Conferencia: España país de refugio de los perseguidos por el nazismo durante la Segunda Guerra Mundial a cargo de Josep Calvet, doctor en historia por la Universidad de Lleida.

Paquita con su madre, Esther Guita, antes de cruzar los Pirineos Source: Paquita Sitzer’s Archive what Opening: Tuesday, December 10th 7pm Dec. when Tuesday, December 10th to Saturday, January 4th 10th where Instituto Cervantes. Free Admission. RSVP [email protected] 16 >> exhibition Gallery Hours M-F: 10 am-7 pm. Sat: 10 am-2 pm 17 design let’s speak art LA ESCUELA DE LA HABANA modern cuban painters

BY JOSÉ RAMÓN ALONSO LOREA

As a nod to Havana’s 500th anniversary, leading art historian José Ramón Alonso Lorea takes us on an illustrated voyage to the 1940s, when Cuba’s modern art movement was consolidated. The work of these artists was widely promoted by arts patron María Luisa Gómez Mena, founder of Galería del Prado, pivotal in garnering international recognition for Cuban contemporary art. The leading artists among this group were Amelia Peláez, Fidelio Ponce, and Carlos Enríquez(the first generation), and René Portocarrero, Cundo Bermúdez, Mariano Rodríguez, Mario Carreño, Luis Martínez Pedro and Felipe Orlando (the second generation). The continued productivity of both generations fostered the consolidation of a modern Cuban art and defined the creation of a regional and luminous oeuvre, which has since been referred to by critics as the “Escuela de La Habana”.

Con motivo de la celebración del 500 aniversario de La Habana, el historiador José Ramón Alonso Lorea, nos guiará por un recorrido ilustrado a la década de 1940, periodo clave en la consolidación del arte contemporáneo en Cuba. Los principales artistas de este movimiento fueron Amelia Peláez, Fidelio Ponce y Carlos Enríquez (de la primera generación), y René Portocarrero, Cundo Bermúdez, Mariano Rodríguez, Mario Carreño, Luis Martínez Pedro y Felipe Orlando (de la segunda). El trabajo de estos artistas fue ampliamente promovido por la mecenas María Luisa Gómez Mena, fundadora de la Galería del Prado. La productividad continuada de ambas generaciones fomentó la consolidación del arte cubano moderno y definió la creación de una obra regional y luminosa, que desde entonces ha sido referida por los críticos como la “Escuela de La Habana”.

what Talk in Spanish with simultaneous interpretation into English Sept. when Monday, September 16th, 7pm 16th where Instituto Cervantes. Free. RSVP [email protected] 18 >> exhibitionart talk 19 LLITERATUREITERATURE

Ángel Alcalá Galve by Enrique Cidoncha Ángel

RATURA E T I L LITERATURA españoldesign in motion I FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE NYC migration & Identity

FELIPE MATOS (chancellor, CUNY) & RICHARD CARRANZA (chancellor, new york city department of education)

Migration and identity—what does it mean to be Hispanic-Latino in NYC? The International Book Fair of New York City (FILNYC), a cultural and educational initiative that seeks to promote Hispanic authors to celebrate the Hispanic Heritage Month in New York, will assess these main topics through panel discussions, book talks, poetry recitals, workshops and storytelling for children and the whole family. More than 70 authors of Latin American heritage, as well as from Spain and the United States, are participating. The Official Book Sellers are McNally Jackson Books and Lectorum representing more than 50 publishers with titles for children, young adults and adults.

Migración e identidad ¿Qué es ser hispano-latino en NY? La Feria Internacional del Libro de la Ciudad de Nueva York, una iniciativa cultural y educativa que busca promover autores hispanos en el marco del Mes de la Herencia Hispana de Nueva York, tratará de dar respuesta a esta pregunta a través de mesas redondas, presentaciones de libros, recitales de poesía, cuentacuentos y talleres para toda la familia. Más de 70 autores de origen latinoamericano, español y estadounidense se darán cita en el Instituto Cervantes de Nueva York, acompañados de más de 50 sellos editoriales con títulos de literatura y educación para niños, jóvenes y adultos, representados por las librerías McNally Jackson Books y Lectorum.

what Book Fair Sept. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when September, 13th and 14th 13th-14th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 22 >> exhibitionbook fair 23 europedesign for culture THE EUROPEAN DAY OF LANGUAGES CELEBRATING MULTILINGUALISM In observance of the European Day of Languages, the European Union National Institutes for Culture (EUNIC) and the EU diplomatic community will celebrate a networking event that aims to open up space for mutual dialogue and to brainstorm about how to join forces towards supporting and expanding dual language programs in the city. A first of its kind, showcasing successful dual language programs in the public educational system, a panel comparing European and US- models in bilingual education, step-by-step work- shops on how to globalize the classroom, mini-language lessons (European languages), and panel discussions with educational experts on approaches to inclusive education.

Con motivo del Día Europeo de las Lenguas, los Institutos Nacionales de la Unión Europea para la Cultura (EUNIC) y la comunidad diplomática de la UE celebrarán un encuentro que tiene como objetivo abrir un espacio para el diálogo e intercambio de ideas sobre cómo unir fuerzas para apoyar y expandir programas bilingües en la ciudad. En esta jornada se mostrarán programas exitosos de dos idiomas en el sistema educativo público, se compararán modelos europeos y estadounidenses en educación bilingüe, se realizarán talleres sobre cómo globalizar el aula, se impartirán clases en distintos idiomas europeos y se celebrarán mesas redondas sobre los distintos enfoques de educación inclusiva.

FRIDAY, SEPTEMBER 27TH

11:30AM – 12:00PM MINI LANGUAGE SESSION SPANISH

12:00AM – 12:30PM LUNCH PANEL DISCUSSION: MULTILINGUAL EDUCATION: COMPARING US AND EUROPEAN MODELS Richard Bueno Hudson (Instituto Cervantes, Spain) Edith Boncompain (Fiaf, France) Annavaleria Guazzeri (Consulate General Of Italy, Italy) Luis Faro Ramos (Camoes Institut, Portugal)

what Networking, information fair, panel discussions & workshops Sept. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Friday, September 27th 27th your generosity. where Goethe-Institut NY. Free Admission. 24 RSVP [email protected] by September 5th, 2019. 25 >> exhibitionworkshops +info: visit www.goethe.de/usa/europeanlanguageday españoldesign in motion revisitando rayuela julio cortázar’s legacy

with DANIEL R. FERNÁNDEZ, NURIA MORGADO, GERARDO PIÑA-ROSALES & pORFIRIO RODRÍGUEZ

Rayuela (1963) by Julio Cortázar is considered one of the best Spanish-American novels of the so-called boom. The Real Academia Española (RAE) and the Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) have published this year the commemorative edition of the novel. Four members of the North American Academy of the Spanish Language —Porfirio Rodríguez, Nuria Morgado, Daniel Fernández and Gerardo Piña- Rosales— will present this edition highlighting its thematic and formal values.

Rayuela (1963) de Julio Cortázar, es considerada una de las mejores obras del llamado boom hispanoamericano. La Real Academia Española (RAE) y la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) han publicado este año la edición conmemorativa de la novela. Cuatro miembros de la Academia Norteamericana de la Lengua Española —Porfirio Rodríguez, Nuria Morgado, Daniel Fernández y Gerardo Piña- Rosales— presentarán esta edición resaltando sus valores temáticos y formales.

Julio Cortázar by Ulf Andersen what Talk in Spanish Sept. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Monday, September 30th, 7pm 30th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 26 >> exhibitiontalk 27 españoldesign in motion universo lorca a walk through the poet’s hometown

with Luis salvador garcía, Pablo garcía pérez & gerardo cuerva valdivia

Granada, a universal and meaningful place is a unique land of creation, a spring of talent. A gift to the world. Many have fallen under its spell, from Shakespeare to Irving and even Michelle Obama and President Clinton. A unique opportunity to learn more about the city of Granada and its most celebrated poet and playwright Federico García Lorca. After the presentation of Universo Lorca, we will enjoy a flamenco performance with the reknowed artists: Lara Bello and Pablo Giménez.

Granada es una tierra de creación única, una fuente de talento. La huella de esta ciudad ha quedado marcada en grandes personalidades, desde Shakespeare hasta Irving o incluso Michelle Obama o P. Clinton. Una oportunidad única para aprender sobre la ciudad de Granada y su más reconocido poeta y dramaturgo Federico García Lorca. A continuación, se presentará un concierto de música flamenca con los reconocidos artistas: Lara Bello y Pablo Giménez.

what Talk in Spanish Oct. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Tuesday, October 1st, 7pm 1st your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 28 >> exhibitionreading 29 poetsdesign in ny THE AMERICAS POETRY FESTIVAL OF NEW YORK 2019 spoken word

This year The Americas Poetry Festival of New York 2019 celebrates Walt Whitman’s bicentennial with a series of multilingual readings and conferences. This event, organized by poets and professors Carlos Aguasaco, Yrene Santos and Carlos Velásquez Torres, will feature more than forty poets hailing from Asia, Europe, Africa, and the Americas. Some of the participants are Laura Casielles (Spain), Chary Gumeta (Mexico), Ahmad Al Shahawy (Egypt), Khalid Raissouni (Morocco), Keisha-Gaye Anderson (Jamaica/USA), Rafael Courtoisie (Uruguay), Khedija Gadhoum (Tunisia), Seamus Scanlon (Ireland) among many others.

Este año The Americas Poetry Festival of New York 2019 celebra el bicentenario del nacimiento de Walt Whitman con una serie de conferencias y lecturas multilingües. Este evento, organizado por los poetas y profesores Carlos Aguasaco, Yrene Santos y Carlos Velásquez Torres, presentará a más de cuarenta poetas procedentes de distintos rincones del mundo. Algunos de los participantes son: Laura Casielles (España), Chary Gumeta (México), Ahmad Al Shahawy (Egipto), Khalid Raissouni (Marruecos), Keisha- Gaye Anderson (Jamaica/USA), Rafael Courtoisie (Uruguay), Khedija Gadhoum (Túnez), y Seamus Scanlon (Irlanda) entre muchos otros.

Walt Whitman Source: Brady-Handy Photograph Collection, Library of Congress, Prints and Photographs Division what Talks and Readings in Spanish Oct. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Friday, October 4th, 6pm 4th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 30 >> exhibitionfestival +info: poetryny.com 31 designLA HIJA OLVIDADA tribute TO a story of love & redemption ÁNGEL ALCALÁ BY ARMANDO CORREA

The Daughter’s Tale is an unforgettable story of love and redemption by Tribute to professor Ángel Alcalá Galve, a Spanish humanist, writer, philosopher, Armando Lucas Correa, the bestselling author of The German Girl. Elise Duval, theologian, musician and poet. In his prolific career, Alcalá published more than eighty years old, receives a phone call from a woman recently arrived from thirty books and a hundred essays on a wide range of subjects, among them: Cuba bearing messages from a time and country that she’s long forgotten. Los judeoconversos en la cultura y sociedad españolas, a work awarded in Inspired by one of the most shocking atrocities perpetrated by the Nazis Jerusalem in 2011, and the most recent, Música, pintura, poesía: poemas a la during World War II, the 1944 massacre of all the inhabitants of the village of música y los músicos en la literatura europea. Spanish Literature professor at Oradour-Sur-Glane in the south of France, The Daughter’s Tale is a beautifully the City University of New York, he was also a member of the Academy of History crafted family saga of survival and hope against all odds. Correa, who is Editor- and recognized expert on the Inquisition and literature and heterodoxies of the in-Chief of People En Español, will be interviewed by the widely read Cuban- 16th century. American journalist Joaquín Bajadoz. The presentation will be complemented Participants in the talk Jose Ignacio Martinez Manrique, Maritza Bolano, Angel by an illustrated overview of the historical events that inspired the novel. Capellán, Rufino López and Felipe Propper.

La hija olvidada es una inolvidable historia de amor y redención de Armando Homenaje al profesor Ángel Alcalá Galve, humanista, escritor, filósofo, teólogo, Lucas Correa, autor del bestseller La niña alemana. En ella, Elise Duval, de músico y poeta español. En su prolífica carrera, Alcalá publicó más de una ochenta años, recibe una llamada telefónica de una mujer recién llegada treintena de libros y un centenar de ensayos sobre muy diversas materias, entre de Cuba con historias de una época y un país que ha olvidado hace mucho ellos: Los judeoconversos en la cultura y sociedad españolas, obra premiada tiempo. Inspirada en una de las atrocidades más impactantes perpetradas en Jerusalén en 2011, y el más reciente Música, pintura, poesía: poemas a la por los nazis durante la Segunda Guerra Mundial, la masacre de 1944 de música y los músicos en la literatura europea. Profesor de Literatura Española los habitantes de la aldea de Oradour-Sur-Glane en el sur de Francia, La en la City University of New York, fue también miembro de la Academia de hija olvidada es una saga familiar de supervivencia y esperanza frente a Historia y reconocido experto en la Inquisición y la literatura y heterodoxias Armando Correa by Héctor Torres toda adversidad. Correa, editor jefe de People En Español, será entrevistado del siglo XVI. por el periodista cubanoamericano Joaquín Bajadoz. La presentación se Ángel Alcalá Galve by Enrique Cidoncha Participantes en la mesa: Jose Ignacio Martinez Manrique, Maritza Bolano, complementará con una visión general ilustrada de los acontecimientos Angel Capellán, Rufino López, Felipe Propper. históricos que inspiraron la novela.

Talk in Spanish Oct. what Talk in Spanish with simultaneous interpretation into English Oct. Tuesday, October 8th, 7pm your donation is very important to the success of our mission and we thank you8 thfor when Thursday, October 10th, 6pm 10th yourInstituto generosity. Cervantes. Free. RSVP: [email protected] where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 32 >> exhibition 33 designThe future of the el futuro del español spanish language en el mundo

Spanish is the second most widely spoken language in the world as a mother tongue only El español es hoy la segunda lengua del mundo en número de hablantes nativos, por detrás after Chinese; it is also the second language of international communication after English. únicamente del chino, y también la segunda lengua de comunicación internacional, por However, it is necessary to be acquainted with its demographic and socioeconomic detrás sólo del inglés. Sin embargo, es necesario conocer su proyección demográfica y projection in order to understand its future development and its global positioning with socioeconómica para entender su desarrollo futuro y su posicionamiento global con las the other “great languages”. It is also essential to take into account its history in order to demás “grandes lenguas”. A su vez, es fundamental tener en cuenta su historia para entender, understand, foresee and know how to adapt to the future. The Internet and social networks prever y saber cómo adaptarse al futuro. Internet y las redes sociales han revolucionado la have revolutionized communication during the 21st century, and this is something that comunicación durante el siglo XXI, y esto tiene una trascendencia que sobrepasa las fronteras goes beyond the borders of the realm of linguistics, it sits comfortably in the economic de lo meramente lingüístico, se adentra en lo económico y en el ámbito geopolítico, en un and the geopolitical spheres, in a framework where language policies have much to say marco donde las políticas lingüísticas tienen mucho que decir sobre el futuro de las lenguas. about the future of languages. The Spanish language has to face new challenges in this El idioma español ha de acometer nuevos retos en este contexto cambiante y dinámico, y changing and dynamic context, and it will be essential to adapt to the pace set by the new será fundamental adaptarse al ritmo que marcan las nuevas tendencias y desarrollar nuevos trends and to develop new positioning models in order to continue to hold the position modelos de posicionamiento para seguir ostentando la posición que disfruta hoy en día. Se it enjoys today. Special attention will be given to the Spanish language in the US context. prestará especial atención al context del Español en América

Instituto Cervantes, the largest worldwide institution concerned with the promotion and El Instituto Cervantes, la mayor institución del mundo dedicada a la promoción y difusión de the dissemination of the Spanish language and culture, publishes its annual review of la lengua y la cultura en español, publica su informe anual de la lengua española, el Anuario the Spanish language, Anuario del Instituto Cervantes. El español una lengua viva (2019), del Instituto Cervantes. El español una lengua viva (2019), que incluye no sólo los datos which includes not only the updated demographics of the Spanish language throughout demográficos actualizados de la lengua española en todo el mundo en diferentes campos the world in different fields of study and interest, but it does so with a critical insight. The de estudio e interés, sino que lo hace con una visión crítica. La publicación también incluye publication also includes sections that showcase the evolution of the Spanish Language secciones que muestran la evolución de la lengua española desde diferentes perspectivas, from different perspectives, as seen by specialist in the field which take into account tal y como la ven los especialistas en la materia, que tienen en cuenta no sólo el punto de not only the linguistic point of view, but also the sociological, political and geolinguistic. vista lingüístico, sino también el sociológico, político y el geolingüístico.

Come and hear all the facts from the renowned poet and current General Director of the Ven a conocer todos los pormenores de la mano del afamado poeta y actual Director Instituto Cervantes Mr. Luis García Montero, along with many other experts in the field. General del Instituto Cervantes, Luis García Montero, junto con muchos otros expertos en la materia.

what Talk in Spanish with simultaneous interpretation into English your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Friday, October 11th, 12:00pm Oct. th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 11 34 >> exhibition 35 designespañol in motion The TIME OF THE HERO THE NOVEL AS A SOCIAL CRITIque

CÁTEDRA MARIO VARGAS LLOSA

by Raquel Chang-Rodríguez

Distinguished Professor Raquel Chang-Rodríguez will focus this lecture on Mario Vargas Llosa’s La ciudad y los perros [The Time of the Hero] (1962). The seminar will explore how Vargas Llosa depicts Peruvian patriarchal society through an analysis of attitudes present in the military institute; it will also underscore the innovative techniques that make this work a masterpiece. Among the topics to be examined are: the representation of women, leadership among the cadets, bullying and its impact in the group. A panel discussions with specialists fill follow.

Raquel Chang-Rodríguez centrará esta conferencia en La ciudad y los perros (1962) de Mario Vargas Llosa. El seminario explorará cómo Vargas Llosa representa la sociedad patriarcal peruana a través de un análisis de las actitudes presentes en el Instituto Militar. También subrayará las técnicas innovadoras que hacen de este trabajo una obra maestra y examinará la representación de las mujeres, el liderazgo entre los cadetes, el acoso escolar y su impacto en el grupo, entre otros temas. A continuación, se celebrará una mesa redonda con especialistas en el ámbito sobre las complejidades de la migración.

Raquel Chang-Rodríguez Awards Ceremony Enrique Anderson Imbert 2016 what Talk & Seminar in Spanish with simultaneous interpretation Oct. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Friday, October 25th, 4:30-8:30pm 25th where Instituto Cervantes. your generosity. For graduate registration: [email protected] 36 37 For undergraduate registration: [email protected] >> exhibitiontalk & seminar For general information: [email protected] La designHabana, 500 years TURCOS EN LA NIEBLA at the edge of the hudson river

BY ENRIQUE DEL RISCO

The prolific Cuban writer Enrique del Risco debuts as a novelist with Turcos en la niebla, a work awarded in 2019 with the XX Unicaja Novel Prize Fernando Quiñones (Spain). It is a novel about collective and personal shipwrecks and how to survive them. The author’s story, a drama that does not give up humor, is intertwined with that of three of his friends (an art critic, a hustler and an Argentine psychologist) to offer a fresh of the contemporary life of a Latin community based on the banks of the Hudson River and the recent political and cultural history of the American continent. They will accompany Enrique in a pleasant conversation, the Spanish writer and critic Eduardo Lago, a columnist in El País, and the Cuban musician Paquito D’Rivera, neighbor of the neighborhood where the characters of the novel unfold.

El prolífico escritor cubano, Enrique del Risco, debuta como novelista con Turcos en la niebla, obra galardonada en 2019 con el XX Premio Unicaja de Novela Fernando Quiñones (España). Se trata de una novela sobre naufragios colectivos y personales y cómo sobrevivir a ellos. El relato del autor, un drama que no renuncia al humor, se entrelaza con el de tres de sus amigos (un crítico de arte, un buscavidas y una psicóloga argentina) para ofrecer un fresco de la vida contemporánea de una comunidad latina afincada a orillas del río Hudson y de la reciente historia política y cultural del continente americano. Acompañarán a Enrique en una amena conversación, el escritor y crítico español Eduardo Lago, columnista en el El País, y el músico cubano Paquito D’Rivera, vecino del barrio donde se desenvuelven los personajes de la novela.

Enrique del Risco by Lisbeth Salas

what Talk in Spanish Oct. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Tuesday, October 29th, 7pm 29th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 38 >> exhibitiontalk 39 españoldesign in motion leyendo spanish surfing radio waves

CURATED BY ALBERTO FERRERAS

Instituto Cervantes New York inaugurates Leyendo, a series of meetings between actors and writers from Spain and Latin America where they will share a selection of contemporary stories and stories in Spanish. Curated and produced by Alberto Ferreras NYC, this presentation will be recorded and subsequently distributed as a podcast by the Instituto Cervantes. Among the advisory team is Juan José Herrera de la Muela, Andrea Montejo, Lorena Tosta de Macrobio and Osvaldo Machado.

El Instituto Cervantes de Nueva York inaugura Leyendo, una serie de encuentros entre actores y escritores de España e Hispanoamérica donde compartirán una selección de cuentos y relatos contemporáneos en español. Comisariado y producido por Alberto Ferreras NYC, esta presentación será grabada y posteriormente distribuida como podcast por el Instituto Cervantes. Entre el equipo asesor se encuentran: Juan José Herrera de la Muela, Andrea Montejo, Lorena Tosta de Macrobio y Osvaldo Machado.

A graffiti in Brooklyn, NY by Alberto Ferreras what Talk & Reading in Spanish Nov. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Tuesday, November 12th, 7-9pm 12th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 40 >> exhibitionreading 41 PENSLITERATUREAMIENTO

, by Gerda Taro by Gerda , Mujeres y niños hacia el exilio en Francia

HINKING T

LITERATURA CAL I T I CR 21st century anatomy 80 YEARS of sPANISH EXILE IN THE U.S. CURATED BY MARINA GARDE

This year marks the 80th anniversary of the end of the Spanish Civil War (1936-1939) and with that, the flight of almost half a million Spaniards from their homeland. Borrowing the title from one of the main mottos of Game of thrones, Winter is Coming will reflect and shed light on the rich cultural and human contributions of those, particularly women, who were forced to go into exile.

Este año marca el 80 aniversario del final de la Guerra Civil española y de la huida de casi medio millón de españoles de su patria. Tomando prestado el título de uno de los lemas principales de Juego de Tronos, El Invierno se Acerca busca reflexionar y arrojar luz sobre las ricas contribuciones culturales y humanas de aquellos, especialmente mujeres, que se vieron abocados al exilio.

Monday, October 21st. THE LONG NIGHT The war is over, and a long winter begins. This lively discussion—with first-hand testimonies from exiles and their descendants—will look at the many contributions that the exiles, and particularly women, made in NY. LUNES 21 DE OCTUBRE. LA LARGA NOCHE La guerra había terminado y daba comienzo un largo invierno. Esta animada discusión con testimonios de primera mano de exiliados y descendientes, analizará las numerosas contribuciones que los exiliados, especialmente las mujeres, llevaron a cabo en Nueva York.

Monday, November 18th. WHAT IS DEAD MAY NEVER DIE This session will take a close look at memory, gender roles, and grassroots organizing in post-war NY. Lunes 18 de noviembre. LO QUE ESTÁ MUERTO PUEDE QUE NUNCA MUERA Esta sesión analizará de cerca memoria, roles de género y organización de base en el Nueva York de la postguerra española.

Paloma Altolaguirre, La boda, s. f. Óleo sobre masonite, colección particular. what Talk in Spanish/English with simultaneous interpretation Oct. when Monday, October 21st 6:30pm & Monday, November 18th 6:30pm - your donation is very important to the success of our mission and we thank you for Nov. your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 44 >> exhibitioncommemoration 45 21st century anatomy THE MULTIPLE PATHS OF UNIVERSAL JUSTICE BY NAOMI ROTH-ARRIAZA

Naomi Roht-Arriaza es Profesora Distinguida de Derecho en la Universidad de California, Hastings College of Law en San Francisco. Desde hace casi 40 años se dedica a temas de la justicia transicional y del derecho nacional comparado en casos de delitos internacionales. Ha estudiado procesos de verdad a nivel nacional y local, de reparación administrativa, y de la relación entre reparación y desarrollo. Fue la asesora académica del compendio “Digesto de Jurisprudencia Latinoamericana sobre Crímenes del Derecho Internacional.” Ha estudiado la jurisprudencia de tribunales nacionales sobre amnistías, prescripción, y tipificación de delitos internacionales. Es autora de The Pinochet Effect: Transnational Justice in the Age of Human Rights (2005) y Impunity and Human Rights in International Law and Practice (1995), y coeditora de Transitional Justice in the Twenty-First Century: Beyond Truth versus Justice (2006). Es Presidenta de la Junta Directiva de Due Process of Law Foundation (DPLF) y miembro del Consejo Asesor del Centro de Justicia y Rendición de Cuentas (CJA).

Naomi Roht-Arriaza is Albert Abramson ’54 Distinguished Professor of Law at the University of California, Hastings College of the Law in San Francisco. Professor Roht- Arriaza is the author of The Pinochet Effect: Transnational Justice in the Age of Human Rights (2005) and Impunity and Human Rights in International Law and Practice (1995), and coeditor of Transitional Justice in the Twenty-First Century: Beyond Truth versus Justice (2006). She is a coauthor of The International Legal System: Cases and Materials (Foundation Press 2010, 2015) and of numerous articles on international human rights and international criminal law. She earned a BA from UC Berkeley, a MA from the UC Berkeley Goldman School of Public Policy, and a JD from the UC Berkeley School of Law. After graduating from law school, she clerked for Judge James Browning of the Ninth Circuit Court of Appeals in San Francisco. In 2011 she was a Democracy Fellow at the U.S. Agency for International Development, and in 2012 she was a Senior Fulbright Scholar in Botswana. She is the president of the Board of the Due Process of Law Foundation and a legal advisor to the Center for Justice and Accountability. Her work was featured in the film Granito.

Naomi Roth-Arriaza Source: UC Hastings College of the Law San Francisco what Talk in English Nov. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Monday, November 4th 7pm 4th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 46 >> exhibitiontalk 47 Vivir para escribir HOMENAJE A MIGUEL LEÓN - PORTILLA LATIN AMERICAN WRITERS IN ny by Baltazar Brito Guadarrama

Expert and advocate of prehispanic Mexico and, without a doubt, one of the best Mexican intellectuals and historians. Miguel León-Portilla is a pioneer in the study of Nahuatl literature and philosophy and a fundamental figure in Mexican culture. His best known work La vision de los vencidos (1956), translated to English as The Broken Spears has been published at least 30 times and translated into more than 20 languages. In honor of his work a new short film will be screened, followed by a conference with specialist Baltazar Brito Guadarrama, disciple and colleague of his.

Gran conocedor y promotor del México prehispánico y, sin lugar a dudas, uno de los mejores intelectuales e historiadores de México. Miguel León-Portilla es pionero en el estudio de la literatura y el pensamiento náhuatl y figura fundamental de la cultura mexicana. Su obra más conocida La visión de los vencidos (1956) se ha editado más de 30 veces y traducido a más de 20 idiomas. En reconocimiento a su amplia trayectoria se presentará un documental inédito, seguido de una charla con el especialista Baltazar Brito Guadarrama, discípulo y colega del maestro.

Miguel León-Portilla Courtesy of the Mexican Cultural Institute New York what Talk in Spanish with simultaneous interpretation into English Nov. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Wednesday, November 20th, 6.30pm 20th your generosity. where Instituto Cervantes. Free Admission. 48 >> exhibitiontalk RSVP [email protected] 49 Sin permiso de ser ángel los encuentros neoyorkinos entre Allen Ginsberg y Carlos Edmundo de Ory

In 1987 the poets Carlos Edmundo de Ory and Allen Ginsberg met at a poetry performance organized by Gas Station cultural center and Columbia University. The Argentine painter Osvaldo Gomariz introduced to both poets, among whom an immediate affinity emerges. From this friendship has resulted the Ory’s book ANGEL without a permit, where Ginsberg collaborates in the translation into English. Later, Ory translates into Spanish some Ginsberg’s poems in the Revista Atlántica. Through the existing bibliography, the voices of the witnesses in the meetings and the catalogue preserved in the Carlos Edmundo de Ory Foundation, placed in Cádiz (Spain), we’ll tell the public this little known link between the Beat Generation and the spanish poetry. Participants: Salvador García, director of the Fundación Carlos Edmundo de Ory, and Eduardo Lago, writter.

En 1987 los poetas Carlos Edmundo de Ory y Allen Ginsberg se conocen en un recital organizado por el centro cultural Gas Station y la Universidad de Columbia. El pintor argentino Osvaldo Gomariz presenta a ambos poetas, entre los que surge una afinidad inmediata. De esta amistad nace el libro de Ory Sin permiso de ser ángel, en cuya traducción al inglés colaborará Ginsberg. Más tarde, Ory traduce al español algunos poemas de Ginsberg en la Revista Atlántica. A través de la bibliografía existente, los testimonios sonoros de los testigos de los encuentros y los fondos conservados en la Fundación Carlos Edmundo de Ory, situada en Cádiz (España), contaremos al público este vínculo poco conocido entre la Beat Generation y la poesía española. Participantes: Salvador García, director de la Fundación Carlos Edmundo de Ory, y Eduardo Lago, escritor.

Ginsberg and Ori in New York, 1987

what Talk in Spanish with simultaneous interpretation into English Nov. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Friday, November 22nd 7pm 22nd your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP:[email protected] 50 >> exhibitiontalk 51 PERFORPERFOR

mancmanceS

s s ca ni cénica cé es es

ica & & ca ica s si ú M Mú la habana, 500 years descarga cubana! side a-new york

BY luis alberto barbería

Luis Barbería (former Havana Abierta), guitarist, singer, songwriter and producer brings to New York the Afro-Cuban rhythms in an unusual way. In an intimate concert accompanied by his guitar of authentic Cuban trova and great influences of jazz he will present his new show Descarga cubana! The evening will also feature the poetry and melodies of Pavel Urkiza (ex-duo Gema and Pavel), the comedy of Iván Camejo and the best Cuban music of the 90s by DJ ASHO.

Luis Barbería (ex Habana Abierta), guitarrista, cantante, compositor y productor trae a Nueva York los ritmos afrocubanos de una manera inusual. En un concierto íntimo acompañado con su guitarra de auténtica trova cubana y grandes influencias del jazz presentará su nuevo show Descarga cubana! La velada contará también con la poesía y las melodías de Pavel Urkiza (ex dúo Gema y Pavel), la comedia de Iván Camejo y la mejor música cubana de los 90 de la mano de DJ ASHO.

Luis Alberto Berbería Courtesy by HabanaN’ New York what Performance Sep. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Wednesday, September 11th 7 pm 11th your generosity. where Drom. 85 Avenue A, New York, NY 10009 54 + info: https://www.eventbrite.com/e/descarga-cubana-luis-barberia- 55 >> performanceexhibition pavel-urquiza-ivan-camejo-y-dj-asho-tickets-70901912529 la habana, 500 years CANTO A LA HABANA LA MUSA ETERNA

by Andrés Castellanos & David Oquendo

In a jubilant celebration of Havana’s 500th anniversary, this unique musical overview will showcase many of the compositions dedicated to the city, a source of inspiration for poets and musicians the world over since its founding in 1519. Research scholar Andrés Castellanos will share a significant sample of close to 150 findings and the rich history behind many of the songs and instrumental pieces, from the 18th century to the present, sharing the most emblematic ones on film, audio, and a live performance by award- winning guitarist and singer David Oquendo.

Con motivo de la celebración del 500 aniversario de La Habana ofrecemos un recorrido musical único que homenajeará muchas de las composiciones dedicadas a la ciudad, una fuente de inspiración para poetas y músicos de todo el mundo desde su fundación en 1519. El investigador Andrés Castellanos compartirá interesantes historias sobre cómo surgieron muchas de las canciones y piezas instrumentales más emblemáticas desde el siglo XVIII hasta el presente. Como colofón a esta celebración contaremos con una actuación en vivo del galardonado guitarrista y cantante David Oquendo.

what Talk & Performance Nov. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Friday, November 1st at 7 pm 1st your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 56 >> exhibitionlecture 57 FLAMENCO RIOT FLAMENCO & SOL EN LA ALHAMBRA TE ESPERO

THE ROOTS OF FLAMENCO

sol la argentinita, juan Pedro jimenez, guillermo barron, luciana farias & aqueela ali

Flamenco y Sol is a quartet specialized in the authentic rumba and traditional flamenco sound. On this occasion, they will walk us through the most intense sounds of traditional flamenco, dancing among the rawness of their styles. With over 20 years of experience, Flamenco y Sol has toured the U.S. and has performed at different New York venues, including the Joyce Theater, the Revel Casino Hotel, La Mama, Thalia Theatre, Iati Theater, the Metropolitan Opera, the Town Hall and the White House Bailaoras -flamenco dancers-. This show will feature original music by Raphael Brunn, and original choreography by Sol La Argentina. And will be joined by Juan Pedro Jimenez (singing), Guillermo Barron (percussion), Luciana Farias (dancing), Aqueela Ali (dancing).

Flamenco y Sol es un cuarteto especializado en el auténtico sonido de la rumba y el flamenco tradicional que, en esta ocasión, nos presenta un espectáculo vivo y lleno de matices y pureza con el cual guiarán al espectador por los sonidos más intensos del flamenco, paseando por los palos con más fuerza. Con más de 20 años de experiencia, Flamenco y Sol ha realizado giras por los Estados Unidos y actuado en diferentes teatros de la ciudad de Nueva York como el Joyce Theatre, el Revel Casino Hotel, La Mama, Thalia Theatre, Iati Theatre, Metropolitan Opera, el Town Hall y la Casa Blanca.

Sol La Argentinita what Performance & Dance Nov. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Tuesday, November 19th 7 pm 19th your generosity. where Instituto Cervantes. 58 >> danceexhibition general admission: $25 - ICNY Members $20 59 THEATER WITHOUT BORDERS LA TERNURA STAGED READING SERIES BY ALFREDO SANZOL

Tenderness is a romantic comedy full of references to the shakespearean drama: desert islands, monumental shipwrecks, fragile kings and dreamy queens, fearful lumberjacks and tempestuous shepherdesses, magical creatures… and one desire to bind them all: that of finding.

Una ingeniosa comedia romántica llena de referencias shakesperianas sobre la imposibilidad de protegernos contra el daño que produce el amor: si queremos amar de una manera plena, nos tenemos que arriesgar a sufrir.

Tenderness (La Ternura) by Alfredo Sanzol . Translated by Simon Breden.

Live performance of La ternura Source: Museo Universidad de Navarra what Staged Reading Series Nov. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Monday, November 25th 7 pm 25th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 60 >> performanceexhibition 61 THEATER WITHOUT BORDERS REIKIAVIK STAGED READING SERIES BY JUAN MAYORGA In Reikiavik, the audience is invited to imagine a European city, which happens to be the place where Boris Spasski lost his chess glory to Bobby Fischer. And thus, we’re presented with the first symbolic level of this story – Mayorga’s invitation to think about the history of the Cold War through the metaphor of the game of chess.

Imaginemos un tablero de ajedrez en un parque cualquiera. Imaginemos que este tablero es, al mismo tiempo, otro situado muy lejos de allí, en Reikiavik. Y que los dos hombres que juegan en ese parque y en ese tablero, Waterloo y Bailén, en realidad juegan a ser otros: el indómito y genial Bobby Fischer contra Boris Spasski, tan elegante y sensible como discreto.

Reikiavik by Juan Mayorga. Translated by Nicolas Jackson.

Live performance of Reikiavik Source: Centro Dramático Nacional what Staged Reading Series Dec. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Monday, December 2nd 7 pm 2nd your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 62 >> exhibitionperformance 63 THEATER WITHOUT BORDERS EL PEQUEÑO PONI STAGED READING SERIES

BY PACO BEZERRA

Paco Bezzera’s thought-provoking and challenging play raises complex and important questions about personal identity and social norms, and the tragic consequences of hideous bullying. The Little Pony is based on real events that took place in North Carolina, in the United States in 2014.

El pequeño poni es una obra sobre el acoso escolar, esa dolorosa realidad en la que viven atrapados cada vez más niños y niñas de todo el mundo; una reflexión acerca de la libertad, el miedo y el instinto de protección. La obra está inspirada en los hechos que tuvieron lugar en Estados Unidos durante el año 2014.

The Little Poni (El Pequeño Poni) by Paco Bezerra. Translated by Marion Peter Holt.

Live performance of El pequeño poni Source: Teatro Bellas Artes what Staged Reading Series Dec. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Monday, December 9th 7 pm 9th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 64 >> performanceexhibition 65

cinema cinemacine

by , Javier Mariscal & Tono Errando Tono Javier Mariscal & Trueba, Still image from the film Chico y Rita, by Fernando

ine c latin american cinema VII ICARO FILM FESTIVAL central american films

OPENING NIGHT

Film enthusiasts will have the opportunity to see the award winners of the most relevant film festival in Central America. Historically, Central American countries produced fewer films than their Northern and Southern neighbors, a fact that has changed in the last fifteen years thanks to initiatives like Icaro Film Festival. Held annually, this event gives emerging filmmakers the opportunity to tell their own stories.

Los cinéfilos tendrán la oportunidad de ver las películas ganadoras del certamen más importante de Centroamérica. Históricamente, los países centroamericanos producían menos que sus vecinos del norte y del sur, un hecho que ha cambiado en los últimos quince años gracias a iniciativas como Icaro Film Festival. Cada año este evento ofrece a cineastas emergentes la oportunidad de contar sus propias historias.

TUESDAY, SEPTEMBER 17th 6 pm

SAFE HOME, by Elías Jiménez. Guatemala | 2017 | 78 min | US Premier Based on one of the most painful events in the recent history of Guatemala. 41 girls from children’s home, Hogar Seguro, died amidst the fire and the indolence of the authorities. This film seeks to offer a voice to those 41 girls whom society ignored and denied a better future.

A Q&A with filmmaker Elias Jiménez will follow.

Reception sponsored by Rum Barcelo.

Still image from Safe Home, by Elías Jiménez what Film Screening in Spanish with English subtitles Sept. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Tuesday, September 17th 6pm 17th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP required. 68 >> exhibitionfestival +info: www.festivalicaro.com 69 latin american cinema VIII icaro film festival VIII icaro film festival award winning shorts closing night

Still image from El baile de la gacela, by Iván Porras Still image from I Am Migration, by Paola Baldion

WEDNESDAY, SEPTEMBER 18th 6 pm thursday, SEPTEMBER 19th 6 pm

From Guatemala: LA NIÑA DEL ARPA by Leyzer Chiquin. 2018 | 6 min |Fiction From USA: SOY MIGRANTE / I AM MIGRATION by Paola Baldion 2018 | 40 min | Documentary From Costa Rica: PSYCHE by Blanca Aguilar. 2017 | 3 min | Animation From Costa Rica: PAULINA EL VIEJO Y LA TORTUGA by Martín Oliveros. 2018 | 15 min | Fiction #SoyMigrante is a multimedia campaign as well as an artistic project dedicated to encouraging the media to stop From Honduras: QUERIDA SOCIEDAD by Katherine Mendoza. 2018 | 5 min | Experimental representing immigration as a threat. The piece claims that we are all the product of migration and underlines how From Nicaragua: EL CAFÉ DE LA TARDE by Rene Chavarría. 2017 | 3 min | Animation America was built by immigrants. From Nicaragua: UN REGALO PARA UNA CENTENARIA by Yamil Rodríguez. 2018 | 23 min | Documentary From Costa Rica: EL BAILE DE LA GACELA by Iván Porras. 2018 | 90 min | Fiction | NY Premiere The filmmaker Paola Baldion will be present for a Q&A after the screening.

Eugenio’s dream is to win a big trophy, but he could never achieve it as a football player. Now he is 72 years old and he sees Reception to follow, sponsored by Rum Barcelo. a chance to fulfill his dream through a tropical dance contest. But when he loses his partner half way through the contest, his only chance of winning will be to face his own prejudices and those of your family. Now, he will change the Ball for the Hall.

Sep. what Film Screening in Spanish with English Subtitles. what Film Screening in Spanish with English subtitles. Sep. 18th yourwhen donationWednesday, is very Septemberimportant to 18th the 6pmsuccess of our mission and we thank you for when Thursday, September 19th 6pm 19th yourwhere generosity.Instituto Cervantes. Free. RSVP required. where Instituto Cervantes. Free. RSVP required. 70 +info: www.festivalicaro.com>> >> festival +info: www.festivalicaro.com >> festival 71 la habana, 500 years CHICO Y RITA CUBAN FILM SERIES

by Fernando Trueba, Javier Mariscal & Tono Errando

Chico is a young piano player with big dreams. Rita is a beautiful singer with an extraordinary voice. Music and romantic desire unites them, but their journey - in the tradition of the Latin ballad, the bolero - brings heartache and torment.

En la Cuba de finales de los años cuarenta, Chico y Rita viven una apasionada historia de amor. Chico es un joven pianista enamorado del jazz, y Rita sueña con ser una gran cantante. Desde que se conocieron en un baile en un club de La Habana, el destino va uniéndolos y separándolos, como a los personajes de un bolero.

CHICO Y RITA by Fernando Trueba, Javier Mariscal and Tono Errando. España | 2010 | 94 min.

Still image from Chico y Rita, by Fernando Trueba, Javier Mariscal & Tono Errando what Film Screening in Spanish with English subtitles Oct. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Wednesday, October 2nd 7pm 2nd your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 72 >> exhibitionfilm series 73 la habana, 500 years LISTA DE ESPERA CUBAN FILM SERIES by Juan Carlos Tabío

A desperate group of people wait at a rundown Cuban transit station for the next bus to arrive. The problem is, it never shows up. While a number of busses pass by the station, and others that are either full or at the end of the line stop by, it soon becomes obvious that the bus everyone was waiting for has left them high and dry. While one of the would- be passengers, Emilio, uses his downtime to win the affections of the beautiful Jacqueline, most of the rest decide that if they’re stuck without anywhere to go, they might as well make the station a better place to wait, and they begin forming a plan to turn the decrepit bus terminal into a showplace that people would look forward to visiting.

Los pasajeros colapsan una terminal de autobuses de un pueblo cubano porque todos los vehículos pasan llenos y no recogen viajeros. Para poder emprender el viaje, todos se implican en la reparación del único transporte destartalado que queda en la terminal. Una experiencia en la que cada uno va a descubrir lo mejor de sí mismo.

LISTA DE ESPERA, by Juan Carlos Tabío. Cuba | 2000 | 102 min

Still image from Lista de espera by Juan Carlos Tabio what Film Screening Oct. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Wednesday, October 9th 7pm 9th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 74 >> exhibitionfilm series 75 tributes HOMMAGE TO RAFAEL AZCONA IMPRESCINDIBLES by fernando olmeda presented by

Rafael Azcona would have liked to be the invisible man, however, his name is engraved in the history of Spanish cinema. As described by those who knew him, Azcona was a magnificent writer, with a sharp social irony. He began writing stories in the satirical magazine La Codorniz, where he already demonstrated his enormous talent to criticize, always in a humorous way, the current state of values. The documentary Imprescindibles, directed by journalist Fernando Olmeda, pays tribute to this brilliant screenwriter and shows his most human version through testimonies from people who knew and worked with him.

A Rafael Azcona le hubiese gustado ser el hombre invisible, no obstante, su nombre está irremediablemente grabado en la historia del cine español. Tal y como lo describen quienes lo conocieron, Azcona fue un magnifico escritor, de afilada ironía social. Empezó escribiendo relatos en la revista satírica La Codorniz, donde ya demostró su enorme talento para criticar, siempre en clave de humor, la escala de valores vigente. El documental Imprescindibles, dirigido por el periodista Fernando Olmeda, rinde homenaje al genial guionista y muestra su versión más humana a través de testimonios de las personas que le conocieron y/o trabajaron con él.

IMPRESCINDIBLES, by Fernando Olmeda. España | 2016 | 63 min

Rafael Azcona by Juan Manuel Prats what Talk & Film Screening in Spanish with English subtitles Oct. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Thursday, October 17th, 7pm 17th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 76 >> exhibitionfilm series 77 tributes HOMMAGE TO RAFAEL AZCONA el verdugo by Luis García Berlanga presented by david trueba

José Luis, an undertaker, plans to emigrate to Germany with his girlfriend. Her father Amadeo, is a professional executioner who forces them to get married. Due to the lack of of economic resources of the newlyweds, Amadeo who is about to retire, tries to persuade José Luis to continue the profession of executioner after his retirement. José Luis ends up accepting his proposal with the feeling that this is a unique opportunity for him.

José Luis, empleado de una funeraria, pretende emigrar a Alemania con su novia Carmen. Cuando su suegro Amadeo, un verdugo profesional, los sorprende en la intimidad, los obliga a casarse. Ante la falta de medios económicos de los recién casados, Amadeo, que está a punto de jubilarse, trata de persuadir a José Luis para que solicite la plaza que él va a dejar vacante. Este acaba aceptando la propuesta de su suegro con el conven- cimiento de que jamás se presentará la ocasión de ejercer dicho oficio.

1963 Festival de Venecia: Premios FIPRESCI

EL VERDUGO, by Luis García Berlanga. España | 1963 | 90 min

Still image from El verdugo, by Luis García Berlanga what Film Screening in Spanish with English subtitles Oct. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Friday, October 18th 7pm 18th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 78 >> exhibitionfilm series 79 tributes HOMMAGE TO RAFAEL AZCONA BELLE EPOQUE by Fernando Trueba

Shortly before the Spanish Civil War broke out (1936-1939), Fernando, a deserter, finds himself on a lonely farm, where he was welcomed by Manolo, an eccentric painter who lives retired due to his political ideas. The boy successively maintains relations with the four daughters of his protector, without knowing very well which of them he is in love with.

Poco antes de estallar la Guerra Civil española (1936-1939), Fernando decide desertar y se refugia en una casa de campo, donde es bien acogido por Manolo, un pintor que vive retirado debido a sus ideas políticas. El chico mantiene sucesivamente relaciones con las cuatro hijas de su protector, sin saber muy bien de cuál de ellas está enamorado.

1994 BAFTA: Mejor película de habla no inglesa 1993 Oscar: Mejor película de habla no inglesa 1993 Festival de Berlín: Sección oficial de largometrajes 1992 9 premios Goya, incluyendo mejor película, director, actriz (Ariadna Gil) 1992 Asociación de Críticos de Chicago: Nominada a Mejor película extranjera

BELLE EPOQUE by Fernando Trueba. España | 1992 | 108 min

Still image from Belle Epoque, by Fernando Trueba what Film Screening, in Spanish with English subtitles Oct. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Tuesday, October 22nd 7pm 22nd your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 80 >> exhibitionfilm series 81 tributes HOMMAGE TO RAFAEL AZCONA LA LENGUA DE LAS MARIPOSAS by JOSÉ LUIS CUERDA

For Moncho, it’s an idyllic year: he starts school, he has a wonderful teacher, he makes a friend in Roque, he begins to figure out some of the mysteries of Eros, and, with his older brother, a budding saxophone player, he makes a trip with the band from their town in Galicia. But it’s also the year that the Spanish Republic comes under fire from Fascist rebels. Moncho’s father is a Republican as is the aging teacher, Don Gregorio. As sides are drawn and power falls clearly to one side, the forces of fear, violence, and betrayal alter profoundly what should be the pleasure of coming of age.

Situada en 1936, Don Gregorio enseñará a Moncho con dedicación y paciencia toda su sabiduría en cuanto a los conocimientos, la literatura, la naturaleza, y hasta las mujeres. Pero el trasfondo de la amenaza política subsistirá siempre, especialmente cuando Don Gregorio es atacado por ser considerado un enemigo del régimen fascista. Así se irá abriendo entre estos dos amigos una brecha, traída por la fuerza del contexto que los rodea.

1999 Premios Goya: Mejor guión adaptado. 13 nominaciones. 1999 Premios Forqué: Nominada a Mejor película

LA LENGUA DE LAS MARIPOSAS by José Luis Cuerda. España | 1999 | 97 min Presented by Susan Youdelman Azcona

Still image from La lengua de las mariposas, by Jose Luis Cuerda what Film Screening in Spanish with English sub- Oct. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Friday, October 28th 7pm 28th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 82 >> exhibitionfilm series >> 83 la habana, 500 years San ANTONIO San ANTONIO DE LOS BAÑOS DE LOS BAÑOS cuban film series program

Still image from Murciélago by Claudia Claremi Still image from Moriviví by David Enrique Aguilera

Three decades after its foundation, Cuban cinema from Escuela San Antonio de los Baños has made a name for itself, becoming WEDNESDAY, OCTOBER 23RD 7 pm. OPENING NIGHT a reference point for the training of Latin American filmmakers. Throughout its history, diverse styles of cinema inspired by the particularities of the island have been developed. Among the topics examined stand: the union of the body to the ALONA by Rafael Ramírez. Cuba | 2016 | 12 min earth, Santeria, music or isolation. Easily identifiable, it is a tangible cinema that travels between realism and abstraction. MURCIÉLAGO by Claudia Clameri. Cuba| 2018 | 11 min EL CEMENTERIO SE ALUMBRA by Luis Alejandro Yero. Cuba| 2018 | 14 min Tres décadas después de su fundación, el cine cubano salido de la Escuela San Antonio de los Baños ha alcanzado una LOS PERROS DE AMUNDSEN by Rafael Ramírez. Cuba| 2017 | 27 min personalidad propia y poderosa, constituyéndose como un lugar de referencia para la formación de cineastas de América Latina. EL ESPECTÁCULO by Alejandro Pérez. Cuba| 2017 | 21 min En ella, se han desarrollado diversos estilos de cine inspirados en las particularidades de la isla. Entre los temas estudiados se destacan: la unión del cuerpo a la tierra, la santería, la música o el aislamiento. Fácilmente identificable, se trata de un cine táctil que viaja entre el realismo y la abstracción. thursday, October 24th 7pm:

METATRÓN by Alejandro Alonso. Cuba| 2018| 13 min MARIVÍ by David Enrique Aguilera. Colombia/Cuba| 2017 | 37 min DESDE AQUÍ by Karen Andersen. Cuba | 2017 | 15 min DUELO by Alejandro Alonso. Cuba| 2017 | 13 min

Oct. what Film Screening in Spanish with English Subtitles. what Film Screening in Spanish with English subtitles. Oct. 23rd, 24h yourwhen donationOct 23rd is very & 30th important 7pm to the success of our mission and we thank you for when Oct 23rd & 24th 7pm 23rd, 24th yourwhere generosity.Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 84 >> film series 85 #women out of the box mujeres de cine DÉCIMA MUESTRA ITINERANTE DE CINE ESPAÑOL HECHO POR MUJERES curated by ANA PALACIOS

Mujeres de Cine is an open window to the best and most recent Spanish cinema made by women, a space for the vindication and empowerment of women in front of and behind the cameras. With more than 200 venues and a history that surpasses the 15 countries, Mujeres de Cine arrives for the first time at Instituto Cervantes New York to offer a kaleidoscopic filmic in which the city is the setting and motif: NEW YORK BY SPANISH WOMEN FILMMAKERS. In addition, in its desire to make the work of Spanish filmmakers visible and encourage intercultural dialogue abroad, Mujeres de Cine organizes SPANISH FILMS TAKE THE WORD, where Sevillian director Celia Rico can present her debut film, and CORRESPONDENCES, a personal and creative conversation between a Spanish director and an American director.

Mujeres de Cine es una ventana abierta a lo mejor y más reciente del cine español hecho por mujeres, espacio de reivindicación y empoderamiento de la mujer frente y tras las cámaras. Con más de 200 sedes y un histórico que supera los 15 países, Mujeres de Cine llega por vez primera al Instituto Cervantes de Nueva York para ofrecer un caleidoscópico fílmico en donde la ciudad de Nueva York es escenario y motivo: NEW YORK BY SPANISH WOMEN FILMMAKERS. Además, en su afán de visibilizar el trabajo de las cineastas españolas y favorecer el diálogo intercultural en el exterior, Mujeres de Cine organiza CINEASTAS ESPAÑOLAS TOMAN LA PALABRA, en donde la directora sevillana Celia Rico nos podrá presentar su opera prima, y CORRESPONDECES, conversación personal y creativa entre una directora española y una directora americana

TO BE ANNOUNCED Nov 13th 7pm, correspondences: Talk between Violeta Barca-Fontana and an American filmmaker TBC.

what Film Screening Nov. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when November 8th 6:30pm 8th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 86 >> exhibitionfilm series >> 87 #women out of the box viaje al cuarto de una madre MUJERES de cine by violeta barca-fontana

It’s time to leave home, but Leonor doesn’t know whether to go or stay. She is not capable of leaving her mother alone. Estrella, the mother, doesn’t want her to go but she can’t force her daughter to stay either. This winter the two women will take a journey around their rooms to stop being just a mother and a daughter and discover who they both are separately from one another.

Leonor quiere marcharse de casa, pero no se atreve a decírselo a su madre. Estrella no quiere que se vaya, pero tampoco es capaz de retenerla a su lado. Madre e hija tendrán que afrontar esa nueva etapa de la vida en la que su mundo en común se tambalea.

2018 Premios Goya: 4 nominaciones, incl. Mejor dirección novel y Actriz (Dueñas) 2018 Festival de San Sebastián: Premio de la juventud 2018 Premios Feroz: Mejor actriz de reparto (Anna Castillo). 4 nominaciones 2018 Premios Gaudí: Mejor guion, actriz y actriz secundaria. 9 nom. 2019 Premios Platino: Nominada a mejor ópera prima

viaje al cuarto de una madre by Celia Rico 2018| 90 min | Drama Talk with the director after the movie

Still image from Viaje al cuarto de una madre by Celia Rico what Film Screening Nov. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Wednesday, November 8th 6:30pm 8th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 88 >> exhibitionfilm series >> 89 #women out of the box pieces of new york MUJERES de cine

by violeta barca-fontana

Pieces of New York is an intimate film, the third piece of a trilogy that aims to study the creative process. It is a love letter to New York, a place where many artists converge with the same purpose, to obtain from their art a personal realization. At the same time, pieces of New York is a reflection on how the city has changed using images filmed in super 8mm in the 70s by the director’s grandfather, who could not dedicate himself to his passion, filmmaking, and where the director compares her own Work with his, reflecting on her concerns and trying to guess her grandfather´s.

Documental creativo de ensayo, una pieza intimista donde se presenta a diferentes artistas que exponen sus miedos e inquietudes, su proceso creativo y la capacidad del creador para renunciar a todo por su arte.

pieces of new york by Violeta Barca-Fontana 2018 | 82 min | Documental Talk with the director after the movie

Still image from Pieces of New York by Violeta Barca-Fontana what Film Screening Nov. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Wednesday, November 14th 6:30pm 13th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 90 >> exhibitionfilm series >> 91 #women out of the box most beautiful island MUJERES de cine by ana asensio

Most Beautiful Island is a chilling portrait of an undocumented young woman’s struggle for survival as she finds redemption from a tortured past in a dangerous game.

Luciana es una española sin papeles en Nueva York, cuya precaria situación económica la lleva a aceptar un trabajo bien remunerado y aparentemente sencillo. Sin embargo, pronto descubrirá el lado más cruel de la ciudad de sus sueños.

2017 Premios Independent Spirit: Nominada al Premio John Cassavetes 2017 South by Southwest SXSW Festival: Mejor película 2017 Festival de Jerusalén: Nominada al Premio FIPRESCI - International First Film 2017 London Film Festival: Nominada a mejor ópera prima - First Feature Competition 2017 Philadelphia Film Festival: Nominada a mejor ópera prima - Best First Film

MOST BEAUTIFUL ISLAND by Ana asensio 2017 | 80 min | Thriller

un paseo por New York Habour 2018 | 6 min | Documentary Talk with the director after the movie

Still image from Most Beautiful Island by Ana Asensio what Film Screening Nov. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Friday, November 15th 6:30pm 15th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 92 >> exhibitionfilm series >> 93 #women out of the box sublet MUJERES de cine

by chus gutiérrez

First feature film by a director who, in a highly autobiographical tone, narrates the vicissitudes and confusion of a woman from Madrid in the most degraded area of New York. Her charm lies in the fresh nature with which she develops various anecdotes that make up a somewhat scattered story.

Primer largometraje de una realizadora que, en un tono marcadamente autobiográfico, narra las peripecias y el desconcierto de una madrileña en la zona más degradada de Nueva York. Su principal encanto reside en la fresca naturalidad con que desarrolla las diversas anécdotas que componen una historia un tanto dispersa.

1992 Premios Goya: Nominada a Mejor Dirección Novel

Sublet by Chus Guitérrez 1991 | 90 min | Comedia

Still image from Sublet by Chus Gutiérrez what Film Screening Nov. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Saturday, November 16th 6:30pm 16th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: [email protected] 94 >> exhibitionfilm series >> 95 THE ART

OF FOOD

LA COCINA LA EL ARTE DE DE ARTE EL designA TASTE OF SPAIN CATA DE VINO A PALATE EXPERIENCE

b Instituto Cervantes and Federación Española del Vino (FEV) collaborate with the aim of spreading wine culture abroad, as part of the Spanish cultural heritage, linked to moderate consumption patterns and integrated into the millenary Mediterranean Diet, while providing information on the quality of the product and its qualities, both from the point of view of health and nutrition and from a sensory, organoleptic and aesthetic perspective. The aim is to link learning and culture in Spanish with the dissemination and knowledge of our country’s wines, and of the various designations of origin produced throughout the Spanish territory, through tastings that allow attendees to obtain more information on the production and production of wine in a given area. With the participation of the wineries: Matarromera and Grandes Pagos.

El Instituto Cervantes y la Federación Española del Vino (FEV) colaboran con el objetivo de difundir en el exterior la cultura del vino, como parte del patrimonio cultural español, vinculado a patrones de consumo moderado e integrado en la milenaria Dieta Mediterránea, al tiempo que informar sobre la calidad del producto y sus cualidades, tanto desde el punto de vista de la salud y nutrición como desde una perspectiva sensorial, organoléptica y estética. Se trata de vincular el aprendizaje y la cultura en español con la difusión y conocimiento de los vinos de nuestro país, y de las diversas denominaciones de origen elaborados por todo el territorio español, mediante degustaciones que permitan a los asistentes obtener más información sobre la producción y elaboración del vino en una determinada zona.

Participan las bodegas: Matarromera y Grandes Pagos

what Wine Tasting in Spanish Dec. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Tuesday & Wednesday, December 17th & 18th at 6:30pm 17th & 18th your generosity. where Instituto Cervantes. 98 >> exhibitionwine tasting +info: [email protected] 99 designA TASTE OF SPAIN WINE SEMINARS

September 12th: THE CREAM OF RIOJA October 10th: A TALE OF TWO GREAT VINTAGES I: 2014 Rioja is Spain’s most important wine region. Its long history coupled with the revolution of the last three decades, makes Last season, a Ribera del Duero tasting focusing on 2014 showed that this vintage, along with 2015, is shaping up as one it more exciting and diverse than ever. This first tasting of the season will focus on the brilliant wineries and winemakers of the top two years of this decade, and one that can be compared to any great vintage of the past. The wines are powerful, responsible for some of the most remarkable wines of Rioja in both modern and traditional styles. tannic, yet balanced and built for aging. In this seminar we will taste twelve wines from this remarkable vintage from all over Spain as well as some great regions from around the world. September 19th: MASTERS OF THE DUERO In just three decades Ribera del Duero achieved world-class status with its tannic age-worthy Tempranillo-based reds that October 17th: A TALE OF TWO GREAT VINTAGES II: 2015 challenged the best riojas at the top of Spain’s wine hierarchy. Just over twenty years ago, neighboring Toro resurfaced with In Spain, 2015 shined in most wine regions from north to south and its outstanding quality put it in the same league as its powerful and flavorful wines. Along with them, a cohort of smaller areas and quality committed wineries are raising the 2010, 2009, 2005, 2004 and 2001. Moreover, it’s also an excellent vintage is some leading regions like Bordeaux, Burgundy, ante of the whole region. This tasting is devoted to the skillful winemakers responsible for this startling success. Northern Rhône, Tuscany and California. In this tasting we will look closely at 2015, a vintage poised for greatness.

September 26th: 2009: TEN YEARS LATER October 23rd: RIBERA DEL DUERO VS. NAPA VALLEY After three underperforming vintages, 2009 emerged as an excellent year in Spain’s major wine areas, from Rioja to Ribera It’s easy to understand why some American wine writers have sometimes drawn comparisons between Ribera del Duero and del Duero through Priorat and Toro. It was also a great vintage in the major areas of France, Italy and California. After ten Napa Valley. Ribera del Duero wines are made with Tempranillo, while Cabernet is the most important grape used in Napa’s years of aging, it’s time to taste the evolution of this heralded vintage. acclaimed reds. But despite using different varieties, both of these new flashing stars of the wine firmament make wines that share some similarities: they are packed with fruit, tannic and concentrated, yet accessible and appealing. In this tasting we will compare these powerful age-worthy wines, adding a couple from Toro and Sonoma.

what Wine Tasting Seminars in English Sept. when Thursdays, September to December from 6pm to 9pm - your donation is very important to the success of our mission and we thank you for Dec. your generosity. where Instituto Cervantes. seminar: $95 each 100 >> exhibitionwine tasting +info: nyork.cervantes.es 101 designA TASTE OF SPAIN WINE SEMINARS

October 31st: 25 YEARS OF MAURO VENDIMIA SELECCIONADA November 21st: POWER vs FINESSE Superstar winemaker Mariano García created Mauro as a side project while still working at Vega Sicilia. Their first wine, called Robert Parker’s scores have driven the market of high-quality wines for over three decades. Winemakers simplistically just Mauro, was soon followed by a special selection later known as Vendimia Seleccionada, or VS. 2019 marks the 25th perceived that he favored big powerful wines and they obliged. But in the wine world fashions come and go. And now anniversary of this wine whose history we will celebrate in this unique tasting. that he’s retired some critics are calling for a gentler, less concentrated and lower alcohol style. Although it’s common knowledge that varieties, soils and climates imprint certain traits in a wine, it’s also hard to deny that human decisions November 7th: AROUND THE WORLD WITH GARNACHA do too. In this fascinating tasting we will discuss the role of variety, soil, climate and the human factor to make wines with Garnacha is known all over the world by its French name Grenache, but it is native to Aragón in Spain, whence it spread to specific personalities and styles. Rioja, the rest of the country, the south of France, the Mediterranean, Australia and the Americas. Led by the powerful wines of Priorat, the past two decades have seen a strong revival of this grape that has resulted in unexpected and fascinating wines December 5th: 2004: A LANDMARK YEAR AT FIFTEEN in Montsant, Aragón, Rioja, and now in the areas around Madrid and the south. In this seminar we will compare the styles of Since the moment the bunches were harvested, 2004 was perceived as an excellent vintage in Rioja and a strong candidate the best Garnacha-based wines from all over the world. for the best ever in the Duero regions, surpassing the likes of 1996 and 1994. Elsewhere in Spain the quality of 2004 was equally superb, from Galicia to Priorat to Jumilla. Now that this vintage has seen fifteen years of aging, it’s a great time to November 14th: NORTH BY NORTHWEST assess its evolution and to enjoy the superb quality of this outstanding vintage. In the 1980s and 1990s, Albariño led the way in awakening the interest in the white wines of Spain. This century, the rediscovery of the old Mencía vines and the emergence of Godello, have put on the wine map the remote and mountainous December 12th: THE SWEET LIFE0 Bierzo area and the Galician regions of Ribeira Sacra and Valdeorras. Leading star winemakers such as Alvaro Palacios, Dry white, rosé and red table wines dominate wine lists and shelf space. However, wines ranging from just off-dry to Mariano García and Raúl Pérez are responsible for this success, producing unique mineral reds and whites that have even lusciously sweet, come in many more personalities and styles. In this final tasting of the year we will discuss the different elicited comparisons with Guigal’s famous Cote Roties. They have added diversity to Spain’s wine landscape and captivated ways to make sweet wines, from fortified to late harvest, and taste outstanding examples from Spain, as well as from Port, demanding American critics. This seminar is devoted to the distinctive wines of the northwestern corner of Spain, some of Madeira and Tokaj. which have achieved cult status in record time and are available only in minuscule quantities.

what Wine Tasting Seminars in English Sept when Thursdays, September to December from 6pm to 9pm - your donation is very important to the success of our mission and we thank you for Dec. your generosity. where Instituto Cervantes. seminar: $95 each 102 >> exhibitionwine tasting +info: nyork.cervantes.es 103 l i brary J orge L uis B orges t e ca orge L uis B orges J

104 105 b i bl io book club Jorge Luis Borges We are readers LIBRARY Book club

One of the best ways of understanding a culture is through its books. Our book club is a great opportunity to practice Spanish conversation and to approach new ways of reading and understanding Spanish literature. Each two-hour session fosters dialogue, reflection, and learning, in a casual and fun setting. Immerse yourself in the rich Spanish language literature with these great classics.

Una de las mejores maneras de entender una cultura es a través de su literatura. Nuestro club de lectura es una mag- What you will discover and enjoy at Jorge Luis Borges Library nífica oportunidad para hablar en español y acercarse a nuevas fortmas de leer y entender el la literatura española. En cada sesión, de dos horas de duración, promueve el diálogo, la reflexión y el aprendizaje, en un entorno distendido y The library, located in the heart of Manhattan, offers La Biblioteca Jorge Luis Borges, situada en pleno corazón divertido. Sumérgete en la riqueza de la lengua y literatura española con los buenos escritores. reference services, bibliographic information, loans and de Manhattan, ofrece servicios de consulta en sala, inter-library loans, an online catalog, and internet access. información bibliográfica, préstamo interbibliotecario, · Access to the library’s facilities and collections is free audiolibros, consulta de catálogo en línea e internet. FRIDAY, september 27th and open to the public with lending privileges available · El acceso a sus instalaciones y a la consulta de su 6pm-8pm · LA RULETA RUSA, by Juan Bonilla. Instructor: Pilar Caballero. for ICNY members. colección es pública y gratuita; para utilizar el servicio ·85.000 volumes including books, magazines, de préstamos es necesario ser socio del ICNY. FRIDAY, OCTOBER 25th audiovisual and multimedia materials. · 85.000 volúmenes entre monografías, publicaciones 6pm-8pm · EFECTIVIDAD SIMBÓLICA, by Mylene Fernández Pintado. Instructor: Marlenys Villamar. · Resource center for the study and teaching of Spanish periódicas, audiovisuales y multimedia as a foreign language. · Centro de recursos para la enseñanza y el aprendizaje FRIDAY, NOVEMBER 22Nd · The most outstanding collections of the library are in del español como lengua extranjera. 6pm-8pm · SEGÚN PASAN LOS AÑOS by Leonardo Padura. Instructor: Alexander Pérez Heredia. the areas of Spanish and Spanish American literature · Destacan las secciones de literatura española e & cinema, with more than 5,000 feature films and hispanoamericana, clásica y contemporánea, y la FRIDAY, DECEMBER 13th documentaries. videoteca con más de 5.000 películas y documentales, 6pm-8pm · LA DE DON VITO, by Berta Marsé. Instructor: Pilar Caballero. muy especializada y única en su género

Sept. what Book Club in Spanish what Jorge Luis Borges Library - yourwhen donationSeptember is very to important December to the success of our mission and we thank you for when T-F:12pm-7pm // S: 10am - 1:30pm Dec. yourwhere generosity.Instituto Cervantes. price: $20 each where Instituto Cervantes. 106 >> library >> library 107 sp a nish añ o l cla sses esp

108 109 cla ses FALL INTO SPANISH spanish courses open house 2019 FALL 2019 COME AND MEET US!

By Michael Palma By Tim Mossholder Don’t miss out! Learn Spanish this Fall! Whether for your own personal enrichment or for professional reasons, Instituto Cervantes is the place to learn Spanish in New York. We offer a variety of courses at all levels with Come and join us at Instituto Cervantes for our Open House! Get to meet our teachers, learn more about our courses, conveniennt schedules, modern facilities and effective teaching methods to get you speaking Spanish from day one! take a free placement test, participate in trial classes, get discounts, play in Spanish, learn about our activities and events. Dig into our gastronomy, music, language, culture and much more! No lo dejes pasar, ¡aprende español este otoño! Ya sea para tu propio enriquecimiento personal o por razones profesionales, el Instituto Cervantes es el lugar para aprender español en Nueva York. Ofrecemos una amplia variedad ¡Ven a conocer el Instituto Cervantes en nuestra Jornada de puertas abiertas! Podrás conocer a nuestros de cursos de todos los niveles en diferentes horarios, modernas instalaciones y efectivos métodos de enseñanza para profesores, saber más sobre nuestros cursos, hacer una prueba de nivel gratis, participar en clases de muestra, que hables español desde el primer día. jugar en español, obtener descuentos en nuestros cursos, conocer las diferentes actividades que organizamos, aprender sobre la gastronomía, disfrutar de la música, la lengua y la cultura en español ¡y mucho más! FALL 2019: STARTING DATES 10 weeks Regular Courses – September 27th to December 16th 5 week Intensive I – September 30th to November 4th 5 week Intensive II – November 12th to December 18th FREE PLACEMENT TESTS | TRIAL CLASSES FOR KIDS AND ADULTS | GAMES | DISCOUNTS| 10 week children courses (ages 4 to 16) – September 27th to December 16th INFO ABOUT OUR ACTIVITIES | WORKSHOPS | MUSIC | GIFTS 5 week DELE A2 Prep Course – October 17th to November 14th

Sept. what Spanish Courses what Open House Sept. - your donationSeptember is very 7th important - December to the 18th success of our mission and we thank you for Thursday, September 19th 4-7pm th Dec. when when 19 yourwhere generosity.Instituto Cervantes. where Instituto Cervantes. Free admission. 110 +info: nyork.cervantes.es >> courses +info: nyork.cervantes.es 111 venue rentals instituto cervantes a historic landmark.landmark. an outstanding venuE Instituto Cervantes New York at Amster Yard is the perfect location to host your next event or meeting. As a recently restored historical landmark, ICNY offers a venue that is both charming and modern, providing an ideal space to make an unforgettable event your event special. Our historic building and lovely garden offer everything you need to ensure a successful event.

GALLERY GARDEN The gallery looks out onto peaceful Amster Yard and is framed by the lively Midtown Manhattan Street in the back. This OOurur lovely garden, located in the heart of MManhattan,anhattan, is the perfect setting for receptions or gatherings. NamedNamed after exhibition space is consistently showcasing exhibitions of original paintings, sculptures and mixed media by acclaimed James AAmster,mster, the designer that remodeled the building and garden in 1944, our historical courtyard is considered one artists and emerging new talent from around the world. The gallery offers a unique and elegant setting that is perfect of the most beautiful small enclosures in the TTurtleurtle BBayay neighborhood and a true gem in NNewew York CCity.ity. for events such as gatherings and receptions for up to 80 guests.

AUDITORIUM Our modern auditorium can accommodate 135 guests and is a perfect setting for conferences, lectures, meetings, presentations, and seminars, as well as visual and performing arts such as private performances, award ceremonies and film premieres. MULTIFUNCTION ROOM This large classroom, perfect for training sessions, small group discussions and off-site meetings, can accommodate up to 25 people. The multifunction room is fully furnished with the latest technology, including built-in flat screen displays.

what 212.308.7720 your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when [email protected] your generosity. where 211 East 49th St.New York, 10017,NY 112 >> rentals 113 Calendar Fall’19 >>september 17 Thu 7pm Hommage to Rafael Azcona: Imprescindibles Talk/Tribute 77

11 Wed 7pm León Felipe Who Am I? Exhibition 11 18 Fri 7pm Hommage to Rafael Azcona: El Verdugo Film Series 79 11 Wed 7pm Descarga Cubana! Concert 55 21 Mon 6:30pm The Republican Exile In The Us. 80 Years Of The Spanish Exile Critical Thinking 45 12 Thu 7pm Feria del libro en español Literature 23 7pm Feria del libro en español Literature 23 13 Fri 22 Tue 7pm Hommage to Azcona: Belle Epoque Film Screening 81 14 Sat 7pm Feria del libro en español Literature 23 23 Wed 7pm Cuban Short Film Series. San Antonio de Baños Film Screening 84 16 Mon 7pm La Escuela De La Habana Talk/Art 19 24 Thu 7pm Cuban Short Film Series. San Antonio de Baños Film Screening 85 17 Tue 6pm Icaro Film Festival - Film Festival 69 25 Fri 7pm The time of the Hero. The novel as a social critique Literature 37 18 Wed 6pm Icaro Film Festival Film Festival 70

19 Thur 6pm Icaro Film Festival Film Festival 71 28 Mon 7pm Hommage to Azcona: La lengua de las mariposas Film Screening 83 27 Fri 10am European Day of Languages Workshop 25 29 Tue 7pm Turcos en la niebla. Enrique del Risco Literature 39 7pm ANLE: Julio Cortazar: Rayuela Literature 27 30 Mon 30 Wed 7pm Bienal de arquitectos (expo + conferencias) Exhibition 15

>>october >>NOVEMBER

2 Wed 7pm Cuban Film Series. Chico y Rita Film Screening 73 1 Fri 7pm Canto a la Habana: La musa eterna Talk/Music 57

4 Fri 7pm The Americas Poetry Festival Poetry 31 4 Mon 7pm Garzón/Naomi: (jurisdicción universal) Critical Thinking 45 8 Tue 7pm La hija olvidada. Armando Correa Literature 32 8-16 Nov 6:30pm Mujeres cineastas Film Screening 87 9 Wed 7pm Cuban Film Series. Lista de espera Film Series 75 8 Thu 7pm Viaje al cuarto de una madre Film Screening 89 10 Thu 6pm Hommage to Angel Alcalá Critical Thinking 33 12 Tue “Leyendo” Alberto Ferreras Literature 41 11 Fri 12am The Future of the Spanish language Critical Thinking 34 7pm

16 Wed 7pm Rebeca Jiménez, Art in music Concert 13 14 Wed 6:30pm Mujeres cineastas: Pieces of New York Film Screening 91

114 115

14 Thu 7pm – Mujeres cineastas: Violeta Barca-Fontana Film Series fall C15 Fri alendar6:30pm Mujeres cineastas: Most Beautiful Island Film Screening 93 into 15 Fri 6:30pm Un paseo por New York Habour Film Screening 93 16 Sat 6:30pm Mujeres cineastas: Sublet Film Screening 95 spanish 18 Mon 6:30 pm The Republican Exile In the Us. 80 Years Of The Spanish Exile Critical Thinking 45

spanish classes 19 Tue 7pm Flamenco & Sol: The Roots of Flamenco Performance 59

20 Wed 6:30 pm Homenaje a Miguel León-Portilla Critical Thinking 49 Sept 27th - Dec 16th 3h/class, once a week 10-Weeks Regular 22 Fri 7pm Sin permiso de ser ángel, los encuentros neoyorkinos  th th entre Allen Ginsberg y Carlos Edmundo de Ory Critical Thinking 51  5-Weeks intensive Sept 30 to Oct 31 3h/class, twice a week

th  5-Weeks intensive Nov 13 to Dec 17th 3h/class twice a week >>december 2 Mon 7pm AENY: Reikiavik, by Juan Mayorga Staged Reading 63

9 Mon 7pm AENY: The Little Pony, by Paco Bezerra Staged Reading 65

10 Tue 7pm Perseguidos y salvados: Opening exhibition Exhibition 17 spanish for kids & teens 11 Wed 7pm Perseguidos y salvados: Documentary Film Screening 17

12 Thu 7pm Perseguidos y salvados: Conference Talk 17 official sp 17 Tue 7pm Cata de vinos Wine Tasting 99 anish exams

18 Wed 7pm Cata de vinos Wine Tasting 99 teachers’ training

116 117 Learn Why WInstituto Cervanteshy Spanish Leader in Spanish It’s everywhere Instituto Cervantes is the largest international Spanish teaching organization in the world. Our Spanish is one of the most spoken languages in the world. With internationally recognized curriculum is taught at over 70 centers on all five continents. We are a non over 50 million speakers in the U.S alone, it’s the second profit organization, endorsed by the government of Spain, and a member of the European most spoken language in the nation. Union National Institutes for Culture (EUNIC). Professional Edge Having Spanish as a second language is a great Quality professional asset in today’s globalized economy, We offer a great variety of Spanish languages classes at all levels, with convenient day, increasing multicultural oportunities and engaging new markets. Engage with the world evening, or weekend schedules. Our courses include: Spanish for business, Spanish is the official language of over 21 countries, each with a vibrant and diverse culture, rich history and traditional cuisine. Speaking Spanish allows you to access enriching cultural experiences whether you are An Immersive experience travelling abroad or simply talking to your neighbor. We offer a full immersion into the Spanish and Latin American

Stimulate your brain culture that reaches beyond the classroom. Spanish students at Instituto Learning another language stimulates your brain and keeps your mind active enhancing cognitive skills and memory. Broaden your interaction with the world with new ways of problem solving, creative Cervantes receive a free individual membership valid thinking and understanding.

 Holidays: Columbus Day, Monday, October 8th HRegister o Hwolidays: Veterans Day, Monday, November 12th  Holidays: Spanish Constitution Day, Thursday, December 6th  Holidays: Thanksgiving, from November 20th to 25th Whare our teachers.o Highly Qualified Native Teachers  Highly Qualified Native Teachers: Teachers at Instituto Cervantes are Online   highly qualified in Spanish, Linguistics and other areas. Our teachers nyork.cervantes.es By phone 212.308.7720 ext. 3 In person 211 East 49th Street New York periodically engage in workshops and training days at

118 119 211 east 49th street new york, ny 10017 tel. 212.308.7720 nyork.cervantes.org Instituto Cervantes New York @IC_NewYork @institutocervantesny 120