Dative Case Affixes of Oghuz Group Turkish Languages

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dative Case Affixes of Oghuz Group Turkish Languages International Journal of Innovative Technology and Exploring Engineering (IJITEE) ISSN: 2278-3075, Volume-4 Issue-11, April 2015 Dative Case Affixes of Oghuz Group Turkish Languages Kamil Bashirov Kamal Abstract—In the article the past tense verbs suffixes of in Owing to this formant there arise adverbs like bərik, anrık, the oguz group of the Turkish languages are considered. The yokarık and etc. According to the authors “k” formant in comparative analysis of theverbs suffixesin this language not only free, but also expresses dative case in different languages belonging to the Turkic groupon the base of “arık” and “k” complex form. (Serebrennikov B.A. the examples is presented. The comparison of the Haciyeva N.Z., 1979, 80) verbs suffixes in the singular and plural forms in the Middle Ages and in modern times is demonstrated. We can come across to this case appearing in some dialects, especially in Emud: Eserde meniɳ etmişlerimin Keywords: dative case affixes of Oghuz group Turkish barını bir erik jelleseler atuv jezasi maɳa az bolardı. languages, sound assimilation, and classification. Çaqalarıvı baqrına basıp yüzi günbatarık duran front otlularıne miɳüp qidenleren den. Şu saqadına deɳlepdiler. I. INTRODUCTION (Essay of Dialects Turkman Language. 2006, p.127) The issue about formation dative case and affixes of dative case is unknown for Turkology. F. Calilov has some II. STATEMENT ideas about dative case and affixes of dative case and he After looking throw Turkman language’s dative case nominates 3 theories. But he also considers that no one of system we see that changing of words in this language is these are significant enough. (Calilov F.A., 1988, 216 – more multifarious than other turkish languages. As in this 217). language there are changing vehicles which belong to Oguz On the modern level of Oghuz group languages group languages, specific affixes, also elements which dative case affixes are –na2, -ya2 after vowels, and –a, -ə gipchaq group languages include. For example when after consonants. Expression of different morphemes come infinitives are declined in Turkman language q-k sounds at across when we look throw to first ancient written the end of the word in dative case change to n and q sounds: monuments of Oghuz population, writings of classics and barmaqa – barmana, almaq – almana, yaşamak – existing other Turkish languages. With taking into account yaşama:qa, okamak – okama:qa and etc. In Emud dialect the sayings there are following invariants of dative case in the sound “k” adds to the end of the word: ova:k qitdi (oba: Turkish languages. qitdi), Bikə:k berdi (Bikə: berdi). 1) –qa, -ka, -kə, -gə, -ğa, -k, -ık4 Unlike Azerbaijan language in turkish, turkman and 2) –ra, -rə, -rı,- ri,-rü gagauz language dative case affixes are not added to the 3) -na, - nə end of the word if the word finishes with the vowel “o”. For 4) –ça, - çə example: Mən kinoya getdim (Azer.) – Men kino: qitdim 5) – ya, - yə (turkish, turkman, gagauz). 6) – ba, - bə In Gagauz language if the word is multisyllable and 7) – a, -ə it ends with the sound “k”, the last sound (k) falls when it The common element for all groups are “-a,-ə”, as takes dative case affix and the vowel before last sound can be seen from the dative case affixes. F. Calilov names pronounces longer. For example: sokak (street) – soka:, “y” sound addition of the –ya allomorpheme, “n” trail of yanak – yana:, uzak – uza:, konak – kona:, görmek – possession affix in the – na and considers that its an infix. görme: and etc. This case is on literary level in Gagauz The author considers the relation of “a” and “qa” archetypes language but it is accepted as dialect in Azerbaijan and unknown and he also emphasizes future etymological Turkish languages. Enə sonunda yata: düşmüşdü. Ben de investigation of these morphemes. (Calilov F.A., 1988, 216 onnarı arama: çıkdım. Onu bir kere yime: çavursaya. – 217) Researches show that this case is more specific for A.N. Kononov who investigated dative case affixes Gaziantep, Kastamoni and Bartin dialects in Turkish from the language of ancient written monuments and language. We can see it in most of Azerbaijani dialects, modern Turkish came to conclusion that, k-q-y interchange especially in Mughan and West group dialects. For (ka-qa-ya) is possible phonetic event. (Kononov A.N., example: sə: (sənə), mə: (mənə), sa:, ma:, qona:, uşa: and 1941, p.97) etc. Adam uşa: elə söz deməz. Bu kitabı sa: (sə:) In modern Turkman litrary language main exponent bağışlayıram. Üç gündür yorğan-döşə: düşüb. of dative case is –a and- ə (qecə, yarma, durna, serçə and As we see from examples after falling of the last etc.), but in Alili and Nohur dialects dative case affixes are consonant (k, q, n) dative case affix joins to last vowel and same in Azerbaijan and Turkish language. pronounces long. According to Turkman language dialects B. In the Vulkanest dialect of Gagauz language dative Serebrennikov and N.Hajiyeva notice that element “k” is an case is the same with Azerbaijani: torpağa, kaçmağa, active form of dative case in this language. çıkmağa and etc. But there are exceptions: durma:, görme:, düşme:. Manuscript Received on March 2015. Kamil Bashirov Kamal, Ph.D., Assistant Professor of Teaching Methods of Azerbaijan Language of Azerbaijan State Pedagogical University. Retrieval Number: K20300441115 /2015©BEIESP Published By: 20 Blue Eyes Intelligence Engineering & Sciences Publication Dative Case Affixes of Oghuz Group Turkish Languages “Oraya, buraya” (here, there) place adverbs developed for its specific peculiarities. (Mirzazadeh H., (demonstrative pronouns) pronounces as “orey, burey” in 1990, p.43-44) Komrat and Chadurlunq dialects of Gagauz language. In H. Mirzazadeh explains relations between Azerbaijan language’s Borcali and Amasiya dialects these Azerbaijan and other turkish languages with literary- are pronounced as “orya, burya”. The affix “ey” at the end cultural exchange according to classical poets – Kishvari, S. of the words “guney, quzey” (south, north) we can say is Tabrizi who used the affix of dative case in their poems. dative case function. In west group of dialects Now “n” and “k” elements goes on using in some demonstrative pronouns “odur, budur” are pronounced as our words, in paralel use of our dialects: görük, bezik, ərik, “odey, budey”. sürük and etc. In west group dialects we can come across As it is known from sources in ancient times of changing –q to x: umsum-umsux, darıx,qorux (qorx), yolux, Turkish language dative case elements “n” and “q” sounds acıx (acmaq) and etc. were used together for a long time as in words: sanqa, “k” and “q” dative case affixes had an important role manqa, onqa, atanqa and etc. This meant the sound – sağır for improving and making new grammatical forms to new nun (ɳ). H. Mirzazade mentioned that the sound “n (n+q)” words in our languages. First this element denoted direct, is more older than the soun “n”. M.Kaşqari writes that it second convertibility, repetition and terminal point, and was too difficult to pronounce the sound “ɳ” for people who third expressed statical character and finally expressed are not turkish. (5, 115) When M. Ergin talks about dative function of derivate nouns from verbs. case in turkish languages he notices that in ancient turkish Element “k” denotes collectiveness of first person languages dative case affixes were –ğa, -ğe. After western plural ( gəlirik, gedirik and etc), after ablative, nominative turkish language started form the sounds –ğ, -g were and possessive cases joins to words which denotes place assimilated and dative case was started to use as –a, -e. and possession and makes adjectives: irəlidəki, arxadakı, (Muharrem Ergin, 1967, p.222) mənimki, səninki, dünənki, çoxdankı,həminki and etc. A. Alizade considers that assimilating the sounds Like “k” so “n” element left its case denoting “ğ” and “q” by ages is natural process for Azerbaijan function to “a-ə” morphemes in other development steps of language. Some words are used in Qipchaq and Karluq our language and now these morphemes are using to denote languages including these consonants are existing in sign, possession, impersonal, passive and reflexive formant. Azerbaijan and other Oghuz group languages without these Reflexive also expresses back action, i.e direction. It’s sounds. For example: sıçğan – sıçan, qağaz – qaz, kağatır – interesting that, in that dialect na,ne dative case forms like qatır and etc. (Alizade A.C., 1986, 113 – 116) an,en: Oğlannara:n yazığım gelmedi, şimdi qızı da Now in most of Turkish languages the sound “ɳ” has öldürecem... Bu asbablarınu sehen verim, sen behen qoyun changed to the sounds “n” and “q”. But in some Turkish kes, qarnını behen ver, eti-meti sehen. (Vekilov A.P., 1973, languages and western group dialects of Azerbaijan p.64). language this sound (sağır nun) is still exists. However now As seen as oğlannara:n (oğlanlarınla), sehen in Azerbaijan language and in its dialects there are not (sənə),behen (bene-mənə) in these words there are sound words with pure “ğa” and “ka” (kə) dative case affixes. interchange event. To this analogical event we can come R.Askar resting to E.Azizov wants to prove opposite of this. across in Azerbaijan language’s Salmas dialect: ba:şan “It’s interesting that, dative case affixes –ğa, - gə is also (başına), cana:n (canına),qulağa:n ( qulağına), güzen ( used like this in some our dialects.” E. Azizov writes about güzünə) and etc. (Bilgehan A., 2007, p.106) this: “–ğ appears when nouns change for The ancient types of dative case were – qaru, -aru2, - possesive,accustive and dative case which include second ra2,-rı4. They were in active position, then these archetypes person in singular possesive affixes in Cabrail and combined to the roots of words and lost there dative case Zangilan’s some village dialects.
Recommended publications
  • Declension System of the Turkic Languages: Historical Development of Case Endings Gulgaysha S
    Bulletin of the KIH of the RAS, 2016, Vol. 23, Is. 1 Copyright © 2016 by the Kalmyk Institute for Humanities of the Russian Academy of Sciences Published in the Russian Federation Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities of the Russian Academy of Sciences Has been issued since 2008 ISSN: 2075-7794; E-ISSN: 2410-7670 Vol. 23, Is. 1, pp. 166–173, 2016 DOI 10.22162/2075-7794-2016-23-1-166-173 Journal homepage: http://kigiran.com/pubs/vestnik UDC 811.512.1 Declension System of the Turkic Languages: Historical Development of Case Endings Gulgaysha S. Sagidolda1 1 Ph. D. of Philology, Professor of the Kazakh Linguistics Department at L. N. Gumilyev Eurasian National University (Astana, the Republic of Kazakhstan). E-mail: [email protected] Abstract Declension system of the Turkic languages is characterized by a large number of cases and a variety of forms of cases. The research works indicate the number of cases in the Turkic languages in different ways, in some languages they are considered to be 6, and in the others 7 or 8. There are different opinions about the number of cases in the language of the ancient Turkic written monuments, known as the source of the Turkic languages. Some scholars defi ne 11 cases and some say that the number of main cases is 7. In the language of the Orkhon, Yenisei and Talas monuments there are hidden or null form of cases, as well as the meaning of cases can be given by individual words. Also, some endings correspond with the formants of other cases according to the form or comply with other formants of cases according to the meaning.
    [Show full text]
  • A Comparison Among Neighbours on the Moldova-Ukrainian Border
    Journal on Ethnopolitics and Minority Issues in Europe Vol 17, No 1, 2018, 1-23. Copyright © ECMI 2018 This article is located at: http://www.ecmi.de/fileadmin/downloads/publications/JEMIE/2018/Schl egel.pdf How could the Gagauz Achieve Autonomy and what has it Achieved for them? A Comparison Among Neighbours on the Moldova-Ukrainian Border Simon Schlegel* East-Ukrainian Centre for Civic Initiatives Abstract In southern Bessarabia, a multi-ethnic region on the Moldovan-Ukrainian border, one ethnic group, the Turkic speaking Gagauz, have managed to negotiate a unique autonomy status with the Moldovan government in 1994. Neither their Bulgarian neighbours nor the Gagauz on the Ukrainian side of the border have achieved a similar degree of political autonomy. The analysis presented here looks into the historical factors that enabled autonomy for the Gagauz in Moldova. It wraps up the literature on the emergence of the autonomy status and draws on interviews with activists and educators. It appears that a unique geopolitical constellation was more decisive for the achievement of autonomy than local or national ethno-politics. The comparison with neighbouring groups suggests that under the precarious economic circumstances in the region, the effect of autonomy on the preservation of language was rather small. The main effect of the autonomy was that the Gagauz elite had the means to adopt their own geopolitical position, sometimes contradicting the central government. With the beginning of the Ukrainian Russian conflict in 2014 this characteristic of Gagauz autonomy came to be seen as a potentially dangerous precedent in Ukraine. Keywords: Ukraine; Moldova; Gagauz autonomy; language policy * Research for this paper has been generously funded by the Max-Planck-Institute for Social Anthropology in Halle, Germany.
    [Show full text]
  • Emotıonal and Functıonal Attıtudes of Natıve Speakers Towards Gagauz As
    Hacettepe University School of Social Sciences Department of English Linguistics EMOTIONAL AND FUNCTIONAL ATTITUDES OF NATIVE SPEAKERS TOWARDS GAGAUZ AS AN ENDANGERED LANGUAGE Gülin DAĞDEVĠREN KIRMIZI PhD Dissertation Ankara, 2015 EMOTIONAL AND FUNCTIONAL ATTITUDES OF NATIVE SPEAKERS TOWARDS GAGAUZ AS AN ENDANGERED LANGUAGE Gülin DAĞDEVĠREN KIRMIZI Hacettepe University School of Social Sciences Department of English Linguistics PhD Dissertation Ankara, 2015 iii ACKNOWLEDGEMENT Based on the fieldwork of an endangered language in a different geography and culture, this dissertation has been one of the most significant academic challenges I have ever had to face. It is a pleasure to thank those who made this thesis possible. First of all, I would like to express the deepest appreciation to my supervisor Professor Doctor Nalân BÜYÜKKANTARCIOĞLU, who encouraged me to study endangered languages. Her wisdom, knowledge and commitment to the highest standards inspired and motivated me. Without her guidance and persistent help this dissertation would not have been possible. I would like to show my gratitude to my committee member Professor Doctor Firdevs KARAHAN, who introduced me to Linguistics. Luckily, I have found a chance to be her student again and get her valuable feedbacks. I would also like to thank my committee member Professor Doctor IĢıl ÖZYILDIRIM. Her valuable comments and guidance helped me to improve the study. I would also like to extend my greatest thanks to committee members Professor Doctor YeĢim AKSAN and Asssociate Professor Dr. Emine YARAR. I would also like to express my sincere gratitude to Eren SUNA who helped me in the development of the scale and their analysis.
    [Show full text]
  • Turkish-Speaking Christians, Jews and Greek-Speaking Muslims and Catholics in the Ottoman Empire
    TÜRK DİLLERİ ARAŞTIRMALARI DİZİSİ: 48 NATIONAL HELLENIC RESEARCH FOUNDATION Turkish-Speaking Christians, Jews and Greek-Speaking Muslims and Catholics in the Ottoman Empire Offprint EREN İstanbul 2011 Between Religion and Language: Turkish-Speaking Christians, Jews and Greek-Speaking Muslims and Catholics in the Ottoman Empire Edited by Evangelia Balta and Mehmet Ölmez Türk Dilleri Araştırmaları Dizisi: 48 Yayımlayan: Mehmet Ölmez E-mail: [email protected] © Evangelia Balta and Mehmet Ölmez 1st Printing: Istanbul, October 2011 Eren Yayıncılık Kitap Dağıtım Ltd. Şti Tünel, İstiklal Cad. Sofyalı Sokak No. 34 34430 Beyoğlu - İstanbul, Türkiye Tel.: +90 - (0) 212 - 252 05 60 Sertifika no: 18497 ISBN 978-975-6372-47-0 TDAD address Mehmet Ölmez Yıldız Teknik Üniversitesi Fen-Ed Fak. T.D.E. Bölümü Davutpaşa Yerleşim Birimi 34210 Esenler-İSTANBUL Tel: (90.212) 383 44 47 [email protected] Printed at “Kitap Matbaası” Davutpaşa Caddesi No 123, Kat 1 Topkapı-İstanbul Tel.: 90.212 482 99 10 Sertifika no: 16053 CONTENTS FORWORD Evangelia Balta: Setting sail, again .................................................... 7-11 TURKISH-SPEAKING CHRISTIANS IN OTTOMAN EMPIRE I. Syro- Turkish Literature Benjamin Trigona-Harany : Syro-Ottoman: a description of Ottoman Turkish in Syriac letters..................... 15-41 II. Cyrillic- Turkish Literature Matthias Kappler : Printed Balkan Turkish Texts in Cyrillic Alphabet in the Middle of the Nineteenth Century (1841-1875): A Typological and Graphematic Approach................................ 43-69 III. Hebrew- Turkish Literature Laurent Mignon : Avram, İsak and the Others. Notes on the Genesis of Judeo-Turkish Literature .................................... 71-83 Tülay Çulha : İbrani Harfli Anonim Tevârîh-i Âl-i Osman Üzerine ........................................................................... 85-99 IV. Armeno- Turkish Literature Börte Sagaster : The role of Turcophone Armenians as literary innovators and mediators of culture in the early days of Modern Turkish literature................................
    [Show full text]
  • Turkic Toponyms of Eurasia BUDAG BUDAGOV
    BUDAG BUDAGOV Turkic Toponyms of Eurasia BUDAG BUDAGOV Turkic Toponyms of Eurasia © “Elm” Publishing House, 1997 Sponsored by VELIYEV RUSTAM SALEH oglu T ranslated by ZAHID MAHAMMAD oglu AHMADOV Edited by FARHAD MAHAMMAD oglu MUSTAFAYEV Budagov B.A. Turkic Toponyms of Eurasia. - Baku “Elm”, 1997, -1 7 4 p. ISBN 5-8066-0757-7 The geographical toponyms preserved in the immense territories of Turkic nations are considered in this work. The author speaks about the parallels, twins of Azerbaijani toponyms distributed in Uzbekistan, Kazakhstan, Turkmenistan, Altay, the Ural, Western Si­ beria, Armenia, Iran, Turkey, the Crimea, Chinese Turkistan, etc. Be­ sides, the geographical names concerned to other Turkic language nations are elucidated in this book. 4602000000-533 В ------------------------- 655(07)-97 © “Elm” Publishing House, 1997 A NOTED SCIENTIST Budag Abdulali oglu Budagov was bom in 1928 at the village o f Chobankere, Zangibasar district (now Masis), Armenia. He graduated from the Yerevan Pedagogical School in 1947, the Azerbaijan State Pedagogical Institute (Baku) in 1951. In 1955 he was awarded his candidate and in 1967 doctor’s degree. In 1976 he was elected the corresponding-member and in 1989 full-member o f the Azerbaijan Academy o f Sciences. Budag Abdulali oglu is the author o f more than 500 scientific articles and 30 books. Researches on a number o f problems o f the geographical science such as geomorphology, toponymies, history o f geography, school geography, conservation o f nature, ecology have been carried out by academician B.A.Budagov. He makes a valuable contribution for popularization o f science.
    [Show full text]
  • Mutual Intelligibility Among the Turkic Languages
    Mutual Intelligibility Among the Turkic Languages By Robert Lindsay Abstract: The Turkic family of languages with all important related dialects was analyzed on the basis of mutual intelligibility: (1) To determine the extent to which various Turkic lects can understand each other. (2) To ascertain whether various Turkic lects are better characterized as full languages in the own in need of ISO codes from SIL or rather as dialects of another language. (3) To analyze the history of various Turkic lects in an attempt to write a proper history of the important lects. (4) To attempt to categorize the Turkic languages in terms of subfamilies, sub-sub families, etc. The results were: (1) Rough intelligibility figures for various Turkic lects, related lects and Turkish itself were determined. Surprisingly, it was not difficult to arrive at these rough estimates. (2) The Turkic family was expanded from Ethnologue's 41 languages to 53 languages. Splitting: a number of new languages were created from existing dialects, as these dialects were better characterized as full languages than as dialects of another tongue. Lumping: a few existing languages were eliminated and re-analyzed as dialects of another or newly created language. (3) Full and detailed histories for many Turkic lects were written up in a coherent, easy to understand way, a task sorely needed in Turkic as histories of Turkic lects are often confused, inaccurate, controversial, and incomplete. (4) A new attempt was made at categorizing the Turkic family that rejects and rewrites some of the better-known characterizations. Acknowledgments: This paper could not be written without the generous support and kind, wise heart of Professor Suer Eker of Bashkent University in Ankara, who is in charge of the book project where this article is published.
    [Show full text]
  • The Making of Ethnicity in Southern Bessarabia: Tracing the Histories Of
    The Making of Ethnicity in Southern Bessarabia: Tracing the histories of an ambiguous concept in a contested land Dissertation Zur Erlangung des Doktorgrades der Philosophie (Dr. phil.) vorgelegt der Philosophischen Fakultät I Sozialwissenschaften und historische Kulturwissenschaften der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg, von Herrn Simon Schlegel geb. am 23. April 1983 in Rorschach (Schweiz) Datum der Verteidigung 26. Mai 2016 Gutachter: PD Dr. phil. habil. Dittmar Schorkowitz, Dr. Deema Kaneff, Prof. Dr. Gabriela Lehmann-Carli Contents Deutsche Zusammenfassung ...................................................................................................................................... iii 1. Introduction .............................................................................................................................................................. 1 1.1. Questions and hypotheses ......................................................................................................................... 4 1.2. History and anthropology, some methodological implications ................................................. 6 1.3. Locating the field site and choosing a name for it ........................................................................ 11 1.4. A brief historical outline .......................................................................................................................... 17 1.5. Ethnicity, natsional’nost’, and nationality: definitions and translations ............................
    [Show full text]
  • Downloaded on 2017-02-12T14:53:52Z Clerical Agency and the Politics of Scriptural Translation: the „Canonisation‟ of the Gagauz Language in Southern Bessarabia
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Cork Open Research Archive Title Clerical agency and the politics of scriptural translation: the 'canonisation' of the Gagauz language in southern Bessarabia Author(s) Kapalό, James Editor(s) Pyrah, Robert Turda, Marius Publication date 2010 Original citation Kapalό, J. (2010) 'Clerical agency and the politics of scriptural translation: the 'canonisation' of the Gagauz language in southern Bessarabia', in Pyrah, R. and Turda, M. (eds.) Re-contextualising East Central European history : nation, culture and minority groups. Oxford : Legenda, pp. 2-20 Type of publication Book chapter Rights © 2010, James Kapalό and Legenda Item downloaded http://hdl.handle.net/10468/3142 from Downloaded on 2017-02-12T14:53:52Z Clerical Agency and the Politics of Scriptural Translation: The „Canonisation‟ of the Gagauz Language in Southern Bessarabia James Kapalo The status of scripture within Christianity is a complex matter. Things are further complicated by the politics of language that surround sacred texts. The history of Christianity around the globe is full of instances of local languages being elevated, through scriptural translation, to literary status. Christianity is somewhat unique amongst religions in this regard. Acts of translation by Christian clerical elites and missionaries have helped set many ethnic groups on the road to nationhood.1 Ethno- religious forms of minority identity abound in Central and Eastern Europe and these identities often have a strong linguistic component. Religious institutions and hierarchies, and particularly Christian Churches, have historically played an instrumental role in increasing the linguistic capital of local and regional communities through the translation of sacred scripture into the vernacular.
    [Show full text]
  • Cultural Changes in the Turkic World
    Cultural Changes in the Turkic World edited by Filiz Kıral, Barbara Pusch, Claus Schönig, Arus Yumul WÜRZBURG 2007 ERGON VERLAG WÜRZBURG IN KOMMISSION The Gagauz Between Christianity and Turkishness Astrid Menz The Gagauz are a small Turkish community with probably not more than 300,000 members, living mainly in the Balkans. The main group of about 200,000 mem- bers lives on the territory of the former Soviet Union; according to the 1989 cen- sus roughly 150,000 Gagauz live in the Republic of Moldova and about 31,000 in the neighboring regions of the Ukraine. The second biggest group lives in Bulgaria, but their number is uncertain. Different authors have estimated between 30,000 and 300,000 Gagauz in Bulgaria. According to a 1992 Bulgarian census, they number 1478, only 402 of whom have Gagauz as their mother tongue. This sur- prisingly low number can be explained by the fact that the Gagauz language is rap- idly being given up due to the way the Gagauz in Bulgaria conceive of their ethnic identity. I will go into the details of this self-conception below. Although small groups of Gagauz are living in Greece, Romania, Turkey, Ka- zakhstan, the Caucasus and even South America, I will concentrate in what fol- lows on the two main groups: the Gagauz in the Republic of Moldova and the Ukraine and the Gagauz of Bulgaria. What makes the Gagauz different from the other Turkish groups in the Balkan countries is the fact that they are Orthodox Christians. Closely connected with their faith is the question of their ethnogenesis.
    [Show full text]
  • The Moldovan Confederation Conundrum
    Scholars Crossing Faculty Publications and Presentations Helms School of Government 2001 The Moldovan Confederation Conundrum Stephen R. Bowers Liberty University, [email protected] Valeria Ciobanu Marion T. Doss, Jr. Follow this and additional works at: https://digitalcommons.liberty.edu/gov_fac_pubs Part of the Other Social and Behavioral Sciences Commons, Political Science Commons, and the Public Affairs, Public Policy and Public Administration Commons Recommended Citation Bowers, Stephen R.; Ciobanu, Valeria; and Doss, Jr., Marion T., "The Moldovan Confederation Conundrum" (2001). Faculty Publications and Presentations. 69. https://digitalcommons.liberty.edu/gov_fac_pubs/69 This Article is brought to you for free and open access by the Helms School of Government at Scholars Crossing. It has been accepted for inclusion in Faculty Publications and Presentations by an authorized administrator of Scholars Crossing. For more information, please contact [email protected]. -....-_ .. ------------ Issues of the Post-Communist Transition: Structure, Culture, and Justice 65 64 Introduction The decade-long debate about the creation of a "common state" in Moldova has had great significance for both Gaguzia, the poor region in the southern part of the Moldovan Republic, and the so-called Dniester Moldovan Republic or Transdniestria in the eastern part of Moldova. Questions about the status of both entities have been couched in terms of politics, history, sociology, economics, linguistics, and even international relations. Of most immediate concern is the concept of collective rights and the impact that their recognition may have on prospects for resolving the ancient ethnic contlicts whose violent reappearance has marred the region's post-communist The Moldovan Confederation Conundrum transformation. While the Transdniester contlict is not directly associated with this issue, the Gagauz situation represents a textbook example of how autonomy based on ethnicity v I .
    [Show full text]
  • REPUBLIC of AZERBAIJAN on the Rights of the Manuscript ABSTRACT
    REPUBLIC OF AZERBAIJAN On the rights of the manuscript ABSTRACT of the dissertation for the degree of Doctor of Philosophy PHONETIC HARMONY AND NORM IN THE TURKIC LANGUAGES OF THE OGHUZ GROUP Speciality: 5710.01 – Turkic languages Field of science: Philology – Linguistics Applicant: Tavakgul Enver Javadova Baku – 2021 The work was performed at the Department of Azerbaijani language of the Ganja State University. Scientific consultant: doctor of philological sciences, professor Mubariz Imran Yusifov Official opponents: doctor of philological sciences, professor Rufat Ashraf Rustamov doctor of philological sciences, professor Yadigar Vely Aliyev doctor of philological sciences, professor Ruslan Mamed Abdullayev Dissertation council – ED 1.06 of the Supreme Attestation Commission under the President of the Republic of Azerbaijan operating at the Institute of Linguistics named after Nasimi, Azerbaijan National Academy of Sciences. 2 INTRODUCTION Relevance of the research topic and the degree of its development. The application of the historical-comparative method of research to linguistics laid the foundations for the study of the typology of the world languages. The use of the historical- comparative method was such an innovation in linguistic science that this method was not limited to the study of the typological proximity of related languages. Simultaneously with the use of this method, genetic connections between unrelated languages were revealed. As a result of applying the historical-comparative method to the language typology, the presence of common root elements among unrelated languages was revealed. As the research deepened, it became clear that regardless of where in the world unrelated languages are settled, the correspondence of elements at the level of single-root words between them is not excluded.
    [Show full text]
  • The Gagauz Between Christianity and Turkishness
    The Gagauz Between Christianity and Turkishness Astrid Menz The Gagauz are a small Turkish community with probably not more than 300,000 members, living mainly in the Balkans. The main group of about 200,000 mem- bers lives on the territory of the former Soviet Union; according to the 1989 cen- sus roughly 150,000 Gagauz live in the Republic of Moldova and about 31,000 in the neighboring regions of the Ukraine. The second biggest group lives in Bulgaria, but their number is uncertain. Different authors have estimated between 30,000 and 300,000 Gagauz in Bulgaria. According to a 1992 Bulgarian census, they number 1478, only 402 of whom have Gagauz as their mother tongue. This sur- prisingly low number can be explained by the fact that the Gagauz language is rap- idly being given up due to the way the Gagauz in Bulgaria conceive of their ethnic identity. I will go into the details of this self-conception below. Although small groups of Gagauz are living in Greece, Romania, Turkey, Ka- zakhstan, the Caucasus and even South America, I will concentrate in what fol- lows on the two main groups: the Gagauz in the Republic of Moldova and the Ukraine and the Gagauz of Bulgaria. What makes the Gagauz different from the other Turkish groups in the Balkan countries is the fact that they are Orthodox Christians. Closely connected with their faith is the question of their ethnogenesis. There is no consensus among re- searchers about the origin of the Gagauz. And what is even more important is that the two main groups of Gagauz adhere to two completely different theses about their ancestors and thus their history.
    [Show full text]