De L'analysibilité Des Racines De L'hébreu Biblique

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

De L'analysibilité Des Racines De L'hébreu Biblique De l’analysibilité des racines de l’hébreu biblique Jonas Sibony To cite this version: Jonas Sibony. De l’analysibilité des racines de l’hébreu biblique. Linguistique. Ecole normale supérieure de lyon - ENS LYON, 2013. Français. NNT : 2013ENSL0853. tel-00935550 HAL Id: tel-00935550 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00935550 Submitted on 23 Jan 2014 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. THÈSE en vue de l'obtention du grade de Docteur de l’Université de Lyon, délivré par l’École Normale Supérieure de Lyon Discipline : Sciences du langage - Linguistique Laboratoire : Interactions, Corpus, Apprentissages, Représentations (ICAR) - UMR 5191 École Doctorale N°484 : Lettres, langues, linguistique et Art présentée et soutenue publiquement le 18 novembre 2013 par Monsieur Jonas SIBONY _____________________________________________ De l’analysibilité des racines de l’hébreu biblique ______________________________________________ Directeur de thèse : M. Georges BOHAS Après l'avis de : M. Jean-Pierre ANGOUJARD M. David HAMIDOVI Ć Devant la commission d'examen formée de : M. Jean-Pierre ANGOUJARD, Professeur émérite, Université de Nantes – Rapporteur - Président M. Daniel BODI, Professeur, Université Paris 8-Saint Denis - Membre M. Georges BOHAS, Professeur, École Normale Supérieure de Lyon – Directeur de thèse M. David HAMIDOVI Ć, Professeur, Université de Lausanne - Rapporteur Mme Danielle LEEMAN, Professeur, Université Paris X-Nanterre - Membre 1 THÈSE en vue de l'obtention du grade de Docteur de l’Université de Lyon, délivré par l’École Normale Supérieure de Lyon Discipline : Sciences du langage - Linguistique Laboratoire : Interactions, Corpus, Apprentissages, Représentations (ICAR) - UMR 5191 École Doctorale N°484 : Lettres, langues, linguistique et Art présentée et soutenue publiquement le 18 novembre 2013 par Monsieur Jonas SIBONY _____________________________________________ De l’analysibilité des racines de l’hébreu biblique ______________________________________________ Directeur de thèse : M. Georges BOHAS Après l'avis de : M. Jean-Pierre ANGOUJARD M. David HAMIDOVI Ć Devant la commission d'examen formée de : M. Jean-Pierre ANGOUJARD, Professeur émérite, Université de Nantes – Rapporteur - Président M. Daniel BODI, Professeur, Université Paris 8-Saint Denis - Membre M. Georges BOHAS, Professeur, École Normale Supérieure de Lyon – Directeur de thèse M. David HAMIDOVI Ć, Professeur, Université de Lausanne - Rapporteur Mme Danielle LEEMAN, Professeur, Université Paris X-Nanterre - Membre 3 Remerciements Je voudrais tout d'abord remercier mon directeur de recherche M. Georges Bohas, sans qui cette étude n'aurait pas été possible. Je travaillais déjà depuis deux ans sur un sujet proche de celui que je présente aujourd’hui dans un autre institut et ne parvenais plus à avancer convenablement. J’étais proche de l’abandon quand nous nous sommes rencontrés. C’est ainsi qu’il a proposé de reprendre la direction de mes travaux. Il a su me remotiver dans cette nouvelle recherche, en me guidant le mieux possible, en répondant à toutes mes interrogations et en étant toujours disponible et réactif. Je tiens aussi à remercier mes anciens professeurs devenus collègues avec le temps, Masha Itzhaki, Alessandro Guetta, Rina Cohen, Marie-Christine Varol, Jules Danan, Daniel Bodi, Yishai Neumann, Joseph Tedghi, Yitskhok Niborski, Dory Manor, Dorit Shilo, Georgine Ayoub et les autres, avec une attention toute particulière à la regrettée Sophie Kessler-Mesguish, qui nous a quittés beaucoup trop tôt. Merci également aux membres du GLECS et de SELEFA, en particulier à Michel Masson et Roland Laffitte pour leurs conseils tant méthodologiques que théoriques. Merci à Mihai Dat pour m’avoir vivement conseillé de rencontrer Georges Bohas et pour m’avoir ouvert la voie avec sa brillante thèse de doctorat. Un grand merci à David, Noémie et Vera Musnik ainsi qu’aux spécialistes de langues de la BULAC pour leur aide précieuse. Enfin, je voudrais exprimer ma reconnaissance à ma famille, à Cloé, à Tom et tout particulièrement à mes parents. À ma mère qui m’a toujours épaulé et a constamment su trouver les mots pour me stimuler et me rassurer dans les moments de doute. Je ne pourrai jamais assez remercier mon père, pour sa présence et sa sagesse, lui qui n’a jamais cessé de me suivre dans mes études et a su me guider dans la vie depuis l’enfance. 5 Résumé Notre étude s’inscrit dans le cadre de la théorie des matrices et des étymons (TME), principalement élaborée par G. Bohas (1997, 2000), G. Bohas et M. Dat (2007) et G. Bohas et A. Saguer (2012). Ce nouvel outil propose une réorganisation du lexique des langues sémitiques non plus sur la base de phonèmes mais de traits phonétiques. Cette perspective mène à contester le caractère primitif de la notion de racine triconsonantique développée par les grammairiens arabes du Moyen-Âge. De plus, la TME permet de rendre compte d’un certain nombre de régularités observées dans le lexique, telles que les liens phonético-sémantiques existants entre certains radicaux, l’aspect mimétique de la structure du signe, la polysémie des racines trilitères, etc. Notre thèse traite dans ce cadre du vocabulaire de l’hébreu biblique et se présente en trois parties. Dans un premier temps est donnée une description complète du fonctionnement de la théorie, suit un développement du vocabulaire de sept champs notionnels contraints par un cadre phonétique stable puis nous proposons un dictionnaire présentant une réorganisation totale du lexique hébraïque ancien sur la base d’étymons bilitères. Mots-clés : étymon, hébreu biblique, langues sémitiques, matrice, mimophonie lexicale, racine bilitère, racine triconsonantique, théorie des matrices et des étymons, trait- phonétique. 7 Abstract Our study is on the matrix and etymons theory (TME), mainly elaborated by G. Bohas (1997, 2000), G. Bohas and M. Dat (2007), and G. Bohas and A. Saguer (2012). This new tool proposes a reorganization of the vocabulary of Semitic languages, no longer based on phonemes but on distinctive features. This viewpoint brings us to contest the primitive angle of the notion of triconsonantal root developed by Arab grammarians in the Middle Ages. Moreover, TME enables us to explain lots of regularities noticed in the vocabulary, such as phono-semantical links between stems, the mimetic aspect of the sign’s structure, the polysemy of the triliteral roots, etc. Our thesis deals with biblical Hebrew and is divided in three parts. The first gives a complete definition of the theory. The second applies it to the vocabulary of seven notional fields built on a stable phonetic setting. The third proposes a lexicon presenting a whole reorganization of the vocabulary of ancient Hebrew based on bilateral etymons. Key-words : biblical Hebrew, biliteral root, etymon, distinctive features, lexical mimophonie, matrix, matrix and etymons theory, Semitic languages, triconsonantal root. 9 10 SOMMAIRE Remerciements .................................................................................................................................. 5 Résumé .............................................................................................................................................. 7 Abstract ............................................................................................................................................. 9 SOMMAIRE ................................................................................................................................... 11 AVANT-PROPOS .......................................................................................................................... 13 PREMIÈRE PARTIE La théorie des matrices et des étymons ...................................................... 27 Chapitre I : Analyse et décomposition du système de racine trilittère ........................... 31 Chapitre II : La théorie des matrices et des étymons ...................................................... 45 Chapitre III : Précisions sur l’organisation du lexique en matrices et en étymons ...... 73 DEUXIÈME PARTIE Développement des matrices ................................................................... 103 Chapitre IV : La langue ................................................................................................... 113 Chapitre V : La gorge .................................................................................................. 127 Chapitre VI : Le nez ......................................................................................................... 153 Chapitre VII : La bouche, les lèvres ................................................................................ 163 Chapitre VIII : Le souffle ................................................................................................. 173 Chapitre IX : La traction ................................................................................................. 191 Chapitre X : La fertilité ...................................................................................................
Recommended publications
  • Delateralisation in Arabic and Mehri
    Dialectologia 23 (2019), 1-23. ISSN: 2013-2247 Received 22 May 2017. Accepted 3 October 2017. DELATERALISATION IN ARABIC AND MEHRI Munira Al-AZRAQI Imam Abdulrahman Bin Faisal University, Saudi Arabia** [email protected] Abstract The Arabic lateral ḍ was considered extinct. However, it was found lately in use in some Arabic dialects such as RiJāl Almaʕ in southwest Saudi Arabia and in some varieties of the Mehri language. Nevertheless, delateralisation is apparent. To assess the extent of delateralisation, this study investigates the current usage of the lateral *ḍ among RiJāl Almaʕ speakers in Abha city, southwest Saudi Arabia and Mehri speakers in Dammam, east Saudi Arabia. 74 speakers, 38 speakers of RiJāl Almaʕ in Abha city and 36 Mehri speakers in Dammam city, participated in this study. Their age ranges from 15 to 75 years old. The data comprises almost 56 hours of audio recording captured during informal interviews. The findings show that there is a delateralisation occurring among some younger and educated speakers of Mehri and RiJāl Almaʕ. Keywords delateralisation, Arabic, Mehri, RiJāl Almaʕ DESLATERALIZACIÓN EN ÁRABE Y EN MEHRI Resumen La ḍ lateral árabe se consideraba extinguida. Sin embargo, últimamente se ha constatado su uso en algunos dialectos árabes como RiJāl Almaʕ en el suroeste de Arabia Saudita y en algunas variedades de la lengua Mehri. Con todo, la deslateralización es aparente. Para evaluar el alcance de la deslateralización, este estudio investiga el uso actual de la lateral *ḍ entre los hablantes de RiJāl Almaʕ en la ciudad de Abha, situada al suroeste de Arabia Saudita, y entre los hablantes de Mehri en Dammam, al este de Arabia Saudita.
    [Show full text]
  • Classical and Modern Standard Arabic Marijn Van Putten University of Leiden
    Chapter 3 Classical and Modern Standard Arabic Marijn van Putten University of Leiden The highly archaic Classical Arabic language and its modern iteration Modern Standard Arabic must to a large extent be seen as highly artificial archaizing reg- isters that are the High variety of a diglossic situation. The contact phenomena found in Classical Arabic and Modern Standard Arabic are therefore often the re- sult of imposition. Cases of borrowing are significantly rarer, and mainly found in the lexical sphere of the language. 1 Current state and historical development Classical Arabic (CA) is the highly archaic variety of Arabic that, after its cod- ification by the Arab Grammarians around the beginning of the ninth century, becomes the most dominant written register of Arabic. While forms of Middle Arabic, a style somewhat intermediate between CA and spoken dialects, gain some traction in the Middle Ages, CA remains the most important written regis- ter for official, religious and scientific purposes. From the moment of CA’s rise to dominance as a written language, the whole of the Arabic-speaking world can be thought of as having transitioned into a state of diglossia (Ferguson 1959; 1996), where CA takes up the High register and the spoken dialects the Low register.1 Representation in writing of these spoken dia- lects is (almost) completely absent in the written record for much of the Middle Ages. Eventually, CA came to be largely replaced for administrative purposes by Ottoman Turkish, and at the beginning of the nineteenth century, it was function- ally limited to religious domains (Glaß 2011: 836).
    [Show full text]
  • Cognate Words in Mehri and Hadhrami Arabic
    Cognate Words in Mehri and Hadhrami Arabic Hassan Obeid Alfadly* Khaled Awadh Bin Mukhashin** Received: 18/3/2019 Accepted: 2/5/2019 Abstract The lexicon is one important source of information to establish genealogical relations between languages. This paper is an attempt to describe the lexical similarities between Mehri and Hadhrami Arabic and to show the extent of relatedness between them, a very little explored and described topic. The researchers are native speakers of Hadhrami Arabic and they paid many field visits to the area where Mehri is spoken. They used the Swadesh list to elicit their data from more than 20 Mehri informants and from Johnston's (1987) dictionary "The Mehri Lexicon and English- Mehri Word-list". The researchers employed lexicostatistical techniques to analyse their data and they found out that Mehri and Hadhrmi Arabic have so many cognate words. This finding confirms Watson (2011) claims that Arabic may not have replaced all the ancient languages in the South-Western Arabian Peninsula and that dialects of Arabic in this area including Hadhrami Arabic are tinged, to a greater or lesser degree, with substrate features of the Pre- Islamic Ancient and Modern South Arabian languages. Introduction: three branches including Central Semitic, Historically speaking, the Semitic language Ethiopian and Modern south Arabian languages family from which both of Arabic and Mehri (henceforth MSAL). Though Arabic and Mehri descend belong to a larger family of languages belong to the West Semitic, Arabic descends called Afro-Asiatic or Hamito-Semitic that from the Central Semitic and Mehri from includes Semitic, Egyptian, Cushitic, Omotic, (MSAL) which consists of two branches; the Berber and Chadic (Rubin, 2010).
    [Show full text]
  • Durham Research Online
    Durham Research Online Deposited in DRO: 18 October 2017 Version of attached le: Accepted Version Peer-review status of attached le: Peer-reviewed Citation for published item: Bellem, Alex and Watson, Janet C. E. (2017) 'South Arabian sibilants and the Sert¡ s §scontrast.', in To the Madbar and back again : studies in the languages, archaeology, and cultures of Arabia dedicated to Michael C.A. Macdonald. Leiden ; Boston: Brill, pp. 622-644. Studies in Semitic languages and linguistics. (92). Further information on publisher's website: https://doi.org/10.1163/9789004357617032 Publisher's copyright statement: Additional information: Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in DRO • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full DRO policy for further details. Durham University Library, Stockton Road, Durham DH1 3LY, United Kingdom Tel : +44 (0)191 334 3042 | Fax : +44 (0)191 334 2971 https://dro.dur.ac.uk PRE-PUBLICATION VERSION TO APPEAR IN L. Nehmé & A. Al-Jallad (eds) To the Madbar and Back Again: Studies in the languages, archaeology, and cultures of Arabia dedicated to Michael C.A. Macdonald, Brill (2018) South Arabian sibilants and the Śḥerɛ̄ t s̃ ~ š contrast1 Alex Bellem, Durham University & Janet C.E.
    [Show full text]
  • The Modern South Arabian Languages
    HETZRON, R. (ed.). 1997. The Semitic Languages. London : Routledge, p. 378-423. The Modern South Arabian Languages Marie-Claude SIMEONE-SENELLE CNRS - LLACAN. Meudon. France 0. INTRODUCTION 0.1. In the South of the Arabian Peninsula, in the Republic of the Yemen and in the Sultanate of Oman, live some 200,000 Arabs whose maternal language is not Arabic but one of the so- called Modern South Arabian Languagues (MSAL). This designation is very inconvenient because of the consequent ambiguity, but a more appropriate solution has not been found so far. Although there exists a very close relationship with other languages of the same Western South Semitic group, the MSAL are different enough from Arabic to make intercomprehension impossible between speakers of any of the MSAL and Arabic speakers. The MSAL exhibit many common features also with the Semitic languages of Ethiopia; their relationships with Epigraphic South Arabian (SahaydicLanguages, according to Beeston) remain a point of discussion. There are six MSAL: Mehri (=M), HarsVsi (=H), BaT©ari (=B), HobyOt (=Hb), Jibbßli (=J), SoqoTri (=S. As regards the number of speakers and the geographical extension, Mehri is the main language. It is spoken by the Mahra tribes (about 100,000 speakers) and some Beyt Kathir, in the mountains of Dhofar in Oman, and in the Yemen, in the far eastern Governorate, on the coast, between the border of Oman and the eastern bank of Wadi Masilah, and not in the Mukalla area, contrary to Johnstone's statement (1975:2); in the North-West of the Yemen, Mehri is spoken as far as Thamud, on the border of the Rubº al-Khali.
    [Show full text]
  • Towards Salvaging the Forgotten Mehri Tongue in Saudi Arabia
    ARECLS, Vol. 14, 2017, p. 98-141 BLOWING OFF THE DUST: TOWARDS SALVAGING THE FORGOTTEN MEHRI TONGUE IN SAUDI ARABIA Thamer Abdullah M Marzouq (Newcastle University) Abstract Drawing on the fields of the language planning and policy (LPP) and language revitalisation, the main purpose of the paper at hand is to propose a tentative action plan which could prove useful in salvaging the endangered language of Mehri from falling into disuse in Saudi Arabia. The paper considers the work and efforts of pioneering researchers within the field of language revitalisation, who have been researching the case of Mehri language in Yemen and Oman as well as other key literature on LPP, language revitalisation, documentation and descriptive linguistics. It later shifts to discuss some practical solutions to preserving the language spoken by the Mehri tribe that live in Saudi Arabia. It also reviews a number of terms and definitions which are of key relevance to the topic. For a successful language revitalisation of Mehri to be achieved within the Saudi context, the proposed action plan argues for the application of three LPP strategies, encompassing each of corpus, status and acquisition planning. Keywords: language planning and policy, language revitalisation, endangered languages, documentation and description 98 ARECLS, Vol. 14, 2017, p. 98-141 Introduction Most of the world’s minority languages today are susceptible to extinction at an alarming rate. Experts predict that at least half the world’s seven thousand languages will cease to exist by the end of 21st century (Thomason, 2015, p. 2). Generally speaking, natural disasters, conflicts and annihilations, overt repression, and the irrepressible economic, political, and cultural hegemony are among the main causes which have led to language endangerment (Sallabank, 2012, pp.
    [Show full text]
  • Mehri and Hobyot Spoken in Oman and in Yemen Marie-Claude Simeone-Senelle
    Mehri and Hobyot spoken in Oman and in Yemen Marie-Claude Simeone-Senelle To cite this version: Marie-Claude Simeone-Senelle. Mehri and Hobyot spoken in Oman and in Yemen. 2010. halshs- 00907743 HAL Id: halshs-00907743 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00907743 Preprint submitted on 21 Nov 2013 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. MEHRI AND HOBYOT SPOKEN IN OMAN AND YEMEN Marie-Claude SIMEONE-SENELLE (CNRS. France) [email protected] INTRODUCTION In the South of the Arabian Peninsula in the Sultanate of Oman and in the Republic of the Yemen, live about 200,000 Arabs whose maternal tongue is not Arabic but one of the six so- 1 called Modern South Arabian Languages (= MSAL). Mehri, Harsusi [ħarsūsi], Bathari 2 [baṭħari], Hobyot [hōbyyt], Jibbali [ǧibbāli], and SoqoTri [sḳʌ́ṭri]. Only Mehri and Hobyot are spoken in the two countries. Except Soqotri spoken only in the Yemenite islands of Soqoṭra, ‘Abd-el-Kūri and Samħa, all others are spoken in Oman. The six MSAL within the Afro-Asiatic family belong, like Arabic, to the Western Semitic group. More precisely they are included in the Western Southern Semitic sub-group.
    [Show full text]
  • Article Title
    Binyam Sisay Mendisu & Janne Bondi Johannessen (eds.) Multilingual Ethiopia: Linguistic Chal- lenges and Capacity Building Efforts, Oslo Studies in Language 8(1), 2016. 219–242. (ISSN 1890- 9639) http://www.journals.uio.no/osla on the role of south arabian and ethio-semitic within a comparative semitic lexicographical project lutz edzard abstract Genetic classification in general depends to a large extent on the criteria selected. Inspired by Kogan 2015 and other sources, this paper looks at specific lexical peculiarities and semantic traits in the South Semitic (mainly modern South Arabian and Ethio-Semitic) lexicon, in order to de- termine the value of the South Semitic lexicon for genetic classification within Semitic at large. [1] introduction This paper focuses on the role and importance of the lexicon for genetic classi- fication, more specifically on the role of (mainly modern) South Arabian and Ethio-Semitic in this context, a role which recently has been highlighted by Kogan (2015). It is a truism that linguistic classification to a large degree de- pends on the criteria selected, i.e. phonological, morphological, and other data. Therefore, the main criteria, or rather shared innovations that are usually cited in this connection, are summarized in the following (cf. Faber 1997: 7–12): – East Semitic is characterized by the development of an adjectival ending -ūt (pl. m.) and by the dative suffixes -kum and -šum; – West Semitic is characterized by the suffix conjugation denoting past tense (as opposed to the Akkadian stative)
    [Show full text]
  • Introduction
    Brill’s Journal of Afroasiatic Languages and Linguistics 9 (2017) 1–7 brill.com/aall Introduction Sabrina Bendjaballah umr 6310 cnrs & Université de Nantes [email protected] Philippe Ségéral umr 7110 cnrs & Université Paris 7 [email protected] The 12 contributions to this special issue of baall examine different aspects of the Modern South Arabian Languages (msal) from various perspectives: analysis of individual msal, comparative analysis of various msal, and formal grammar. msal comprise an independent branch of the Semitic family. They are spoken in Yemen, and in the Dhofar Governorate of Oman: Mehri and Hobyot are both spoken in both countries, Ḥarsusi, Jibbali, Baṭḥari are spoken in Oman, Soqoṭri is spoken on the island of Soqotra (Yemen). The existence of msal has been detected only recently: Soqoṭri, Jibbali and Mehri were discovered during the first half of the 19th century (1834, 1836 and 1840 respectively), while Ḥarsusi, Baṭḥari and Hobyot were discovered during the 20th century (1937 for the first two, and 1981 for the last one). The Austrian Südarabische Expedition at the very end of the 19th century constitutes a first, fundamental step towards the analysis and knowledge of msal (see the publications by Maximilian Bittner, Alfred Jahn, David Hein- rich Müller etc. in the frame of the Viennese Kaiserliche Akademie der Wis- senschaften). After this step, important results have been achieved, e.g. by Wolf Leslau (Lexique Socotri, 1938) and Ewald Wagner (Syntax der Mehri-Sprache, 1953). The major breakthrough in the study of msal is due to Thomas Muir Johnstone (1924–1983) in the 1960s–1980s: T.M.
    [Show full text]
  • On Ejective Fricatives in Omani Mehri
    Brill’s Journal of Afroasiatic Languages and Linguistics 9 (2017) 139–159 brill.com/aall On ejective fricatives in Omani Mehri Rachid Ridouane* Laboratoire de Phonétique et Phonologie, cnrs/Sorbonne Nouvelle, Paris [email protected] Cédric Gendrot Laboratoire de Phonétique et Phonologie, cnrs/Sorbonne Nouvelle, Paris [email protected] Abstract Ejective fricatives are extremely rare cross-linguistically. This infrequency is generally attributed to the incompatibility of two aerodynamic requirements: airflow to create noise frication and a high intraoral air pressure to implement ejectivity. Seeking to determine how this incompatibility is solved, this study presents an acoustic investi- gation of initial and intervocalic ejective fricatives in Mehri, a Modern South Arabian language spoken in Oman. Based on data from 5 Mehri speakers, the analysis of differ- ent temporal and non-temporal parameters shows a high degree of variability in the way ejectivity is implemented in fricatives. Much of this variability is shaped by the position of the segments within the word. In initial position, the ejectivity of fricatives translates into a frequent presence of post-frication glottal lags, higher intensity and higher center of gravity. These acoustic attributes are less frequently encountered in intervocalic position. In this position, it is argued, the systematic diphthongization of the following long vowel, induced by ejectivity combined with dorsopharyngealisation, is salient enough to allow the contrast of ejectivity to be recovered. Keywords ejective fricatives – acoustics – Mehri – Modern South Arabian language * This work was funded by a grant from the French Agence Nationale de la Recherche Scien- tifique (anr program OmanSam) and by the Labex efl (anr/CGI).
    [Show full text]
  • An Introduction to the Mehri Tongues.” Journal of Social Sciences and Humanities (Aden) 1 (June 1996): 27-46
    Mahri Language and Poetry al-Aidaroos, Mustafa Zein. “An Introduction to the Mehri Tongues.” Journal of Social Sciences and Humanities (Aden) 1 (June 1996): 27-46. al-Aidaroos, Mustafa Zein. “Arabic Alphabet for Mehri Phonemes.” al-Yaman Journal (Aden) 2 (1999). al-Aidaroos, Mustafa Zein. “Modern South Arbaian Language and Classical Arabic: A Comparative Study.” Nadwa al-ʾalsina wa-l-lahajāt al-yamaniyya, ʿAdan 2-3 abrīl 2000, 47-63. Aden: (no publisher information), 2001. Āl Ḥafīẓ, ʿAlī Muḥsin. Min lahajāt “Mahra” wa-ʾādābihā. Musqat: Majallat al-Nahḍa al- ʿUmāniyya, 1987. Bakheit, Sabri, Antoine Lonnet and Marie-Claude Simeone-Senelle. “Histoire de Said, Saida, la méchante femme et l’ange: Un conte mehri suivi de remarques linguistiques.” Matériaux arabes et sudarabiques 2 (1984): 237–270. Bittner, Maximilian. Studien zur Laut- und Formenlehre der Mehri-Sprache in Südarabien. 5 vols. Vienna: Sitzungberichte der Kais, Akademie der Wissenschaften, 1909–15. Hein, Wilhelm. Mehri- und Ḥaḍrami-Texte. Vienna: Alfred Hölder, 1909. Jahn, Alfred. Die Mehri-Sprache in Südarabien. Vienna: Alfred Hölder, 1902. Johnstone, Thomas. “A Definite Article in the Modern South Arabian Languages.” Bulletin of the School of African and Asian Studies 33:2 (1970): 295-307. Johnstone, Thomas. “Dual forms in Mehri and Ḥarsūsi.” Bulletin of the School of African and Asian Studies 33:tk (1970): 501–512. Johnstone, Thomas. “Diminutives in Modern South Arabian.” Journal of Semitic Studies 28:1 (1973): 98-107. Johnstone, Thomas. “Contrasting Articulations in the Modern South Arabian Languages.” Hamito-Semitica. Edited by James Bynon and Theodora Bynon, 155-157. Paris: Mouton, 1975. Johnstone, Thomas. “The Modern South Arabian Languages.” Afroasiatic Linguistics 1:5 (1975): 93–121.
    [Show full text]
  • A Morphosyntactic Analysis of the Clause Structure of the Endangered Mehri Language in Yemen
    A MORPHOSYNTACTIC ANALYSIS OF THE CLAUSE STRUCTURE OF THE ENDANGERED MEHRI LANGUAGE IN YEMEN SAEED SAAD NJDAN AL-QUMAIRI UNIVERSITI SAINS MALAYSIA 2017 provided by Repository@USM View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk CORE brought to you by A MORPHOSYNTACTIC ANALYSIS OF THE CLAUSE STRUCTURE OF THE ENDANGERED MEHRI LANGUAGE IN YEMEN by SAEED SAAD NJDAN AL-QUMAIRI Thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy June 2017 ACKNOWLEDGEMENT In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful, to Whom all praise is due. I would like to express my deepest thanks to my supervisor Associate Professor Dr. Munir Bin Shuib. I am very much grateful and honoured to be under his supervision, many thanks to him not only for providing me insightful comments and advice throughout the preparation of this thesis in Mehri language, but also for his continuous support, understanding, and patience all along. Without him, I would never have been able to accomplish this study. I would like to express my heartfelt to the Yemeni Ministry of Higher Education for granting me a scholarship, financing my fieldwork and providing some facilities to me during my study at the USM. My special thanks are also extended to Mr. Ali Mohammed Khaodm, the former governor of Al-Mahrah, who passed away as I was working on my Ph.D here in USM. The man, may his gentle soul rest in peace, was very generous and enthusiastic to see many studies in his native Mehri language. My thanks also go to the last two governors Mr.
    [Show full text]