The University of Chicago a Multi-Generational

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The University of Chicago a Multi-Generational THE UNIVERSITY OF CHICAGO A MULTI-GENERATIONAL ACOUSTIC AND SOCIOLINGUISTIC STUDY OF EMPHASIS IN TUROYO A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE DIVISION OF THE HUMANITIES IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY DEPARTMENT OF LINGUISTICS BY CHRISTINA MICHELLE WEAVER CHICAGO, ILLINOIS AUGUST 2019 Copyright c 2019 by Christina Michelle Weaver All Rights Reserved for the Mor Gabriel community and for my children CONTENTS LIST OF FIGURES . vii LIST OF TABLES . x ACKNOWLEDGMENTS . xi ABSTRACT . xiii 1 INTRODUCTION AND MOTIVATION . 1 2 LITERATURE REVIEW . 4 2.1 Turoyo . 4 2.1.1 Language . 4 2.1.2 People . 9 2.2 Emphasis . 15 2.2.1 What Is Emphasis? . 15 2.2.2 Reported Instances of Emphasis . 16 2.2.3 Previous Experiments . 22 2.3 Heritage Speakers . 31 3 METHODOLOGY . 34 3.1 Methodology for the Acoustic Experiment . 34 3.1.1 Materials . 34 3.1.2 Participants . 36 3.1.3 Procedure . 37 3.1.4 Measurements . 37 3.1.5 Statistical Analysis . 38 3.1.6 Hypothesis . 39 3.2 Methodology for the Sociolinguistic Study . 40 3.2.1 Stimuli . 41 3.2.2 Participants . 42 3.2.3 Conducting the Interviews . 43 3.2.4 Analyzing the Data . 44 4 INTRODUCTION TO THREE GENERATIONS IN THE MOR GABRIEL COMMU- NITY . 45 4.1 Introduction to the Three Generations . 48 4.1.1 Grandparent Generation . 49 4.1.2 Parent Generation . 51 4.1.3 Child Generation . 52 4.2 Comparing Generations Through Their Answers to the Sociolinguistic Questionnaire 53 4.2.1 Basic Information . 53 4.2.2 Language Use . 55 iv 5 ACOUSTIC CORRELATES OF EMPHASIS IN MOR GABRIEL TUROYO . 68 5.1 Consonants . 68 5.2 Vowels . 69 5.2.1 F1 . 71 5.2.2 F2 . 76 5.2.3 F3 . 83 5.3 Summary of Acoustic Correlates of Emphasis . 88 5.4 Individual Vowel Spaces for Grandparent Generation and Discussion . 88 5.4.1 Speaker 1 . 90 5.4.2 Speaker 2 . 91 5.4.3 Speaker 3 . 93 5.4.4 Speaker 4 . 94 5.4.5 Speaker 5 . 96 5.4.6 Speaker 6 . 97 5.5 Discussion of Acoustic Correlates of Emphasis . 99 6 SOCIOLINGUISTIC VARIABILITY OF ACOUSTIC CORRELATES OF EMPHASIS IN MOR GABRIEL TUROYO . 102 6.1 Results: Acoustic Correlate Variability that Exists Between Generations and Genders102 6.1.1 F1 . 102 6.1.2 F2 . 105 6.1.3 Summary of Acoustic Correlate Variability Between Generations and Gen- ders . 112 6.1.4 Individual Vowel Spaces for Parent Generation and Discussion . 113 6.1.5 Individual Vowel Spaces for Child Generation and Discussion . 124 6.1.6 Discussion of Acoustic Correlate Variability Between Generations and Gen- ders . 137 6.2 Synthesis of the Results of the Acoustic Study with the Results of the Sociolin- guistic Study . 138 6.2.1 Family . 138 6.2.2 Social Networks . 142 6.2.3 Religion . 147 6.2.4 Ranking? . 151 6.2.5 Identity . 152 6.3 Summary . 169 7 CONCLUSION . 170 7.1 Conclusion . 170 7.2 Ideas for Future Work . 172 7.3 Practical Suggestions . 173 A ACOUSTIC EXPERIMENT WORD LIST . 175 v B PICTURES AND PROPS FOR THE ACOUSTIC EXPERIMENT . 176 B.1 Pictures . 176 B.2 Props . 177 C SOCIOLINGUISTIC QUESTIONNAIRE . 178 BIBLIOGRAPHY . 182 vi LIST OF FIGURES 2.1 Aramaic language family tree (Hoberman, 1989) . 4 4.1 Map of Tur QAbdin (Unknown, 2015) . 50 5.1 Grandparent vowel means for target words (three repetitions each) following /s/ . 69 5.2 Grandparent vowel means for target words (three repetitions each) following /t/ . 70 5.3 Model predictions for F1 values following /s/ in Mor Gabriel Turoyo by vowel for the grandparent generation . 72 5.4 Model predictions for F1 values for vowels following /s/ in Mor Gabriel Turoyo for the grandparent generation . 73 5.5 Model predictions for F1 values for points following /t/ in Mor Gabriel Turoyo for the grandparent generation . 74 5.6 Model predictions for F1 values for vowels following /t/ in Mor Gabriel Turoyo for the grandparent generation . 75 5.7 Model predictions for F2 values for vowels following /s/ in Mor Gabriel Turoyo for the grandparent generation . 77 5.8 Model predictions for F2 values for points following /s/ in Mor Gabriel Turoyo for the grandparent generation . 78 5.9 Model predictions for F2 values for vowels following /s/ in Mor Gabriel Turoyo for the grandparent generation . 79 5.10 Model predictions for F2 values for vowels following /s/ in Mor Gabriel Turoyo for the grandparent generation . 80 5.11 Model predictions for F2 values for points following /s/ in Mor Gabriel Turoyo for the grandparent generation . 81 5.12 Model predictions for F2 values for vowels following /t/ in Mor Gabriel Turoyo for the grandparent generation . 82 5.13 Model predictions for F1 values vollowing /s/ in Mor Gabriel Turoyo by vowel for the grandparent generation . 84 5.14 Model predictions for F3 values for vowels following /s/ in Mor Gabriel Turoyo for the grandparent generation . 85 5.15 Model predictions for F3 values for points following /t/ in Mor Gabriel Turoyo for the grandparent generation . 86 5.16 Model predictions for F3 values for vowels following /t/ in Mor Gabriel Turoyo for the grandparent generation . ..
Recommended publications
  • Helmut Satzinger What Happened to the Voiced Consonants of Egyptian?
    Helmut Satzinger What happened to the voiced consonants of Egyptian!? Coptic has five voiced consonants, viz. the sonorants, b [B], r [r], l [l], m [m], and n [n]. Otherwise, Coptic has no voiced consonants: neither stops, nor fricatives (W. H. WORRELL, Coptic Sounds. University of Michigan Studies Humanistic Series XXVI (Ann Arbor, 1934), 17-23 et passim). Delta Coptic (Bohairic): Stops and fricatives are found at four points of articulation: labial, alveolar, prepalatal, and velar. The stops are of two modes of articulation: 1) voiceless, aspirated, fortis; 2) voiceless, unaspirated, lenis. Labials: f [ph] p [b]8 w [!] Alveolars: u [th] t [d8] s [s] h Prepalatals: q [c ] è [Ô8] é [S] h Velars: x [k ] k [g8] ; [x] — — à [h] Valley Coptic (dialects1 K, F, V, M, N, L, S, P, I, A, etc.): Stops and fricatives are found at five points of articulation: labial, alveolar, prepalatal, palatal, and velar. The stops are of but one mode of articulation: voiceless, unaspirated, lenis. Labial: p [b]8 w [!] Alveolars: t [d8] s [s] Prepalatal è [Ô8] é [S] Palatal q [g8] P µ, I ! [ç] Velar k [g8] A $ [x] (double vowel) [/] à [h] The assumed voiced stops of Egyptian are emphatic, rather than voiced. Is the lack of voiced stops and fricatives a feature only of Coptic, or is it already found in older stages of the language? The transcription of Egyptian creates the impression that it possessed voiced plosives and affricates, viz. b, d, D, and g: 1 Cf. A. S. ATIYA (ed.), The Coptic Encyclopedia (New York 1991), vol.
    [Show full text]
  • Language Change in the Wake of Empire
    THE UNIVERSITY OF CHICAGO LANGUAGE CHANGE IN THE WAKE OF EMPIRE: SYRIAC IN ITS GRECO-ROMAN CONTEXT A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE DIVISION OF THE HUMANITIES IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY DEPARTMENT OF NEAR EASTERN LANGUAGES AND CIVILIZATIONS BY AARON MICHAEL BUTTS CHICAGO, ILLINOIS JUNE 2013 Copyright © 2013 by Aaron Michael Butts All rights reserved. ii Table of Contents List of Tables ............................................................................................................................... xiii List of Figures ............................................................................................................................... xv List of Graphs .............................................................................................................................. xvi Acknowledgements ..................................................................................................................... xvii Abstract ...................................................................................................................................... xviii Abbreviations for Bibliography .................................................................................................... xx Abbreviations in Linguistic Glosses .......................................................................................... xxiii Abbreviations and Citations of Biblical Books .......................................................................... xxv Transliteration .........................................................................................................................
    [Show full text]
  • Central Kurdistan Author(S): Kenneth Mason Source: the Geographical Journal, Vol
    Central Kurdistan Author(s): Kenneth Mason Source: The Geographical Journal, Vol. 54, No. 6 (Dec., 1919), pp. 329-342 Published by: geographicalj Stable URL: http://www.jstor.org/stable/1779409 Accessed: 24-04-2016 08:17 UTC Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://about.jstor.org/terms JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Wiley, The Royal Geographical Society (with the Institute of British Geographers) are collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Geographical Journal This content downloaded from 134.129.182.74 on Sun, 24 Apr 2016 08:17:49 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms The Geographical Journal Vol. LIV No. 6 December 1919 CENTRAL KURDISTAN Major Kenneth Mason, M.C., R.E. Read at the Meeting of the Society, 3 November 1919. KURDISTAN believed to beis descendeda very old from country. the Jews Some of theof itsFirst population Captivity, areand so can claim to be part of the Lost Ten Tribes with more truth than the Americans. For all that, it has not called for much interest in the people in England up till quite recently. Probably most of us have a vague idea that the Kurds have been concerned in Armenian massacres; fewer of us know that a very large section of Christians in pre-war days lived quite happily in Kurdistan.
    [Show full text]
  • 3-On-3 Restrictions and PCC Typology Syntax
    November 28, 2020 3-on-3 restrictions and PCC typology: a reply to Pancheva and Zubizaretta (2018)∗ Amy Rose Deal UC Berkeley Abstract Restrictions on clitic combinations are generally in place when a ditransitive is expressed with both direct object and indirect object clitics. The best-studied such restrictions involve local per- sons, as in classic person-case constraint (PCC) effects—e.g., in French, banning combinations of local person DO clitics with IO clitics (strong PCC). Many languages also impose restrictions on combinations of 3rd person clitics (*3-on-3). Spanish, for instance, bans combinations of 3rd dative + 3rd accusative, requiring the dative to be replaced by the so-called “spurious se” (Perlmut- ter 1971). These two types of restrictions have typically been attributed to separate grammatical rules, if not entirely separate components of the grammar. However, in recent work, Pancheva and Zubizarreta (2018) have proposed a partial unification of *3-on-3 and classic PCC, treating both as grounded in syntactic licensing principles. This theory predicts a typological interaction: 3-on- 3 restrictions will be found only in certain languages that also constrain combinations including local persons. In this paper, I argue that this prediction is false. In Ubykh (NW Caucasian), no re- striction is imposed on clitic combinations involving local persons—there is no PCC effect of any type—but 3-on-3 combinations show clitic opacity effects reminiscent of spurious se. Capturing this pattern requires grammatical rules for the 3-on-3 context that are not grounded in PCC syntax, thus making a case for the independence of the two types of ditransitive person restrictions more generally.
    [Show full text]
  • Universals in Phonology This Article A
    UC Berkeley Phonology Lab Annual Report (2007) (Commissioned for special issue of The Linguistic Review, 2008, Harry van der Hulst, ed.) Universals in Phonology ABSTRACT This article asks what is universal about phonological systems. Beginning with universals of segment inventories, a distinction is drawn between descriptive universals (where the effect of different theoretical frameworks is minimized) vs. analytic universals (which are specific-theory- dependent). Since there are few absolute universals such as “all languages have stops” and “all languages have at least two degrees of vowel height”, theory-driven or “architectural” universals concerning distinctive features and syllable structure are also considered. Although several near- universals are also mentioned, the existence of conflicting “universal tendencies” and contradictory resolutions naturally leads into questions concerning the status of markedness and synchronic explanation in phonology. While diachrony is best at accounting for typologically unusual and language-specific phonological properties, the absolute universals discussed in this study are clearly grounded in synchrony. 1. Introduction My colleague John Ohala likes to tell the following mythical story about a lecture that the legendary Roman Jakobson gives upon arrival at Harvard University some time in the 1940s. The topic is child language and phonological universals, a subject which Prof. Jakobson addresses in his Kindersprache, Aphasie und allgemeine Lautgesetze (1941). In his also legendary strong Russian accent, Jakobson makes the pronouncement, “In all languages, first utterance of child, [pa]!” 1 He goes on to explain that it is a matter of maximal opposition: “[p] is the consonant most consonant, and [a] is the vowel most vowel.” As the joke continues, a very concerned person in the audience raises his hand and is called on: “But, professor, my child’s first utterance was [tSik].” Prof.
    [Show full text]
  • Delateralisation in Arabic and Mehri
    Dialectologia 23 (2019), 1-23. ISSN: 2013-2247 Received 22 May 2017. Accepted 3 October 2017. DELATERALISATION IN ARABIC AND MEHRI Munira Al-AZRAQI Imam Abdulrahman Bin Faisal University, Saudi Arabia** [email protected] Abstract The Arabic lateral ḍ was considered extinct. However, it was found lately in use in some Arabic dialects such as RiJāl Almaʕ in southwest Saudi Arabia and in some varieties of the Mehri language. Nevertheless, delateralisation is apparent. To assess the extent of delateralisation, this study investigates the current usage of the lateral *ḍ among RiJāl Almaʕ speakers in Abha city, southwest Saudi Arabia and Mehri speakers in Dammam, east Saudi Arabia. 74 speakers, 38 speakers of RiJāl Almaʕ in Abha city and 36 Mehri speakers in Dammam city, participated in this study. Their age ranges from 15 to 75 years old. The data comprises almost 56 hours of audio recording captured during informal interviews. The findings show that there is a delateralisation occurring among some younger and educated speakers of Mehri and RiJāl Almaʕ. Keywords delateralisation, Arabic, Mehri, RiJāl Almaʕ DESLATERALIZACIÓN EN ÁRABE Y EN MEHRI Resumen La ḍ lateral árabe se consideraba extinguida. Sin embargo, últimamente se ha constatado su uso en algunos dialectos árabes como RiJāl Almaʕ en el suroeste de Arabia Saudita y en algunas variedades de la lengua Mehri. Con todo, la deslateralización es aparente. Para evaluar el alcance de la deslateralización, este estudio investiga el uso actual de la lateral *ḍ entre los hablantes de RiJāl Almaʕ en la ciudad de Abha, situada al suroeste de Arabia Saudita, y entre los hablantes de Mehri en Dammam, al este de Arabia Saudita.
    [Show full text]
  • Classical and Modern Standard Arabic Marijn Van Putten University of Leiden
    Chapter 3 Classical and Modern Standard Arabic Marijn van Putten University of Leiden The highly archaic Classical Arabic language and its modern iteration Modern Standard Arabic must to a large extent be seen as highly artificial archaizing reg- isters that are the High variety of a diglossic situation. The contact phenomena found in Classical Arabic and Modern Standard Arabic are therefore often the re- sult of imposition. Cases of borrowing are significantly rarer, and mainly found in the lexical sphere of the language. 1 Current state and historical development Classical Arabic (CA) is the highly archaic variety of Arabic that, after its cod- ification by the Arab Grammarians around the beginning of the ninth century, becomes the most dominant written register of Arabic. While forms of Middle Arabic, a style somewhat intermediate between CA and spoken dialects, gain some traction in the Middle Ages, CA remains the most important written regis- ter for official, religious and scientific purposes. From the moment of CA’s rise to dominance as a written language, the whole of the Arabic-speaking world can be thought of as having transitioned into a state of diglossia (Ferguson 1959; 1996), where CA takes up the High register and the spoken dialects the Low register.1 Representation in writing of these spoken dia- lects is (almost) completely absent in the written record for much of the Middle Ages. Eventually, CA came to be largely replaced for administrative purposes by Ottoman Turkish, and at the beginning of the nineteenth century, it was function- ally limited to religious domains (Glaß 2011: 836).
    [Show full text]
  • EASO Rapport D'information Sur Les Pays D'origine Iraq Individus Pris
    European Asylum Support Office EASO Rapport d’information sur les pays d’origine Iraq Individus pris pour cible Mars 2019 SUPPORT IS OUR MISSION European Asylum Support Office EASO Rapport d’information sur les pays d’origine Iraq Individus pris pour cible Mars 2019 D’autres informations sur l’Union européenne sont disponibles sur l’internet (http://europa.eu). ISBN: 978-92-9485-051-5 doi: 10.2847/95098 © European Asylum Support Office 2019 Sauf indication contraire, la reproduction est autorisée, moyennant mention de la source. Pour les contenus reproduits dans la présente publication et appartenant à des tierces parties, se référer aux mentions relatives aux droits d’auteur desdites tierces parties. Photo de couverture: © Joel Carillet, un drapeau iraquien flotte sur le toit de l’église syro- orthodoxe Saint-Ephrem de Mossoul (Iraq), qui a été fortement endommagée, quelques mois après que ce quartier de Mossoul a été repris à l’EIIL. L’emblème de l’EIIL était peint sur la façade du bâtiment durant l’occupation de Mossoul par l’EIIL. EASO RAPPORT D’INFORMATION SUR LES PAYS D’ORIGINE IRAQ: INDIVIDUS PRIS POUR CIBLE — 3 Remerciements Le présent rapport a été rédigé par des experts du centre de recherche et de documentation (Cedoca) du bureau belge du Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides. Par ailleurs, les services nationaux d’asile et de migration suivants ont procédé à une relecture du présent rapport, en concertation avec l’EASO: Pays-Bas, Bureau des informations sur les pays et de l’analyse linguistique, ministère de la justice Danemark, service danois de l’immigration La révision apportée par les départements, experts ou organisations susmentionnés contribue à la qualité globale du rapport, mais ne suppose pas nécessairement leur approbation formelle du rapport final, qui relève pleinement de la responsabilité de l’EASO.
    [Show full text]
  • Download Article (PDF)
    RECENT PUBLICATIONS ON SYRIAC TOPICS: 2018* SEBASTIAN P. BROCK, UNIVERSITY OF OXFORD GRIGORY KESSEL, AUSTRIAN ACADEMY OF SCIENCES AND UNIVERSITY OF MANCHESTER SERGEY MINOV, UNIVERSITY OF OXFORD Books Acharya, F., Psalmic Odes from Apostolic Times: An Indian Monk’s Meditation (Bengaluru: ATC Publishers, 2018). Adelman, S., After Saturday Comes Sunday (Piscataway, New Jersey: Gorgias Press, 2018). Alobaidi, T., and Dweik, B., Language Contact and the Syriac Language of the Assyrians in Iraq (Saarbrücken, Germany: Lambert Academic Publishing, 2018). Andrade, N.J., The Journey of Christianity to India in Late Antiquity: Networks and the Movement of Culture (Cambridge: Cambridge University Press, 2018). Aravackal, R., The Mystery of the Triple Gradated Church: A Theological Analysis of the Kṯāḇā d-Massqāṯā (Book of Steps) with Particular Reference to the Writing of Aphrahat and John the Solitary (Oriental Institute of Religious Studies India Publications 437; Kottayam, India: Oriental Institute of Religious Studies, 2018). Aydin, G. (ed.), Syriac Hymnal According to the Rite of the Syriac Orthodox Church of Antioch (Teaneck, New Jersey: Beth Antioch Press / Syriac Music Institute, 2018). Bacall, J., Chaldean Iraqi American Association of Michigan (Charleston, South Carolina: Arcadia Publishing, 2018). * The list of publications is based on the online Comprehensive Bibliography on Syriac Christianity, supported by the Center for the Study of Christianity at the Hebrew University of Jerusalem (http://www.csc.org.il/db/db.aspx?db=SB). Suggested additions and corrections can be sent to: [email protected] 235 236 Bibliographies Barry, S.C., Syriac Medicine and Ḥunayn ibn Isḥāq’s Arabic Translation of the Hippocratic Aphorisms (Journal of Semitic Studies Supplement 39; Oxford: Oxford University Press, 2018).
    [Show full text]
  • University of Southampton
    UNIVERSITY OF SOUTHAMPTON Faculty of Physical Sciences and Engineering School of Electronics and Computer Science Modern Standard Arabic Phonetics for Speech Synthesis Nawar Halabi Supervisor: Prof Mike Wald Internal Examiner: Dr Gary B Wills External Examiner: Assoc Prof Nizar Habash Thesis for the degree of Doctor of Philosophy July 2016 i ABSTRACT Arabic phonetics and phonology have not been adequately studied for the purposes of speech synthesis and speech synthesis corpus design. The only sources of knowledge available are either archaic or targeted towards other disciplines such as education. This research conducted a three- stage study. First, Arabic phonology research was reviewed in general, and the results of this review were triangulated with expert opinions – gathered throughout the project – to create a novel formalisation of Arabic phonology for speech synthesis. Secondly, this formalisation was used to create a speech corpus in Modern Standard Arabic and this corpus was used to produce a speech synthesiser. This corpus was the first to be constructed and published for this dialect of Arabic using scientifically-supported phonological formalisms. The corpus was semi-automatically annotated with phoneme boundaries and stress marks; it is word-aligned with the orthographical transcript. The accuracy of these alignments was compared with previous published work, which showed that even slightly less accurate alignments are sufficient for producing high quality synthesis. Finally, objective and subjective evaluations were conducted to assess the quality of this corpus. The objective evaluation showed that the corpus based on the proposed phonological formalism had sufficient phonetic coverage compared with previous work. The subjective evaluation showed that this corpus can be used to produce high quality parametric and unit selection speech synthesisers.
    [Show full text]
  • Bibliographie Zur Neuaramäischen Dialekte Helen Younansardaroud/Berlin Aghassi, Givergiss (1985)
    Bibliographie zur neuaramäischen Dialekte Helen Younansardaroud/Berlin Aghassi, Givergiss (1985). Vabre nukrāye gu l īšāna ’Ātūrāya [Foreign words in Assyrian language], San Jose. Alaverdov, K. A. (1933). Pis ’mennost ’ revol ’ucija, I:195-196. Arnold, Werner (1989). Das Neuwestaramäische. I. Texte aus Bax ca (Semitica Viva 4/1), Wiesbaden. Arnold, Werner (1989). Lehrbuch des Neuwestaramäischen (Semitica Viva, Series Didactica 1), Wiesbaden. Arnold, Werner (1989). „Al-lugha al-ârâmiyya al-hadîta. Lughat Ma clûla, Bax ca wa-Jubb cadîn“, Majallat buhût jâmi cat Halab. Silsilat al âdâb wal-culûm al-insâniyya (Research Journal of Aleppo University. Arts and Humanities Series 16). Arnold, Werner (1990). Das Neuwestaramäische. II. Texte aus ¢ubb ‘ad īn (Semitica Viva 4/2), Wiesbaden. Arnold, Werner (1990). Das Neuwestaramäische. V. Grammatik (Semitica Viva 4/5), Wiesbaden. Arnold, Werner (1990). „New materials on Western Neo-Aramaic“, W. Heinrichs (Hrsg.): Studies in Neo-Aramaic (Harvard Semitic Studies 36), Atlanta, 131-149. Arnold, Werner (1991). Das Neuwestaramäische. III. Volkskundliche Texte aus Ma ‘lūla (Semitica Viva 4/3), Wiesbaden. Arnold, Werner (1991). Das Neuwestaramäische. IV. Orale Literatur aus Ma ‘lūla (Semitica Viva 4/4), Wiesbaden. Arnold, Werner (1993). „Besprechung von R. Macuch 1993“, Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 143/1:202-203. Arnold, Werner – Peter Behnstedt (1993). Arabisch-Aramäische Sprachbeziehungen in Qalam ūn (Syrien): Eine dialektgeographische Untersuchung mit einer wirschafts- und sozialgeographischen Einführung von Anton Escher (Semitica Viva 8), Wiesbaden. Arnold, Werner (1994; Hrsg.). Aramäische Märchen (Die Märchen der Weltliteratur), München. Arnold, Werner (1995-97). „Neuwestaramäische Briefe“, Mediterranean Language Review, 9:1- 12. Arnold, Werner (1996). „Besprechung von R. Macuch 1993“, Zeitschrift der Deutschen Morgenländi-schen Gesellschaft, 146/1:199-203.
    [Show full text]
  • Bibliographie Sommaire
    Bibliographie Grammaires traditionnelles, manuels : AWDO (Mar T'uma) [Audo, Odo, Oddo] Grammatiqi dlišana swadaya [Grammaire de la langue vernaculaire] (en soureth), Ourmia, 1905. GIWARGHIS (Tobia I.), Malpana 'atoraya mqadma [Assyrian Advanced Instructor], Babylon Printing, Milpitas (California), vol. 1: 2004, 88 p. ; vol. 2 : 2007, 118 p. HART (Lieut. R. –, M.B.E. The West Yorshire Regiment), Colloquial Syriac as spoken in the Assyrian Levies, Assyrian Press, Mosul, 1926 [reprint sans date sous le titre : Syriac made easy for Assyrian Americans] (peut être commandé sur www.assyrianmarket.com ). MACLEAN (Arthur John), Grammar of the dialects of vernacular Syriac, Oxford 1895, 364 p. [reprint : Gorgias Press, Piscataway USA, 2003 et Atourpub] (peut être commandé sur www.gorgiaspress.com ou http://www.lulu.com/atourpub) MAROGULOV (Q. I.), Grammaire néo-syriaque pour écoles d’adultes, traduit par O. Kapeliuk, Geuthner , Paris, [traduction de : Grammatiqij qə m ə dr ə si d gurь, Moscou, 1935]. [Dialecte de la région d’Ourmia – Salamas, transcrit suivant le système adopté au début des années 30 pour transcrire les langues des peuples de l’Union Soviétique (alphabet latin adapté)]. MUSHE (Yokhanan), Pšiqate dlišana suryaya swadaya [Grammaire de la langue syriaque vernaculaire] (en soureth), Ourmia, 1909 (reprint : Tabriz, 1928) POIZAT (Bruno) Manuel de soureth. Initiation à l’araméen d’aujourd’hui parlé et écrit, Geuthner, Paris, 2008, 320 p. RHÉTORÉ (Jacques), Grammaire de la langue soureth ou chaldéen vulgaire, selon le dialecte de la plaine de Mossoul et des pays adjacents, Imprimerie des pères dominicains, Mossoul, 1912, 276 p. [reprint Atourpub http://www.lulu.com/atourpub] c SARGIZI (Sharokin), Turas-mamla b-lešana atoraya swadaya am pušaqa b-tla lešane : 'atoraya, almanya, englesnaya / Moderne assyrische Grammatik erklärt in Assyrisch,-Deutsch-Englisch / Moderne Assyrian Grammar Explained in Assyrian-German-English, chez l’auteur [email protected] , Stuttgart, 2006, 272 p.
    [Show full text]