Scopri La Valle Del Savio Explore the Savio Valley Dove Siamo
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Savio Path Scopri la Valle del Savio Explore the Savio Valley Dove siamo Where we are RAVENNA Savio Path La Valle del Savio nasce sull’Appennino a cavallo tra Romagna e Toscana, e si estende dalle sorgenti del fiume Tevere e fiume Savio per oltre 800 chilometri quadrati, comprendendo le aree pianeggianti che lambiscono il mar Adriatico, in provincia di Forlì-Cesena. A 14 The Savio rises in the Apennines, on the Romagna-Tuscany border MARE ADRIATICO and the valley stretches from the sources of the Tiber and Savio FORLÌ rivers for more than 800 square kilometres, comprising plains BOLOGNA areas on the Adriatic coast, in Forlì-Cesena province. Parco Nazionale delle Cesena Foreste Casentinesi Biblioteca Patrimonio UNESCO Patrimonio UNESCO Montiano Bagno di Romagna RIMINI E45 ANCONA FIRENZE Mercato Saraceno ITALIA EMILIA-ROMAGNA Sarsina Monte Fumaiolo Verghereto Sorgenti del Tevere ROMA e del Savio Valle del Savio The Savio valley Se segui il fiume, troverai la tua strada. If you follow the river you’ll find your way. Abbandona il frastuono, sii Savio. Leave the clamour behind, be wise. Sostituisci i clacson con il cinguettio degli uccelli. Exchange your car horn for the cheeping of birds, La metropolitana con il bisbigliare delle acque. The metropolis with whispering waters, Il vociare della folla con il frusciare delle fronde. Chattering crowds with rustling boughs, La velocità del fast food con la lentezza di antichi sapori. Fast food rushing with slow ancient flavours, La comodità delle scale mobili con il respiro dei sentieri in salita. The convenience of escalators with deep breathing on an uphill path, L’acciaio dei grattacieli con la sacralità della pietra. Steel skyscrapers with sacred stones. Nella valle del Savio scoprirai che non c’è bisogno di urlare. In the Savio valley you’ll see that there’s no need to shout. Perché la vera magia è nel silenzio che sa parlare all’anima. Because the real magic is silence which speaks to the soul. Il Savio non sceglie, vive. Sport e benessere, cibo e natura, borghi e chiese: la Valle del Savio è composta da percorsi semplici e rigeneranti, che meritano di essere vissuti fino in fondo. Savio, the sage, does not choose. He just lives. Sport and wellness, food and nature, villages and churches: the Savio valley is made up of simple itineraries which will recharge your batteries and are worth living to the full. Il percorso dell’energia The energy itinerary SPORT E ATTIVITÀ FISICHE Valorizza l’energia di cui disponi: dal movimento slow all’aria aperta (nordic walking, bike, birdwatching) alle atti- vità ipercinetiche (arrampicate, trail, canyoning). SPORT AND PHYSICAL ACTIVITIES Use the energy available to you: from slow movement in the open air (nordic walking, cycling, birdwatching) to high adrenalin activities (climbing, trail run- ning, canyoning). PROPOSTE Percorsi, itinerari e attività da PROPOSALS Itineraries and activities to vivere in mezzo alla natura del territorio: try out in the area’s natural environment: Parco Nazionale delle Foreste Casentine- the Casentinesi Forest National Park, the si, Riserva Naturale Integrale di Sasso Fra- Sasso Fratino Integral Nature Reserve, tino, Foresta della Lama, Monte Falterona, Lama Forest, Falterona Mt., the Ridracoli Diga di Ridracoli, Altopiano di San Paolo dam, the San Paolo in Alpe high plateau, in Alpe, boschi e castagneti, sentieri del forests and chestnut groves, the Rio Cavo Rio Cavo, Balze di Verghereto, Monte Fu- footpaths, Balze di Verghereto, Fumaiolo maiolo, Ripa della Moia, Foreste di Care- Mt., Ripa della Moia, the Careste-Sarsina ste-Sarsina e diversi laghi. Forest and a great many lakes. • escursioni in battello • Boat trips • escursioni a piedi, in MTB • Excursions on foot, mountain bike o a cavallo tra foreste millenarie and horseback in UNESCO heritage patrimonio UNESCO e Siti di Interesse forests and the Rete Natura Sites of Comunitario (SIC) della Rete Natura Community Interest (SCIs). 2000 • Sport fishing in the lakes • pesca sportiva ai laghi • Bathing in rivers and water basins • bagno in fiumi e pozze d’acqua • Fall Foliage in autumn • Fall Foliage in autunno • Listening to the bellowing of deer • ascolto del bramito del cervo Cosa trovare lungo il percorso To see and do along the itinerary Cesena • Camminata dei Gessi • Gessi Trail • Pedalata sulla Ciclopedonale • Cycle along the Savio cycle track del Savio • Fun-cultural interest cycle ride • Pedalata ludico-culturale through the Roman eld divisions nella Centuriazione Romana • Passeggiate tra verdi sentieri collinari • Walk along green hilly footpaths Montiano • Passeggiate a cavallo • Horse riding • Passeggiate tra le pievi • Walking from church to church • Passeggiate tra i calanchi • Walking through gulleys e i vigneti and vineyards Mercato Saraceno Sarsina • Il cammino di San Vicinio • The San Vicinio walk • Foreste di Careste-Sarsina • The Careste-Sarsina forests • Parco delle Marmitte dei Giganti • The Marmitte dei Giganti glacial potholes Park • Escursioni a piedi, a cavallo, • Walking, horse riding, mountain biking in MTB o in barca and canoe excursions Bagno di Romagna • Parco Nazionale delle Foreste Casentinesi • The Casentinesi Forest Nature Park • Riserva integrale di Sasso Fratino • The Sasso Fratino Integral Nature Reserve – Patrimonio UNESCO – UNESCO heritage site • Diga di Ridracoli • The Ridracoli dam • Via Romea Germanica di Stade • The Via Romea Germanica di Stade road • Monte Comero e i tre laghi • Comero Mt. and the three lakes (Acquapartita, Lago Lungo, Lago Pontini) (Acquapartita, Lago Lungo, Lago Pontini) • Forest Bathing • Forest bathing • Fall Foliage in autunno • Fall Foliage in autumn • Ascolto del Bramito del Cervo • Listening to the bellowing of deer • Sentiero degli Gnomi • The Gnomes Footpath Inquadra il QrCode a fianco per visualizzare le esperienze del percorso dell’energia Verghereto Line up the QR code here to view the energy • Monte Fumaiolo • Fumaiolo Mt. itinerary’s experiences • Sorgenti del Tevere • Tiber river source • Sorgenti del Savio • Savio river source • Cascate dell’Alferello • The Alferello waterfall • Arrampicata su roccia • Rock climbing • Sci e ciaspolate • Skiing and snowshoeing • Caccia e pesca • Hunting and shing • Raccolta castagne, funghi, tartu • Gathering chestnuts, mushrooms and trues Il percorso tra sacro e profano A sacred and profane itinerary CULTURA E PERSONE Lasciati appassionare da un sapere anti- co, dalla bellezza dell’arte (musei, basili- che, biblioteche, sentieri culturali) alla maestria dell’artigianato (liuteria, arte erboristica, produzioni tradizionali di vini, birre e prodotti tipici del territorio). CULTURE AND PEOPLE Let yourself go to historic flavours, artis- tic beauties (museums, churches, libraries and cultural footpaths), or expert crafts- manship (lute making, herbal medicine, traditional wine, beer and local product making). PROPOSTE Esperienze tra antiche terme romane, eccellenze spirituali (Il Cammino di San Vicinio, Eremo di Sant’Alberico, Pieve di San Damiano, Pieve di Montesorbo, basiliche e chiese disseminate lungo il territorio), culturali (Rocca e Biblioteca Mala- testiana, Museo della musica meccanica, Museo Archeologico Nazionale di Sarsina), naturali (IDRO - Ecomuseo delle Acque di Ridracoli, Museo di Tavolicci - Casa dell’ecci- dio, Sentiero degli Gnomi, Parco delle Marmitte dei Giganti, Lago di Quarto) ed antiche professioni, botteghe artigianali e tradizioni, come la lavorazione della “pietra serena”. • visite guidate a borghi, luoghi storici, culturali e artistici • visite guidate a luoghi sacri • visite alla scoperta di antichi mestieri o produzioni locali • visita a laboratori di lavorazione della “pietra serena” • Plautus Festival PROPOSALS Ancient Roman spa baths, spiritual highlights (The San Vicinio Way, Sant’Alberico Hermitage, San Damiano Church, Montesorbo Church and other churches and chapels all over the area), cultural attractions (the Malatesta Fortress and Library, the mechanical music museum, Sarsina National Archaeology Museum), natural beauties (the Ridracoli water museum, Tavolicci Museum – House of the Mas- sacre, the Gnomes Footpath, the Marmitte dei Giganti glacial potholes Park, Quarto Lake) and historic trades, traditional artisan workshops and “pietra serena” working. • guided visits to villages and historical, cultural and artistic sites • guided visits to holy places • visits to find out about historic trades and local products • visits to “pietra serena” workshops • Plautus Festival Cosa trovare lungo il percorso To see and do along the itinerary • Biblioteca Malatesiana • The Malatesta Library Cesena – Patrimonio UNESCO – UNESCO heritage site • Fontana Masini • The Masini Fountain • Teatro Bonci • Bonci Theatre • Rocca Malatestiana • Malatesta Fortress • Abbazia di Santa Maria del Monte • Santa Maria del Monte Abbey • Villa Silvia Carducci • Villa Silvia Carducci • Rocca Malatestiana • Malatesta Fortress • Oratorio della SS. Annunziata • St. Annunziata Oratory (Montenovo) (Montenovo) • Oratorio dei Tre Monti • Three Mountains Oratory • Centro Culturale San Francesco • The St Francis Cultural Centre (ex Chiesa sconsacrata) (former deconsecrated church) Montiano Mercato Saraceno • Pieve di Montesorbo • Montesorbo Church • Pieve di San Damiano • San Damiano Church • Palazzo Dolcini • Palazzo Dolcini • Borgo di Paderno • Paderno village Sarsina • Museo Archeologico Nazionale • National Archaeology Museum • Basilica di San Vicinio • San Vicinio Basilica • Arena Plautina • The Plautina Arena • Museo Diocesano di Arte Sacra • Sacred