The East Slavic Languages, and How They Compare to American English

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The East Slavic Languages, and How They Compare to American English THE EAST SLAVIC LANGUAGES, AND HOW THEY COMPARE TO AMERICAN ENGLISH Rudenka A. Belarusian State University The aim of the paper is to compare American English and the Slavic languages, especially East Slavic, first of all Belarusian. The Slavic languages is one of the groups of the Indo-European languages, just as the German languages, especially English. PIE (Proto-Indo-European) is estimated to have been spoken as a single language around 6000-2500 BCE during the Neolithic Age. Then it began to disintegrate into related languages. Proto-Germanic itself was spoken after c. 500 BC. Proto-Slavic has occurred in the period 1500–1000 BCE. Since the Germanic and Slavic languages are relatives, there are common Indo- European words in English and Belarusian. The most obvious of these words are Engl. mother – Bel. maci (маці), Engl. brother – Bel. brat (брат), Engl. sister – Bel. siastra (сястра), Engl. daughter – Bel. dachka (дачка), Engl. wolf – Bel. vowk (воўк), Engl. snow – Bel. s’nieh (снег), Engl. milk – Bel. malako (малако), Engl. water – Bel. vada (вада), Engl. salt – Bel. sol’ (соль), Engl. day – Bel. d’zien’ (дзень). For centuries, the Slavs and Germans were neighbors, so the Germanic and the Slavic languages have many mutual borrowings. There are some examples of borrowings from Proto-Slavic to Proto-Germanic: Proto-Slav. děliti ‘divide’, dělъ ‘part’ > Proto-Germ. daila ‘part’ > Engl. deal; Proto-Slav. molto > Proto-Germ. malta > Engl. malt; Proto-Slav. netijь > Proto-Germ. neþ̅ ija > Engl. nephew; Proto- Slav. hvatati ‘to grab’, ohota, họtь ‘wish’ > Proto-Germ. hwata ‘fast, brave, clever’ > Engl. hunt, hunter. Borrowings from Proto-Germanic to Proto-Slavic are: Proto-Germ. helma (> Engl. helmet) > Proto-Slav. šelmъ ‘helmet’; Proto-Germ. wedra (> Engl. weather) > Proto-Slav. vedro ‘good weather’; Proto-Germ. glōza (> Engl. glass) > Proto-Slav. glazъ ‘something shining’, ‘shining stone’, ‘eye’; Proto-Germ. kuninga (> Engl. king) > Proto-Slav. kъnęd'z'ь ‘prince’; Proto-Germ. wīkinga (> Engl. viking) > Proto-Slav. vitęd'z'ь ‘knight’. For the same reason of the neighborhood there are common loan words in the Proto-Germanic and Proto-Slavic languages, for example from Latin. These loan words are not modern internationalisms, but ancient borrowings: Proto-Germ. disku ‘table, dish’ (> Engl. desk, dish); Proto-Slav. dьska ‘plank, board’ < Lat. discus. Modern internationalism disk is borrowed from the same Latin word nowadays. Proto-Germ. cat; Proto-Slav. kot < Lat. cattus: domestic cats were borrowed from exotic countries, such as Egypt together with their name. Proto-Germ. vinum (> Engl. wine); Proto-Slav. vino < Lat. vinum were also borrowed with a drink. Many words from religious sphere were borrowed both in the Slavic and Germanic languages from Latin and Greek: devil, abbot, apostle, monk, as well as clerk, minister, and many others. Later the Proto-Germanic and Proto-Slavic languages disintegrated into subgroups and separate related languages. Here the East Slavic languages: Russian, Ukrainian, Belarusian, and socio-linguistic situation in these countries, first of all in Belarus, are compared to the American English and language situation in the USA. At 17 075 200 square kilometers, Russia is the largest country in the world by surface area, covering more than one-eighth of the Earth's inhabited land area, and the ninth most populous, with over 144 million people at the end of March 2016. Population of the USA is over 324 million people and its area is 9.8 million square km. Russian is spoken not only in Russian Federation, but also in Ukraine, Latvia, Estonia, Lithuania, and several other countries. It is the most geographically widespread language of Eurasia, and the most widely spoken Slavic language. It is also the largest native language in Europe, with around 160 million speakers in Russia, Ukraine, and Belarus. Russian is one of the official languages of UNO, as well as English. In terms of language prevalence, Russian is the most similar to English among all Slavic languages. English has not official status in the USA. There are many countries, where language has not official status de jure, but de facto state language is that one, in which constitution is written, for instance France or Germany. For historical reasons there are a lot of other than English languages in the USA, for example Spanish – more than 12%, Indigenous American languages. But all of them haven't any official status, such as the Tatar language in Tatarstan in the Russian Federation. Population of Ukraine is 45 600 000; the state language is Ukrainian. It is spoken in Ukraine by c. 33 million, in the world – by c. 45 million. The second most widely spoken language of Ukraine is Russian. On the map you can see the extent of Ukrainian in different regions of Ukraine. Area of Belarus is 207,595 km2. According to the National Statistical Committee, as of January 2016, the population is 9.49 million people. Ethnic Belarusians constitute 83.7% of total population. The next largest ethnic groups are: Russians (8.3%), Poles (3.1%), and Ukrainians (1.7%). 70% of Belarusian population is concentrated in urban areas. Minsk, the nation's capital and largest city, is home to 2 million residents. Official languages of Belarus are Belarusian and Russian. The most common immigrant languages in Belarus are Tatar (12,000), Ukrainian (6,300), Polish (4,220), Erzya (2,600), Korean (1,000), Lithuanian (280), Standard Latvian (1,000). Russian and Belarusian, both indigenuos languages, have the same legal status, but Belarusian it is less spoken. Some facts about the usage of the Belarusian language. 7 million of citizens of Belarus understand Belarusian. 2/3 of this 5 million do not speak Belarusian at home. 34% of Belarusians speak Belarusian fluently. 6% of Belarusians always use Belarusian. 74% of Belarusians always use Russian. 21% of citizens of Belarus do not use the Belarusian language at all. 5 mln. people consider Belarusian as their mother language. Despite the fact that 74% of Belarusians speak only Russian, 80% of the country's residents say that their native language is Belarusian. It is obvious that the Belarusian language performs an ethnic function. For the same reason, Americans, Australians, New Zealanders insist that they have independent languages, not variants of English in their countries. Belarusian is limited functionally: it is used little in scientific and official discources, although there is a rich fiction in the Belarusian language, mass media, teaching in schools and universities. Limited usage reduces the ability of the language - it can’t be a full-fledged means of communication in a rapidly changing world. It is a vicious circle: the more limited is the communication in the language, the less are its capabilities as a means of communication. Belarusian and Russian are closely related languages. It is dangerous for Belarusian to be in contact with such a closely related language, which is much stronger, has a lot of speakers not only in Belarus, but in neighbor huge country, and which is one of world languages. There is strong interference of the Russian and Belarusian languages in Belarus. In Belarusian cities people speak pure Belarusian literary language (very rare, only 2% of our population), the Russian literary language, or, rather, the Belarusian variant of the Russian language, and “trasianka” – mixed Russian-Belarusian language. In countryside people speak local dialects of the Belarusian language with elements of Russian, Polish, Ukrainian, and Lithuanian, and, certainly, with “trasianka” components. In general, the prestige of Russian in Belarus is higher, although in the cities Belarusian has the status of refined language, which is spoken by highly educated young people - patriots of Belarus. Language situation in Belarus is bilingual, and this is a special kind of bilingualism. Belarusian bilingualism is unbalanced, but it is not diglossia. As diglossia may be qualified language situation in some states of the USA, for example English-Spanish diglossia. In Belarus there is no functional distribution of Russian and Belarusian. We may call the socio-linguistic situation in Belarus ambilingualism. A region is called ambilingual if the functional distribution is not observed. In a typical ambilingual area it is nearly impossible to predict which language will be used in a given setting. True ambilingualism is rare. Ambilingual tendencies can be found in small states with multiple heritages, it is just about Belarus. Ambilingualism also can manifest in specific regions of larger states, for example Quebec in Canada. This phenomenon can also occur in border regions with many cross-border contacts. Language situation in three countries, where the East Slavic languages are spoken, is different and differs from the language situation in the USA. .
Recommended publications
  • Common Core Document Forming Part of the Reports of States Parties
    United Nations HRI/CORE/BLR/2011 International Human Rights Distr.: General 22 November 2012 Instruments English Original: Russian Common core document forming part of the reports of States parties Belarus* [15 December 2011] * In accordance with the information transmitted to States parties regarding the processing of their reports, the present document was not formally edited before being sent to the United Nations translation services. GE.12-48099 (E) 211212 040113 HRI/CORE/BLR/2011 Contents Paragraphs Page I. General information about the Republic of Belarus................................................ 1–56 3 A. Geographical situation.................................................................................... 1–5 3 B. Constitutional, political and legal structure of the State ................................. 6–16 3 C. Economic, social and cultural characteristics................................................. 17–45 4 D. Demographic situation.................................................................................... 46–56 7 II. General framework for the protection and promotion of human rights .................. 57–244 8 A. Acceptance of international human rights norms ........................................... 57–61 8 B. Legal framework for the protection of human rights at the national level...... 62–75 9 C. Framework within which human rights are promoted at the national level.... 76–236 11 1. The right to a decent standard of living.................................................. 76–83 11 2. The right
    [Show full text]
  • (Ruthenian Or Rusyn) Language in Poland Lemkos
    The 17th Meeting of the Baltic Division of the United Nations Group of Experts on Geographical Names Warszawa, 29 June – 01 July 2015 Maciej Zych Commission on Standardization of Geographical Names Outside the Republic of Poland Romanization rules for the Lemko (Ruthenian or Rusyn) language in Poland Lemkos (Ruthenians or Rusyns) is an ethnic minority which has been recognized in Poland on the basis of the Act of 6th January 2005 on national and ethnic minorities and on the regional languages. The act mentions, in addition to the Lemkos, 9 national minorities: Belorussian, Czech, Lithuanian, German, Armenian, Russian, Slovak, Ukrainian, and Jewish; 3 ethnic minorities – Karait, Roma, and Tartar; as well as one regional language – the Kashubian language. The Act lays down, among others, that traditional names in a minority language for localities, physiographic objects and streets may be used as “additional names” alongside geographic names established in the Polish language. To date (as of 1st June 2015), additional names have been introduced in 1204 localities and parts of them located in 57 communes. There were introduced: 27 Belarusian names, 359 German names, 779 Kashubian names, 9 Lemko names, and 30 Lithuanian names. Additional names in minority languages appear on road signs, they are also used on some maps. Pursuant to the Regulation of the Minister of Administration and Digitization of 14th February 2012 on the national register of geographical names, the Surveyor General of Poland shall maintain the database of the National Register of Geographical Names. In the Register, among others, officially adopted names in minority languages shall be listed.
    [Show full text]
  • Swedish Contributions to the Fourteenth International Congress of Slavists
    swedish contributions to the fourteenth international congress of slavists Per Ambrosiani (ed.) Swedish Contributions to the Fourteenth International Congress of Slavists (Ohrid, 10–16 September 2008) Umeå Studies in Language and Literature 6 Department of Language Studies Umeå University 2009 Umeå University Department of Language Studies SE-901 87 Umeå www.sprak.umu.se Umeå Studies in Language and Literature 6 © 2009 The authors Cover photograph: Sveti Zaum, Macedonia © 2008 Tora Hedin Cover layout: Gabriella Dekombis, Print & Media Printed in Sweden by Print & Media, Umeå 2009 ISBN 978-91-7264-814-2 Preface The present volume—the second separate volume with Swedish contributions to the International Congresses of Slavists1—includes seven articles by Swedish Slavists presented at the Fourteenth International Congress of Slavists, which was held in Ohrid, Macedonia, 10–16 September 2008.2 The articles cover the following topics: Russian historical parish names, Hunno- Bulgarian loanwords in the Slavic languages, linguistic variation in the spoken language of contemporary Czech television, seventeenth-century translations of German and Dutch phraseologisms into Russian, the history of the translation of the South Slavic folk ballad “The Wife of Hasan Aga” into Swedish, the image of women in the works of the Polish writers Natasza Goerke and Olga Tokarczuk, and the use of irony in Soviet totalitarian and anti-totalitarian discourse. The Swedish Association of Slavists (Svenska slavistförbundet)wishes to express its gratitude to the Department of Language Studies at Umeå University for the decision to accept the present volume in the series “Studier i språk och litteratur från Umeå universitet / Umeå Studies in Language and Literature”.
    [Show full text]
  • Does Belarusian-Ukrainian Civilization Belong to the Western Or the Latin Civilization? Piotra Murzionak
    Comparative Civilizations Review Volume 78 | Number 78 Article 5 4-2018 Does Belarusian-Ukrainian Civilization Belong to the Western or the Latin Civilization? Piotra Murzionak Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/ccr Part of the Comparative Literature Commons, History Commons, International and Area Studies Commons, Political Science Commons, and the Sociology Commons Recommended Citation Murzionak, Piotra (2018) "Does Belarusian-Ukrainian Civilization Belong to the Western or the Latin Civilization?," Comparative Civilizations Review: Vol. 78 : No. 78 , Article 5. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/ccr/vol78/iss78/5 This Article is brought to you for free and open access by the All Journals at BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Comparative Civilizations Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Murzionak: Does Belarusian-Ukrainian Civilization Belong to the Western or t Comparative Civilizations Review 41 Does Belarusian-Ukrainian Civilization Belong to the Western or the Latin Civilization? Piotra Murzionak Abstract The aim of this article is to further develop the idea of the existence of a distinct Belarusian-Ukrainian/Western-Ruthenian civilization, to define its place among Western sub-civilizations, as well as to argue against the designation of Belarus and Ukraine as belonging to the Eurasian civilization. Most of the provided evidence will be related to Belarus; however, it also applies to Ukraine, the country that has had much in common with Belarus in its historical and cultural inheritance since the 9th and 10th centuries. Key words: designation, Belarus, Europe, civilization Introduction The designation of a modern country or group of countries to one or another civilization bears two aspects.
    [Show full text]
  • Belarus's Options in the Midst of a Color Revolution — Strategic Culture
    EDITOR'S СHOICE Belarus’s Options in the Midst of a Color Revolution August 27, 2020 A “color revolution” is a media term for a movement based on legitimate grievances only to be co-opted into a regime change operation backed by the US and confederates. There have been so many – Georgia in 2003, Ukraine in 2004, Kyrgyzstan in 2005 – that they have run out of colors. Belarus is amidst the “slipper” color revolution. The last Soviet republic Belarus, a former constituent republic of the USSR, declared its sovereignty in 1990 with the dissolution of the Soviet Union. Under its new and now contested President Alexander Lukashenko, first elected in 1994, Belarus rejected the western-imposed “economic shock therapy” that looted the public wealth of many of the other former Soviet republics. Earning the sobriquet of the “last Soviet republic,” Belarus retained state-run industry and agriculture, the social safety net, and the relative equality of the socialist period. Along with that came the enduring Cold War enmity of the US and its NATO epigones. In contrast, the newly “liberated” Russian Federation, with its US-installed leader Boris Yeltsin and its cabal of nouveau riche oligarchs, was plundered by western capital. (Note: The Slavs have “oligarchs,” while the US has “philanthropists” like Turner, Gates, and Soros.) Its standard of living, social services, and life expectancy went into freefall. Initially, Belarus was more prosperous than Russia, but as the Belarusian economy slowed in the early 2000s, the Russian economy surged with the ascendance of Vladimir Putin. The sprawling US embassy in Belarus occupies an area the size of a city block.
    [Show full text]
  • Department of Slavic and Eurasian Languages and Literatures 1
    Department of Slavic and Eurasian Languages and Literatures 1 Department of Slavic Placement Students may establish eligibility for enrollment in the second course in Polish, Russian, or Bosnian/Croatian/Serbian by having earned and Eurasian Languages college credit in the first course in that language or by having studied the language in high school. Students with previous study should contact the and Literatures department to arrange a consultation about enrollment at the appropriate level. The Department of Slavic and Eurasian Languages & Literatures offers a complete curriculum of language, culture, literature, and linguistics Retroactive Credit courses for students interested not only in Russian, but also in Polish, Students with no prior college or university Russian course credit are Bosnian/Croatian/Serbian, Slovene, Ukrainian, and Turkish languages eligible for retroactive credit according to this formula: and cultures. The department also offers occasional coursework and independent study in Czech and other East European languages. • 3 hours of retroactive credit are awarded to a student with 2 or 3 years of high school Russian who enrolls initially at KU in a third-level The department offers three degrees: the B.A., the M.A., and the Ph.D. Russian course (RUSS 204) and receives a grade of C or higher. The Bachelor of Arts degree program offers fundamental training in • 6 hours of retroactive credit are awarded to a student with 3 or 4 years language and culture, while graduate training at the Masters and Doctoral of high school Russian who enrolls initially at KU in a fourth-level levels focuses on Russian literature and culture, Slavic linguistics, and/ Russian course (RUSS 208) and receives a grade of C or higher.
    [Show full text]
  • There Is Another Quite Interesting and Well-Reasoned Theory of the Origin Of
    NATION-BUILDING IN BELARUS A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF SOCIAL SCIENCES OF MIDDLE EAST TECHNICAL UNIVERSITY BY MAIYA FAMICH IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF SCIENCE IN THE DEPARTMENT OF SOCIOLOGY FEBRUARY 2012 Approval of the Graduate School of Social Sciences Prof. Meliha Benli Altunışık Director I certify that this thesis satisfies all the requirements as a thesis for the degree of Master of Science. Prof. Dr. Ayşe Saktanber Head of Department This is to certify that we have read this thesis and that in our opinion it is fully adequate, in scope and quality, as a thesis for the degree of Master of Science. Assoc. Prof. Dr. Ayşegül Aydıngün Supervisor Examining Committee Members Assoc. Prof. Dr. Pınar Akçalı (METU, ADM) Assoc. Prof. Dr. Ayşegul Aydıngün (METU, SOC) Assoc. Prof. Dr. Erdoğan Yıldırım (METU, SOC) I hereby declare that all information in this document has been obtained and presented in accordance with academic rules and ethical conduct. I also declare that, as required by these rules and conduct, I have fully cited and referenced all material and results that are not original to this work. Name, Last name : Maiya Famich Signature : iii ABSTRACT NATION-BUILDING IN BELARUS Famich, Maiya M. Sc., Department of Sociology Supervisor: Assoc. Prof. Dr. Ayşegül Aydıngün February 2012, 134 pages The purpose of this thesis is to examine the process of nation-building in the Republic of Belarus from 1991 till the present time. The focus is made on two main projects of nation-building presented by the official authorities and the political opposition.
    [Show full text]
  • Belarus Who Are Either (1) Qibs (As Defined Below) Or (2) Located Outside the United States
    IMPORTANT NOTICE THIS OFFERING IS AVAILABLE ONLY TO INVESTORS OUTSIDE OF THE REPUBLIC OF BELARUS WHO ARE EITHER (1) QIBS (AS DEFINED BELOW) OR (2) LOCATED OUTSIDE THE UNITED STATES. IMPORTANT: You must read the following before continuing. The following applies to the document following this page (the “Prospectus”), whether received by e-mail, accessed from an internet page or received as a result of electronic transmission, and you are therefore advised to read this carefully before reading, accessing or making any other use of the Prospectus. In accessing the Prospectus, you agree to be bound by the following terms and conditions, including any modifications to them any time you receive any information as a result of such access. The Prospectus has been prepared solely in connection with the proposed offering to certain institutional and professional investors of the securities described herein. NOTHING IN THIS ELECTRONIC TRANSMISSION CONSTITUTES AN OFFER OF SECURITIES FOR SALE OR A SOLICITATION OF AN OFFER TO BUY SECURITIES IN ANY JURISDICTION WHERE THE OFFER, SALE OR SOLICITATION IS NOT PERMITTED. THE SECURITIES HAVE NOT BEEN, AND WILL NOT BE, REGISTERED UNDER THE U.S. SECURITIES ACT OF 1933, AS AMENDED (THE “SECURITIES ACT”), OR THE SECURITIES LAWS OF ANY STATE OF THE U.S. OR ANY OTHER JURISDICTION AND THE SECURITIES MAY NOT BE OFFERED OR SOLD WITHIN THE U.S. EXCEPT PURSUANT TO AN EXEMPTION FROM, OR IN A TRANSACTION NOT SUBJECT TO, THE REGISTRATION REQUIREMENTS OF THE SECURITIES ACT AND APPLICABLE STATE OR LOCAL SECURITIES LAWS. THE PROSPECTUS MAY NOT BE FORWARDED OR DISTRIBUTED TO ANY OTHER PERSON AND MAY NOT BE REPRODUCED IN ANY MANNER WHATSOEVER ANY FORWARDING, DISTRIBUTION OR REPRODUCTION OF THIS DOCUMENT IN WHOLE OR IN PART IS UNAUTHORISED.
    [Show full text]
  • An Ever Closer Union? Ramifications of Further Integration Between Belarus and Russia
    An Ever Closer Union? Ramifications of further integration between Belarus and Russia Bob Deen Clingendael Report Barbara Roggeveen Wouter Zweers An Ever Closer Union? Ramifications of further integration between Belarus and Russia Bob Deen Barbara Roggeveen Wouter Zweers Clingendael Report August 2021 Disclaimer: The research for and production of this report have been conducted within the PROGRESS research framework agreement. Responsibility for the contents and for the opinions expressed, rests solely with the authors and does not constitute, nor should be construed as, an endorsement by the Netherlands Ministries of Foreign Affairs and Defense. August 2021 © Netherlands Institute of International Relations ‘Clingendael’. Cover photo: Russian President Vladimir Putin meets with his Belarusian counterpart Alexander Lukashenko in Sochi, Russia May 28, 2021 © Reuters Unauthorized use of any materials violates copyright, trademark and / or other laws. Should a user download material from the website or any other source related to the Netherlands Institute of International Relations ‘Clingendael’, or the Clingendael Institute, for personal or non-commercial use, the user must retain all copyright, trademark or other similar notices contained in the original material or on any copies of this material. Material on the website of the Clingendael Institute may be reproduced or publicly displayed, distributed or used for any public and non-commercial purposes, but only by mentioning the Clingendael Institute as its source. Permission is required to use the logo of the Clingendael Institute. This can be obtained by contacting the Communication desk of the Clingendael Institute ([email protected]). The following web link activities are prohibited by the Clingendael Institute and may present trademark and copyright infringement issues: links that involve unauthorized use of our logo, framing, inline links, or metatags, as well as hyperlinks or a form of link disguising the URL.
    [Show full text]
  • SLAV-T252 Intro to Slavic Langs S2014 Syllabus-Final
    Introduction to the Slavic Languages Dr. Jeff Holdeman SLAV-T252 33619 511 Ballantine Hall (Slavic office) Spring 2014 812-855-5891 MW 1:00–2:15 pm 132 Foster-Martin (Global Village office) Classroom SY 103 812-855-4251 5-4251 (from the GV front door call box) Office hours: Mon., Wed. 2:30–3:30 pm (BH 511) and most days by appointment (just e-mail me!) (It is always best to schedule an appointment.) [email protected]; 812-335-9868 (home) This syllabus is available in alternative formats upon request. Overview The Slavic languages form an important subgroup of Indo-European and are spoken from East and Central Europe, through the Balkans, and across northern Asia, and serve as a lingua franca across Central Asia. Its three branches are composed of over a dozen living languages and boast well over 400 million speakers. A range of linguistic approaches allow students to analyze new data, organize them according to varying criteria, and draw conclusions about the development and current state of the Slavic languages. Students acquire foundational concepts in linguistic analysis which they use to analyze a great array of language materials from modern Slavic languages, inductively writing rules which they then test with new data and drawing conclusions about the evolution of languages and the forces which shape them. However, rather than learn about these "exotic" languages through arbitrary rules, students are given data sets and different tasks to allow them to develop their own rules inductively, and then test those with additional data from other Slavic languages.
    [Show full text]
  • 1930 1466074903 G1600637.Pdf
    United Nations HRI/CORE/BLR/2015 International Human Rights Distr.: General 18 January 2016 Instruments English Original: Russian Common core document forming part of the reports of States parties Belarus* [20 November 2015] * In accordance with the information transmitted to States parties regarding the processing of their reports, the present document was not formally edited before being sent to the United Nations translation services. GE.16-00542 (E) 050416 050416 HRI/CORE/BLR/2015 Contents Page I. General information about the Republic of Belarus ...................................................................... 3 A. Geographical situation .......................................................................................................... 3 B. Constitutional, political and legal structure of the State ....................................................... 3 C. Economic, social and cultural characteristics ....................................................................... 4 D. Demographic situation .......................................................................................................... 7 II. General framework for the protection and promotion of human rights ......................................... 8 A. Acceptance of international human rights norms.................................................................. 8 B. Legal framework for the protection of human rights at the national level ............................ 9 C. Framework within which human rights are promoted at the national level .........................
    [Show full text]
  • BELARUS (Bielarus)
    CLASSROOM COUNTRY PROFILES BELARUS (Bielarus) Belarus has been an independent nation since 1991. The term Belarus means “White Russia” and in the process of rising na- tionalism, Belarus is a relative latecomer. Located at low eleva- tion on a vast plain between Russia, Poland, Ukraine, and the Baltic states, Belarus features gradual change, geographically and culturally. Belarus has maintained fairly close ties to Russia in the aftermath of the Soviet collapse and has been dominated by one political leader, Alexander Lukashenko for over 20 years. The capital city of Minsk is located along the major trans- portation routes between Russia and Western Europe. Religion in Belarus is predominantly of the Eastern Orthodox Christian Population: 9.5 million variety. The two largest ethnic groups in the country, Belarusians and Area: 207,595 sq. km. (size of Kansas) Russians have been Orthodox in tradition for over a thousand years. The Capital: Minsk (2 million ) second largest religious affiliation is Roman Catholic, and represented Languages: Russian and Belarusian (official) primarily by the Polish minority. Belarus has no official state religion and both Catholic and Orthodox versions of Christmas and Easter are cele- brated by state holiday. Freedom of religion is protected by the Constitu- Belarusian education is regulated and run by the tion, however, the political nature of certain religious affiliations (for exam- state. It is unclear what the distinction between ple Catholicism and Poland) has led to the degradation of religious free- public and private institutions of higher learning is doms in recent years. In the aftermath of the atheist Soviet era, a large as both exist and yet all are strictly regulated in proportion of Belarusians (41%) are irreligious.
    [Show full text]