Map of Tlalpan

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Map of Tlalpan Map of Tlalpan The word TLALPAN comes from two náhuatl-origin words: Tlalli- earth and Pan- on; nevertheless, it has been added the word “Firme” (Firm), and it stayed as “Place of Firm Earth”. There, the first human settlement at the Mexico’s basin was recorded: Cuicuilco, which civilization was finished after volcano Xitle’s erup- tion. Tlalpan is located towards the south of the Federal District and has a 310-km surface. Places of interest at Tlalpan’s Historical Center: Tlalpan’s History Museum (Museo de Historia de Tlalpan) (1) – The History Museum of Tlalpan is found at the building known as “La Casona” in English “The Big House”. That construction dates back to 1874, and is considered a historical monument since 1986 by the National Institution of Anthropology and History. In some occasions, diverse artistic manifestations are offered there. Location: Plaza de la Constitución 10, Col. Centro de Tlalpan. 54859048. House of the Count of Regla (Casa del Conde de Regla) (2) – It Dates back to the 18th century and it belonged to the Count of Regla Mr. Pedro Romero de Terreros, a rich miner that worked the mountain of Hidalgo and gave origin to the Nacional Monte de Piedad (for loans). It conserves in its façade a triple-arcade quarry porch and a fountain called “Pila de la Conchita”. Location: Congreso 20 corner to Galeana, Col. Centro Tlalpan. Peace Market (Mercado de la Paz) (3)– Unique Porfiriato-period market at the Federal District, it can be found behind the Building of the Delegación Tlalpan (municipal district). Victoria and Congreso, Col. Centro Tlalpan 55733734. Parish church of San Agustín de las Cuevas (4) – It was built by Franciscan friars between 1637 and 1647, at the place where the Dominican friars’ Hospice was found. House Frisaac (5) – It was started to be built at the 19th century and was finished at the beginnings of the 20th. It was built by Mr. Jesús Pliego, president of the Tlalpan’s city council in 1900; it belonged to Adolfo Lopez Mateos’ family. Today, it houses the institute Javier Barros Sierra, in which several artistic and culturtal activities are carried out. Location: Plaza de la Constitución, corner to Moneda col. Centro de Tlalpan. 54853266. Currency House (Casa de Moneda) (6) – Its construction dates back to the 18th century. It was Government Palace seat and by States Congress decree the Currency House was installed there, which worked from 1828 to 1830. It also was used as quarter of several Mexico’s history politicians. Today, it is the Daytime Secondary School 29 Miguel Hidalgo y Costilla. Location: Moneda 11 and 13, col. Centro de Tlalpan. 55736274. Office of the Municipal District (7) – The building currently occupied by Tlalpan’s Municipal District was built at the end of the 19th century and the settlers helped to its construction with stones, wood and labour force. Location: Plaza de la Constitución 1 Col. Centro de Tlalpan. 5655 6024. Main Garden (Jardín Principal) (8) – Its ornamentation was in charge of the local population in 1872. It is decorated with hero busts; some were made by Ernesto Tamariz. Inside it, the “Arbol de los Colgados” (the hanged tree) can be observed, which goes us back to Maximiliano’s period when the General Tomas O’Horan spent his time hanging bandits and liberals in the trees of the center. Chata House (Casa Chata) (9) – Building constructed in the 18th century. It is said that there it was where Sor Juana Inés der la Cruz wrote her famous “rodandillas”, house of the first saint St. Felipe de Jesús and Museum of “Charrería” (a traditional Mexican party where the main character is the horse) until 1960. It was called “Casa Chata” because its entrance is octagonal. Today, part of the facilities of the Center of Researches and Superior Studies of Social Anthropology (in Spanish CIESAS) are installed there. Mexico’s Pontiff University (Universidad Pontifícia de México) (10) –It has a library and is located in Victoria, 98 col. Centro de Tlalpan 55730600 / 55730571. Ecological Park Juana de Asbaje (11) – It was inaugurated on April 8, 1999 in aid of the community of Tlalpan with cultural and recreational purposes. Fruit trees can be appreciated, as well as eagles at the top of the cedars. There is the access to the Center for Environmental Education “El Teporingo”. Located in Moneda 1, col. Centro de Tlalpan. PERIFÉRICO Museo Soumaya Cuicuilco INSURGENTES 6 11 5 8 4 7 9 3 1 10 2 INSURGENTES Fuentes Brotantes RED DEL METRO B CIUDAD AZTECA PLAZA ARAGÓN 6 5 CO OLÍMPICA ÉCNI 7 POLIT 3 EL ROSARIO MOC O O LCO RÍA UT INDIOS TECNOLÓGICO E TRÓLEO TZA R A VERDES A EZOZ R INSTIT ST T E VI APO F DEL PE 4 C NORTE 45 IVO BASÍLIC AZ LINDA RZO MA JO PORT MUZQUIZ E DE LA VILLA- MARTÍN CARRERA AQUILES SERDÁN 18 DE VALL S SE CAMARONES BU TE RÍO DE LOS OR POTRERO REMEDIOS AUTO 6 DEL N LA RAZA TALISMÁN IMPULSORA BONDOJITO S IO EZ REFINERÍA NEZAHUALCOYOTL AC STER O MI TLATELOLCO LE GÓM LAHU VAL LA MOLINA CONSULAD CUIT ÓN VILLA DE ARAGÓN POPOT UARDO GIO A AG BA ED OS LE RO I CANAL AR ES 8 A A ACU CO ILITAR B DEL 2 T M L BALD NILL NÍ BOSQUE DE ARAGÓN BUENAVIST RI NORTE CAMIN MA GUERRE O NTEON GA LAGU OCEA TEPITO TR PA NOR DEPORTIVO OCEANÍA UA C SAN JOAQUÍN ROME BELLAS RUBI ARTES ALLENDE MORELOS R. FLO RO MA O GÓN RES O SAN COSME TERMINAL AÉREA HIDALG CANDELARIA REVOLUCIÓN SAN JUAN ZÓCALO SAN ARO LÁZ CU JUÁREZ DE LETRÁN ZUMA INS BA SA ME CTE AU D IS CAT PIN C MO U LD EL ABEL S L RCED H H UÁ R T A TÉ O G E A O Ó P RA REZ S E G LICA BUENA ULTE M L POLANCO EV NTES UA BAL O S A IL C VD. P LA BL RTO HANGARES E EO C PUE AUDITORIO AÉR NIÑOS FRAY HÉROES SAN ANTONIO SERVANDO 1 5 9 A DOCTORES ABAD GÓMEZ FARÍAS PANTITLÁN JUANACATLÁN OBRERA JAMAICA CONSTITUYENTES HOSPITAL ZARAGOZA GENERAL AGRÍCOLA ORIENTAL TACUBA A NO C A A OMO YA O D VIADUCTO R TIV LA O R IUH B A BAC CANAL DE SAN JUAN DENAS A IX Z A DIC R M IUDA H PUE 1 INGO LÁ C EPOR CÁ C VELÓD D C A VIG L SANTA OBSERVATORIO AN ETIOPÍA XOLA P ANITA TEPALCATES IL TRIOTISMO NTRO MÉ COYUYA E PA 9 CH C SAN PEDRO DE LOS PINOS VILLA IZTACALCO EUGENIA DE CORTÉS GUELATAO APATLACO SAN ANTONIO DIVISIÓN DEL NORTE 4 NATIVITAS PEÑÓN VIEJO ACULCO MIXCOAC ZAPATA ACATITLA PORTALES SANTA MARTHA ESCUADRÓN 201 LOS REYES LA PAZ COYOACÁN ERMITA BARRANCA DEL MUERTO PA A -I A O ALA AP UAM E 1917 8 T IZ TRELL GENERAL ANAYA TLALILC A ES A CIÓN D VIVEROS TITU O DE L S R 7 CON CER M. A. DE QUEVEDO TASQUEÑA COPILCO 2 UNIVERSIDAD 3 MODULE OF TOURISTIC INFORMATION Aeropuerto (Airport) Capt. Carlos León s/n, col. Peñón de los Baños. “Benito Juárez” Mexico City International Airport . National Arrivals. 57869002. Mon through Sun 7 to 22 hrs. Antropología (Anthropology) Paseo de la Reforma and Gandhi, col. Bosque de Chapultepec. Front of the Anthropology Museum 52863850. Mon. Thorugh Sun 9:00 to 18 :00 hrs. Basílica (Basilica) Plaza de las Américas 1, col. Villa de Guadalupe. Front Yard of the Guadalupe Basílica. 57482085 Mon. Through Suun 9:00 to 18:00 hrs. Palacio de Bellas Artes (Palace of Fine Arts) Corner of Angela Peralta and Av. Juárez, Col Centro Between the Palace of Fine Arts and the Alameda Central 55182799. Mon through Sun 9:00 to 18:00 hrs. Catedral (Cathedral) Plaza del Empedradito, next to the Metropolitan Cathedral 55181003. Mon through sun 9:00 to 18 :00 hrs Cien Metros Av. 100 Metros 4907, Col Magdalena de las Salinas. North Bus Station. Main entrance. 57191201. Mon through sun. 9:00 to 18:00 hrs. El Angel (The Angel) Paseo de la Reforma and Florencia, col. Juárez. In front of the Angel of Independence. 5208-1030.. Mon through Sun 9:00 to 18:00 hrs. Observatorio Sur 122 at the corner with Río Tacubaya, Col. Real del Monte. West Bus Station. Main entrance 52728816. Mon through Sun 9:00 to 18:00 hrs. Tapo Calz. Ignacio Zaragoza 200, col. 10 de Mayo, Orient Bus Station. 57843077. Mon through Sun. 9:00 to 18:00 hrs. Templo Mayor Seminario s/n, col. Centro Next to the Metropolitan Cathedral. 55128977 Mon through Sun 9:00 to 18:00 hrs. Ministry of Tourism Government of the Federal District Nuevo León 56 col. Hipódromo Condesa Touristic Information of the Federal District, 018000089090 Free Service [email protected] www. turismo.df.gob.mx • www.mexicocity.gob.mx.
Recommended publications
  • Construction Supervision
    Building Project Management | Construction Management | Construction Supervision Who we are We are BFC Arquitectos; a group of construction professionals with many years of national and international experience, devoted to coordinate, supervise and manage medium to large urban construction projects within the mexican territory, who offer their clients -weather public o private- our enthusiasm, knowledge, experience and skills to plan, monitor and execute such constructions within the quality, cost and time constraints their plans demand. To achieve this, we have developed a set of proprietary IT tools, which we combine with our project management and industry wide experience to achieve optimal results. 80%+ of our projects on time and on budget. Bottom line results of our own: Control Total de Obra (Total Construction Control) Dynamic construction management system Learn more about us at www.bfcarquitectos.com Arquitectos, S.C. Building Project Management | Construction Management | Construction Supervision 2 Our philosophy To build is a challenge; a complex undertaking that cannot and should not be done without the right tools. Among other things, it’s necessary: To have a firm grasp of the target in sight; assemble the right team and set things up so it’s efforts are coordinated; to foster cooperation through assertive leadership; monitor, control and communicate the progress; certify the craftsmanship and quality of materials and supplies, and to promote an effective and transparent management... This whole process is to be validated from the technical, legal, political, economical, financial, environmental, business, cultural and safety perspectives. To provide advise and to help you balance these activities in order to get the project done, is the goal of a good construction management team.
    [Show full text]
  • Descargar Informe 2018
    1 GENERAMOS OPORTUNIDADES PARA CIENTOS DE MILES DE PERSONAS. 2 3 Fundación Televisa, cree en ti. Respondiendo a una época de cambios, en Fundación Televisa nuestro compro- miso con México es permanente. Trabajamos para generar espacios y oportuni- dades que construyen un futuro promisorio para la sociedad de la que somos parte. Sólo teniendo las oportunidades que cada individuo merece, podremos vivir en la sociedad que queremos. Sabemos que es necesario trabajar aún más en fortalecer ese ingrediente vital que influye de manera positiva en la esperanza y el ánimo: la confianza. Es nec- esario reforzarla en nosotros mismos y en lo que hacemos, inspirarla y fomentarla entre quienes nos apoyan con su esfuerzo. En Fundación Televisa creemos que generar confianza implica trabajar para of- PRESENTACIÓN recer más oportunidades, abrir así nuevos horizontes y ayudar a mejorar el es- tado de ánimo de las comunidades a las que apoyamos. Creemos que debemos comenzar inspirando a los niños y jóvenes que quieren crecer y desarrollar todo su potencial y talento. Para todos los que quieren emprender, debemos poner a su alcance nuevas herramientas y esquemas que faciliten sobrepasar los obs- táculos que enfrentan al crear algo nuevo. En tiempos cuando los valores de una sociedad se ponen a prueba; cuando la educación es condición necesaria para salir adelante; cuando generar una sociedad más saludable es una necesidad debemos estar más conscientes que la solidaridad de la sociedad es la forma de transformar realidades; cuando debemos redoblar esfuerzos para cuidar y respetar el medio ambiente que le dejaremos a las futuras generaciones; cuando la cultura y el arte nos pueden aportar mucho para enriquecer nuestras vidas.
    [Show full text]
  • Vito Alessio Robles 179 Col. Hacienda De Guadalupe Chimalistac, CP01050. Del. Álvaro Obregón, Mexico City Phone
    Vito Alessio Robles 179 Col. Hacienda de Guadalupe Chimalistac, C.P.01050. Del. Álvaro Obregón, Mexico City Phone: 52 (55) 5616-8161,62 y 64 [email protected] Who we are: ERN was founded in Mexico City in 1996 as a company specialized in seismic engineering and evolved to the valuation of natural and anthropogenic phenomena that affect people, constructions and infrastructures. Since then we have striven to make our customers achieve their goals by realizing studies and projects in all the Mexican Republic and several countries in Latin America. We have assembled a strong and experienced team, creating bonds with the Institute of Engineering of the UNAM, other universities and academics around the world, allowing us to capitalize the growth of scientific and technological development, translating them into products and cutting-edge services world class. Our founders: Dr. Mario Ordaz Schroeder President, Partner Dr. Eduardo Reinoso Angulo CEO, Partner Dr. Eduardo Miranda Mijares Stanford, Professor Mission: ¿For what purpose are we here? Provide our customers the most advanced knowledge and technology for better understanding and evaluation of natural risks, and propose measures to reduce possible human and material losses. Vision: ¿What do we want to become? Be the leader company in the evaluation of natural risks in the world, converting our products and services in a culture of safety, prevention and mitigation, developing our selves ethically and committed to preserve and improve the environment. Certifications: We are a Registered Trademark ® We have the -RENIECyT- Certification (National Registry of Scientific and Technological Institutions and Enterprises) gave by the CONACYT.
    [Show full text]
  • En Nacional Monte De Piedad
    Informe de Sostenibilidad 2016 Índice Presentación 03 - 04 Quiénes Somos 05 - 14 Inversión Social 15 - 23 Nuestro Equipo 24 - 37 Operación Sostenible 38 - 49 Combate a la Corrupción 50 - 59 Nacional Monte de Piedad, I.A.P. Como Institución de Asistencia Privada, nuestra meta es tener el mayor impacto social Informe de Sostenibilidad 03 Declaración del Director General Nacional Monte de Piedad, I.A.P es una Institución con casi dos siglos y medio Todos los que formamos Nacional Monte de Piedad, I.A.P entendemos que la de existencia, que ha visto transcurrir el esfuerzo y la cultura humana desde los mejor manera de cumplir con nuestros mandatos fundacionales, especialmente el albores de la Revolución Industrial hasta la creación de la Aldea Global. de Perpetuidad, es apoyando a la sociedad mexicana para que se comprometa con la preservación de nuestro diverso y valioso patrimonio natural, y también con el Hoy, somos testigos de cómo la ciencia y la tecnología han logrado un avance fortalecimiento de las principales instituciones de la Nación, que conforman nuestro sin paralelo en la historia de la humanidad pero también nos consta que, a pesar capital social, y que nos permiten funcionar con civilidad y otorgar calidad de vida a los de este progreso, aún existe una elevada deuda ambiental y social que ya nos mexicanos. afecta y que es una real amenaza para la sostenibilidad de México y del planeta. De igual manera, estamos comprometidos a impulsar el respeto irrestricto a los Es por ello que en Nacional Monte de Piedad, I.A.P hemos suscrito con Derechos Humanos, a continuar otorgando los mejores estándares laborales a nuestros convicción los diez Principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas y nos colaboradores, a instrumentar procesos anti-corrupción y a evitar, a cómo de lugar, la comprometemos a mantener nuestras buenas prácticas en Derechos Humanos, discriminación.
    [Show full text]
  • 24 De Marzo 2000 ANEXO 14 De La Resolución Miscelánea Fiscal Para 2000
    Fuente : Diario Oficial de la Federación Fecha de publicación: 24 de Marzo 2000 ANEXO 14 de la Resolución Miscelánea Fiscal para 2000. Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.- Secretaría de Hacienda y Crédito Público. Anexo 14 de la Resolución Miscelánea Fiscal para 2000 Contenido 1. Autorizaciones: A. Organizaciones asistenciales (Artículo 70, fracción VI de la Ley del ISR) B. Organizaciones educativas (Artículo 70, fracción X de la Ley del ISR) C. Organizaciones culturales (Artículo 70, fracción XI de la Ley del ISR) D. Organizaciones científicas o tecnológicas (Artículo 70, fracción XI de la Ley del ISR) E. Bibliotecas abiertas al público (Artículo 70, fracción XI de la Ley del ISR) F. Museos abiertos al público (Artículo 70, fracción XI de la Ley del ISR) G. Organizaciones ecológicas (Artículo 70, fracción XVIII de la Ley del ISR) H. Donatarias que se dedican exclusivamente al apoyo económico de otras donatarias autorizadas (Artículo 70-A de la Ley del ISR) I. Organizaciones becantes (Artículo 70-C de la Ley del ISR) J. Organizaciones que destinan donativos y sus rendimientos para obras o servicios públicos (Artículo 14 del Reglamento de la Ley del ISR) K. Donatarias autorizadas para recibir donativos deducibles en el extranjero (Artículo 70-B –todas sus fracciones– de la Ley del ISR) L. Organizaciones que se dedican a la reproducción o conservación de especies protegidas o en peligro de extinción (Artículo 70, fracción XIX de la Ley del ISR) M. Museos autorizados para recibir obras de arte conforme al Programa de Pago en Especie (Decreto de Pago en Especie) 2.
    [Show full text]
  • Tours from Mexico City
    Free e-guide Mexico City Aztec Explorers PLACES TO EXPLORE INSIDE MEXICO CITY Mexico City – More than 690 years of History In and around the historic center of Mexico City 21 Barrios Mágicos (Magical Neighborhoods) City of Green – National parks, city parks and more City of the Past – Archeological sites in Mexico City City of Culture – City with most museums in the world Apps about Mexico City Books about Mexico City Travelling in and around Mexico City http://www.meetup.com/Internationals-in-Mexico-City-Mexican-Welcome/ http://www.meetup.com/Internationals-in-Mexico-City-Mexican-Welcome/ Mexico City – More than 690 years of History The city now known as Mexico City was founded as Tenochtitlan by the Aztecs in 1325 and a century later became the dominant city-state of the Aztec Triple Alliance, formed in 1430 and composed of Tenochtitlan, Texcoco, and Tlacopan. At its height, Tenochtitlan had enormous temples and palaces, a huge ceremonial center, residences of political, religious, military, and merchants. Its population was estimated at least 100,000 and perhaps as high as 200,000 in 1519 when the Spaniards first saw it. The state religion of the Mexica civilization awaited the fulfillment of an ancient prophecy: that the wandering tribes would find the destined site for a great city whose location would be signaled by an Eagle eating a snake while perched atop a cactus. The Aztecs saw this vision on what was then a small swampy island in Lake Texcoco, a vision that is now immortalized in Mexico's coat of arms and on the Mexican flag.
    [Show full text]
  • Número 150/Julio 2021
    EJEMPLAR GRATUITO CentrArte Academia de San Carlos Rastros REVISTA CULTURAL SOBRE EL CENTRO HISTÓRICO DE LA CIUDAD DE MÉXICO El pulque en las antiguas calles Julio 2021 • Número 150 • centrohistorico.cdmx.gob.mx ¡CUMPLIMOS 13 AÑOS! El Centro Histórico: Un crisol de cosmovisiones Editorial El Centro: sus cosmovisiones y rastros arquitectónicos ECÍA OCTAVIO PAZ QUE LA ARQUITECTURA ERA «EL TESTIGO INSOBORNA- ble de la historia, porque no se puede hablar de un gran edificio D sin reconocer en él el testigo de una época, su cultura, su socie- dad, sus intenciones...». En el caso del Centro Histórico de la Ciudad de México esto parece innegable. Basta recorrer sus calles para ver no solo grandes construcciones que hoy forman parte de nuestro patrimonio, sino otras cosas, como las visiones del mundo que las animaron y que, en su momento, definieron la esencia de la ciudad. En portada Monte de Piedad En este número invitamos a los lectores a pensar en el Centro no solo POR ALEJANDRA CARBAJAL como una sucesión de capas históricas, sino como un mosaico de visiones del mundo, encarnadas en algunos referentes arquitectónicos de distintas épocas: desde el Templo Mayor, que representa el momento prehispánico, hasta los edificios corporativos y primeros rascacielos de la ciudad, que representan la etapa moderna, pasando por las etapas definidas por los valores eclesiásticos y la consolidación de la nación laica. Esperamos que lo disfruten. Los editores En contraportada El Centro ilustrado POR MARÍA OROZCO ES UNA PUBLICACIÓN MENSUAL GRATUITA EDITADA POR EL FIDEICOMISO CENTRO HISTÓRICO DE LA CIUDAD DE MÉXICO. AÑO 13, NÚMERO 150.
    [Show full text]
  • Notes to Financial Statements
    Cemefi Annual Report 2017 Directive Board 2017-2018 2 Message of the President of the Directive Board 3 Mensaje of the Executive President 4 Mexican Center for Philantrophy 5 Results Report 6 Executive Presidency Institutional Relations Institucional Development Communication Juridical Services University Network for Disaster Prevention and Attention Philantrophy Department 8 Memberships Acreditation in Institutionality and Transparency Promotion of Citizens Participation and Volunteering Services for Donors Digital CSO CSO Networks Corporate Social Responsibility Department 11 Promotion of SRE Traning Silver Snail Award Investigation Department 12 Directory of Philantropic Institutions Center of Philantropic Information Publications Special Projects 14 The House of Philantropy and SRE Linking Portal I want to Help! Institutional Events 15 WINGS Forum 2017 International Forum of Socially Responsible SMEs Associate´s Annual Meeting Recognition of Best University Practices in the Promotion of Citizenship Latin American Meeting of SRE Research Congress on the Third Sector International Seminar on Best Practices in CSR Cemefi´s Annual Meeting Recognition of the Commitment to Others Financial Statements 18 Members 2017 31 Regional Allies 49 Sponsors 51 Operative Team 53 Centro Mexicano para la Filantropía Directive Board 2017-2018 Esteban Moctezuma Barragán Armando Navarro Burruel Executive Committee Alberto Núñez Esteva Héctor Enrique Orrantia Coppel President of the Board of Directors Antonio Oseguera Maldonado Jorge Eduardo Familiar Haro
    [Show full text]
  • Nuevas Publicaciones Del Banco Nacional De Comercio Exterior. S. A
    NUEVAS PUBLICACIONES DEL BANCO NACIONAL DE COMERCIO EX'TERIOR, S. A. SEIS AÑOS EN EL COMERCIO EXTERIOR DE MEXICO PRIMERA PARTE Pág. ANALISIS GENERAL Diversificación geográfica del comercio exterior . 98 Diversificación por productos de las exportaciones lOO CAPÍTULO I EL COMERCIO MUNDIAL EN 1963 CAPÍTULO IV Pág. Panorama General ......................... 5 PRINCIPALES I.MPOHTACIONES Reajustes en los mercados mundiales ........ 8 Generalidades 103 Evolución ele los productos básicos ... ....... 19 Automóviles y Accesorios ..... ..... .. ..... 112 Reuniones Inten1acionales ................... 24 Tractores y sus Refaccione8 ................. 122 La pugna comercial de las naciones industriale;;: Locomotoras y Materid Rodante para Vías F~- El Comercio Exterior de Estados Unidos 27 rreas 128 El Comercio Exterior de América Latina 29 Abonos Químicos ............................ 133 El Comercio Exterior de Europa Occidental ... 3fl Hierro o Acero ele Desecho o en Peclacería .... 137 El Comercio Exterior de las Economías de Pla- Resinas Natmales o Sintéticas ............... 138 nificación Central ....................... 40 PRpcl Blanco para Periódico ................. l3!) CAPÍTULO II Aplanadoras y Conformadoras ............... 142 LA ECONOMIA MEXICANA EN 1959-1963 Lana 143 Gas Natural o Artificial ............... _ 145 A. Desarrollo General de la Economía . 47 Aparatos Telefónicos y Telegráficos y sus Partes B. Factores Básicos del Desarrollo ........ .. 52 y Refacciones ........................... 146 C. Financiamiento del Desarrollo ............
    [Show full text]
  • Proquest Dissertations
    When pawnshops talk: Popular credit and material culture in Mexico City, 1775-1916 Item Type text; Dissertation-Reproduction (electronic) Authors Francois, Marie Eileen, 1963- Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 04/10/2021 03:25:41 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/282621 INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly fi-om the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be fi-om any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing fi'om left to right in equal sections with small overlaps. Each original is also photographed in one exposure and is included in reduced form at the back of the book.
    [Show full text]
  • Novohispana 20
    PRENDAS AND PULPERÍAS: THE FABRIC OF THE NEIGHBORHOOD CREDIT BUSINESS IN MEXICO CITY, 1780S-1830S Marie FRANCOIS At the pulpería (grocery store) at the corner of the Aduana Vieja bridge and calle San Felipe de Jesús in the south of the Mexico City downtown area, regular customers and neighbors sought small loans from owner don Miguel Domínguez.1 Residents in the neighborhood might pawn something like a jacket made of cotton print cloth, as Ygnacia Ruiz did in the summer of 1811 for 6 reales.2 Ygnacia lived a block and a half away from the corner store at the Aduana Vieja bridge, near the Parque del Conde. She was a 50-year-old Spanish widow, living in the house headed by her 30-year-old son, licenciado don Francisco Alvarez, with her other adult children, two daughters and another son, and an In- dian servant. Ygnacias next door neighbor, María Encarnación Rosales, a 19-year-old criolla (of European heritage but born in the Americas) married to a 30-year-old criollo, also frequented Domínguez store to pawn household goods.3 María Rosales had two articles of clothing in pawn with Domínguez in October of 1811, printed petticoats for 4 1/2 reales, and a black rebozo for 6 1/2 reales. Real property owners in the city often turned to the Church for loans.4 But for most residents who rented their living space, the corner stores were their major resource. While secular, these institutions often had patron saints. The Domínguez pulpería held Our Lady of Guadalupe as its patroness, and her antique image was listed first in a description of its interior contents.
    [Show full text]
  • Vicente Guerrero Decree to End Slavery
    Vicente Guerrero Decree To End Slavery Gobelin Clemens usually seethe some primates or darkled digestively. Horst repose dextrally if airy Francesco tie-ins or overruled. Is Patin Northumbrian when Shimon fractionises demurely? Account of his confinement; visit to the hacienda with the Subprefecto; Ameca; arrangements with Guillermo Bener for opening wells and piping water over the hacienda; costs; movement of machinery; Carlos; Chalco; delivery of mail via Cruz and Trejo; Lozano; Vicente. Austin, the following property belonging to the estate of Wm. Request for his life in acapulco in san jacinto espejel, and santacilia and fermín; return from tehuacán de! Un observador de lo que pasa en el suyo. The ending lawsuit before our kind, built over to be made by placing at a leaf they took to do things. García of santa anna; guerrero to pay. Unless service on professional business. Embossed letterhead: Dirección de la Compañía Minera del Real del Monte. Thus, the problem for the government was to try to devise a plan whereby the public land would actually end up in the hands of farmers who needed it. Josefa de Alba y Negrete and Refugio de Alba, children of Juan Felipe de Alba; residence in Guadalajara; José María Garrido Vicuña; Ana María de Alva; peaje del camino de Perote a Veracruz; Juan Vicuña. In lower end Yanga received his desired goal of self community. Fernández de minería and vocal during the costa, to slavery and navy for your ducks in prefectures of. Curso de la cadena en méxico to make its possessor would be used in theprovince a josé.
    [Show full text]