THE OFFICIAL

CITY GUIDE SETZEN SIE AUF IHR GLÜCK Spiel, Spass und Genuss Elegance is an attitude

Aishwarya Rai

THE CITY IN 5 HOURS DIE STADT IN 5 STUNDEN WHERE TO EAT RICHTIG GUT ESSEN

MIT WHERE TO SHOP STADTPLAN STILVOLLE UNTERHALTUNG – ALLES UNTER EINEM DACH! WITH MAP Grand Jeu Casino – Jackpot Casino – Casineum / The Club – Cocktail Bar WO MAN EINKAUFEN GEHT Restaurant Olivo – Seecafe – Bankette / Kongresse – Parking I I Täglich geöffnet, Mindestalter 18 Jahre, Zutrittskontrolle (Pass, europ. ID, Führerschein)

Mehr Infos auf www.grandcasinoluzern.ch The Longines Master Collection 2018

Longines_HQ • Visual: AR15_MC18 • Magazine: Swiss_Lion_City_Guide March_2018 (CH) • Issue: 05/03/2018 Doc size: 148 x 210 mm • Calitho #: 02-18-127828 • AOS #: LON_15971 • TS 26/02/2018 FESTIVAL-CITY LuzErn Die Festival-City Luzern begeistert rund ums Jahr: Klassik, Blues, Rock, Comics und packende Sportevents.

The Festival City Lucerne delights throughout the year: classical music, blues, rock, comics and enthralling sport events.

Spitzen Leichtathletik Luzern SwisscityMarathon – Lucerne 9. Juli 2018 28. Oktober 2018 www.spitzenleichtathletik.ch www.swisscitymarathon.ch

Lucerne regatta Lucerne Blues Festival 13. – 15. Juli 2018 10. – 18. November 2018 www.lucerneregatta.com www.bluesfestival.ch

Blue Balls Festival Lucerne FeStIVaL | Piano 20. – 28. Juli 2018 17. – 25. November 2018 www.blueballs.ch www.lucernefestival.ch

Lucerne FeStIVaL | Sommer Lucerne FeStIVaL | Ostern 17. August – 16. September 2018 6. – 14. April 2019 www.lucernefestival.ch www.lucernefestival.ch

World Band Festival Luzern Fumetto – Internationales Comix- 22. – 30. September 2018 Festival Luzern, 6. – 14. April 2019 www.worldbandfestival.ch www.fumetto.ch

Luzern tourismus-Tourist Information | Zentralstrasse 5 | CH-6002 Luzern Tel. +41 (0)41Luzern 227 t 17ourismus 17 | Fax-Tourist +41 (0)41 Information 227 17 18 | Zentralstrasse | [email protected] 5 | CH-6002 | www.luzern.com Luzern Tel. +41 (0)41 227 17 17 | [email protected] | www.luzern.com

41499-IN_Top_Events_Lucerne_Festival_Ostern_City_Guide_148x210mm.indd 1 21.02.18 11:32 SETZEN SIE AUF IHR GLÜCK Spiel, Spass und Genuss

STILVOLLE UNTERHALTUNG – ALLES UNTER EINEM DACH! Grand Jeu Casino – Jackpot Casino – Casineum / The Club – Cocktail Bar Restaurant Olivo – Seecafe – Bankette / Kongresse – Parking

Täglich geöffnet, Mindestalter 18 Jahre, Zutrittskontrolle (Pass, europ. ID, Führerschein)

Mehr Infos auf www.grandcasinoluzern.ch THE OFFICIAL LUCERNE CITY GUIDE FESTIVAL-CITY LuzErn Elegance is an attitude Die Festival-City Luzern begeistert rund ums Jahr: Klassik, Blues, Rock, Comics und packende Sportevents.

Aishwarya Rai The Festival City Lucerne delights throughout the year: classical music, blues, rock, comics and enthralling sport events.

Spitzen Leichtathletik Luzern SwisscityMarathon – Lucerne 9. Juli 2018 28. Oktober 2018 www.spitzenleichtathletik.ch www.swisscitymarathon.ch

Lucerne regatta Lucerne Blues Festival 13. – 15. Juli 2018 10. – 18. November 2018 www.lucerneregatta.com www.bluesfestival.ch

Blue Balls Festival Lucerne FeStIVaL | Piano 20. – 28. Juli 2018 17. – 25. November 2018 www.blueballs.ch www.lucernefestival.ch

Lucerne FeStIVaL | Sommer Lucerne FeStIVaL | Ostern 17. August – 16. September 2018 6. – 14. April 2019 www.lucernefestival.ch www.lucernefestival.ch

World Band Festival Luzern Fumetto – Internationales Comix- 22. – 30. September 2018 Festival Luzern, 6. – 14. April 2019 www.worldbandfestival.ch www.fumetto.ch

I I

Luzern tourismus-Tourist Information | Zentralstrasse 5 | CH-6002 Luzern Tel. +41 (0)41Luzern 227 t 17ourismus 17 | Fax-Tourist +41 (0)41 Information 227 17 18 | Zentralstrasse | [email protected] 5 | CH-6002 | www.luzern.com Luzern

Tel. +41 (0)41 227 17 17 | [email protected] | www.luzern.com The Longines Master Collection

41499-IN_Top_Events_Lucerne_Festival_Ostern_City_Guide_148x210mm.indd 1 21.02.18 11:32 Longines_HQ • Visual: AR15_MC18 • Magazine: Swiss_Lion_City_Guide March_2018 (CH) • Issue: 05/03/2018 Doc size: 148 x 210 mm • Calitho #: 02-18-127828 • AOS #: LON_15971 • TS 26/02/2018 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 SEHENSWÜRDIG- Ob. Bergstr in eg Bergstrasse a G eew . dr ts r e 75 n facherweg e o halde e 18 e KEITEN & TOUREN 09 R Gopplismoos- h t s Z D L b Stauf r s Fluhmatt- ö l ö s e A se i h . w . tras B s a n s ü r a e g f Treppe e nn g r r . k . A l b n t t l e t F S e e b o r m - eg e l s SIGHTS & TOURS T w r n s u e er iv r e i t r w e a r eis T g s s h h c r G e s i s g l a t ls o i s i e h r. e m d t a s t g r Allenwindenr B t ö t r h l e r s R s l S e r Sonnbühlstrasse i

a u n e e e i h . K s a r a s Rigistrasse e s J e e g g Felsental l s B a s l t s s S s e A i p F t A e e p a r t t t e r r b w a e t s u . i t M w 16 lsb strasse b t s i n z erg Dreilindenstrasse g s i a lla t m r S Gärtner- B Le . i s d e u r e e l a tetrst n e el m 73 L ald w a a x o s n Brunnhalde ler a b strasse h V g e e s L iv t

rg e e g n i es ts e e t e e g m i L H r a n - st ras tr

b s s s a ö n w r eld se . n g r eg - f e g

e s s r r r t en W g i s i be t w e . d ig l S

o a e m s e r s F r ra h . e n d c R -B e n t g t G er r Berg- n r s r A h s Friedetntalstr. Z s t e s ai l ö n n t - l i e s e A L a H s r ö m . u b . t h e s i ü en s s treppe b a Fluhmattstrasse d i l u p Brambergrain e in Löwen- h l l i r i n . B w Tivolistr h S e e z en- r n iz Lindenfeldstr m d Bergstrasse a Frie s le e it e l n s t platz Englischgrussstr w ld s Steinenstr. i r A a r h H a . e lstr. str c d Sc ta l a f W

F ta o e t

ri en . w MUSEEN h

ed h strasse nh s 4 17 Friedhofweg t h s eystr

g Flu öh m e al s

n a e e t t e s n r Alter Haldenrain n r

o t 69 g sse . w Friedenst59 r a e e

t S Löwenstr istr ls ss f . Geissmatthöhe. s Rig a T r tr r b e t & KULTUR trepperüllhof- s s F o e . e rg r se . v h 35 i g as e r r Bramberg-e r . s 17 b st st - r ras 81 elle

e M t B d ühlemattstr. r. erg t t lers n e B t strasse s i e Kapuzinerweg s MUSEUMS

r i 51 w as

re a n ns str U Geissmatt- e e t F p . t halde Wettstei m tr d lig ma Bellerive p nw Fluhmattrain h of- fs d et m e eg H o in A n att r u 56 asse h il g e B t Fl 44 se B & CULTURE e e Brunnhalde T r steig rül Alpenstr - G matt lhof Lu . dt D 95 u str hald eg a Zing Le . e ete G r. St Stift- - gentorstr. nstra e St B n sse is Mühlemattstr - ra e s g m d m in l asse a ill be . a 13 nstr t h S rg str . 46 H lde S ts Sc . c Gott- Ha Kr t. Ka tr. - tr t h Museggstr. T Haldenstrasseeuz rlis rs o i ö . St. Leodegarstr.str 84 b tra d e r rm p 76 uc

sse l m w f hardstr hs . r e .

o i e r -Quai tra r h Carl-Spitteler s Sc e r st Matthias- se

t b g - r 31 e . s i se Luchsinger- t s D a e t tr s Nationalquai s M s Platz 9 a g . S a ent g u tr im e s s Seehofstr. Kurplatz AUSFLÜGE at m s tstr. u e in s g e 14 33 . s M g t Luzernerquai i egg 12 r s nd a Wagenbachg.n e la i e is n rt G eg e & MOBILITÄT Schreinerstr u L steigMariahilf- H Falkeng. Giesserstr 23 D M 72 EXCURSIONS am a r

m i C a Falken- C

s g Schweizerhofquai h

tr Auf Musegg se a platz a s s i . el Schwanen- s Militärstrasse l d a s n & MOBILITY se r f Gre 24 st e - g . B halde eg derg platz a Reb s Le e se u Grabenstr Sternen- gass brücke Brü M rber ls Geissmatt- gg e . Ge t lig ass E .g pl. r i l G r . st s ch a at e S Kapell- St ys n e 83 g s . . C platz n s K en a a b s e Lidostrasse e r ra s l e e r iq ng ass a u e Weggisgasse llg S l a w pe 30 15 - i Lö Hirschen- Ka G . 27 e platz 60 62 eng. u rr e i Fu 57 s 88 Korn- a 79 b tg. n aisenstr Mühlen- k markt Gütschstr 54 28 ar ai - m u Q rn sq r W o 29 u platz e Wein- K 26 a ü - h u s at eg s Brand-77 R w markt a Lido

B a a gässli c s i el g s Kapellbrücke tr 22 74 Rathaussteg k . m Metzger- SHOPPING 37 Spreuer a brücke Unt. der Egg e D 71 Kasernen- r rainle42 D platz K euss G 19 ib Reu Europa- Gütsch- r sss weg a teg P Reuss- lt H fis brücke a te R Jesuiten- platz

. i r o r g 80 Bahnhofstrasse F Bahnhof- r g s 52 Theater- Seidenhofstr platz l s . z 8 t s o e 2 r n 92 c platz r n . Wilhelms- a T ü 86 a h g s . h platz r Krong. w s t M . höhe s e P. A.-von e 20 e en z n a e üt Bahnhofstr g h Segesser- t ta c e ibral rra S g 48 25 Robert-Zünd-Str G in r r Pl. s a t 1 B r . r b n a 38 10 . e s u e r Franziskaner- g s t b e e . c n s a 45 r w Bireggstr 55 platz r n Frohburgstr e h e g e Inseliquai 89 s

g 64 n m s r s asse e lu 21

a t u Vierwaldstättersee B

r Lindenhausstr. 58 h r B t a sc 6 E s 63 ir - 68 E d s s Zentralstrasse s H 5 au 49 50 n . h e HOTELS 49 u r e t s t ad s strasse . r l s t a üh se r S str rg hb as te e oc tr os 47 Morgartenstr rh hls l Oberg Viktoria- b e Moosmattstrasse bü K aubenhausstrasse b ch r O O o H platz Frankenstr. City Zoom S. 6/7 T EschenstrasseH u a n 41 W Villenstrasse Z asse l lw d erftsteg ä - h - Str il 7 90 fer e rin Hirschmattstr r 3 w s Frohburgsteg g t 39 . e r 94 - e Pfyf . W . g r r -Kauf Sempacher t oltastrasse Heimbachw s i 37 s V t n 34 11 h Kasimir r c se V . Pilatus- k s s - e t n onmattstrasse l . ü belra i platz r tr g Hu t i s Horwerstrasse e r bachweg s Mühle- e t d t t s n a r- t asse str. U Bruchmatt- B e r Eichmattstrasse rmeiten . ch . F halde h lach asse a W F c en rb mann- er . u s Dufourstrasse u ft Br 82 tr. M estr. ESSEN & TRINKEN Bruchmattrain B 67 Pilatusstr r 53 u Dornacherstr . FOOD & DRINKS Berglistr c h

Eichwaldsstrasse asse s Moosmattstr t Habsburgerstr.w r 78 S a eg Rösslimattstr A älih asse s aldstätterstr Bürgenstr a s W 40 lp l e . Landenbergstr. r. d e 61 ssst e Sä n Salzfa listra q sse Moosstrasse Bundes- asse u alzfasss Rösslipassage a S tr. Salzfass-

H platz i i

Sälih m höhe ügel R

S e m t e

ei s Langensandbrücke Salzfas

b n e s O h s r

o l g s G b f r e R a G s a i w ö i t e tr c e tt m s n a r r st o s h s r r. a a s g se s te m t li- Kantisteg Salzfass- ü t - . ü li t treppe a Mythenstr ss s c t s r G ö t erkhofstrasse sc . t R r. Se k s Neustadtstrasse W r h h st Reckenbühl- d s e b R e u a 93 Treppe n d e strasse r l NIGHTLIFE 65 g b d u n s

t s e R r r u - . T a to

n Rösslimatte s c e w B r e s g 66 ib k

Horwerstrasse n -Gasse e c d s r

e r c a . k n t i str. Anna-Neumann-Gasse h r r i Tödi- asse Neuweg

L n e a e e t n s g h n b aubenhausstr. o g r r b T Heimatweg n O Johanna- w g e ü 87 Cécile-Lauber e Hodel-Gasse e b h 65 g n w l G K i st . l e ug r. T C e r e laridenstr. g Bleicherstr n i str ib g st l s n l c i r. g e he G o Fruttstr. e r n S s s w t l . ra H t e r ss H r s e 53 Ahor a t nstrasse m s s i 91 Paulus- s r n e G e 500 m h Platz Brünig- c 23 a rnweg 36 rl enho WISSENSWERTES Zihlmattweg Bireggstr te sch Allmend/Messe n © 2015 Mappuls AG, Luzern rib Birkenstr. T 71 . Spannortstr. U GOOD TO KNOW 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 2 3 4 5 6 7 8

Ob. Bergstr in Bergstrasse a G 75 dr e 18 en facherweg e s Z D L b Stauf r s Fluhmatt- ö l e A se i . w . tras B s a n s ü r a e Treppe e nn r . k . A l b n t t l F S e t m g r - e s e l T w r s u e er iv r i t r a r eis T g h c r G e s g l a t s i e h r. m Allenwindenr B t s t ö r h l

e r s Sonnbühlstrasse li e e i h . e K s r a s Rigistrasse e e g g Felsental A s B s a A s S s t e i p F t p a r t t t e r r b w a e t s u . i t w 16 lsb strasse t s i n z erg Dreilindenstrasse g s a t m r S Gärtner- B Le d e i u l t e n e el m w a a x o s n Brunnhalde ler a b strasse g e e s L iv t

e e g n i es ts e e t e g m i L H r a n - st ras tr

s s s a ö n w r eld se .

g r eg - f e g

s s r r r t en g i i be t w e . d ig l S

a e m s e r s F r a h . e d c Br n n t g t G r- r n r h s te t Berg- e s rai s A l ö n in t - s e l A L ö a s r H . u b . e it h en s s d treppe b a i u s p Brambergrain e in Löwen- rh l . li B w Tivolistr h S e e z llen eiz it Lindenfeldstr m a platz Englischgrussstr n w ld r A ch H a e

d

a f W S e t

o . w

strasse nh s 4 17 Friedhofweg t

m e s eystr al s

n a e t t

n r Alter Haldenrain n r So t Friedenst59 r 69 g trasse e se .

Löwenstr . is ls s Geissmatthöhe s Rig a T b e tr trepperüllhof- s e e F e rg ss . 35 iv Bramberg- s tra . asse ller Mühlemat tr rgs - tr rstr 81 Be tstr. . Be tt strasse s ile e 51 Kapuzinerweg w ass e n s r Geissmatt- a e en tst p . t halde Wettstei m tr d lig ma Bellerive p nw Fluhmattrain h of- fs d et m e eg H o in A n att B r u 56 asse h il B g e t Fl 44 se e e Brunnhalde T r steig rül Alpenstr - G matt lhof Lu . dt D 95 u str hald eg a Zing Le . e ete G r. St Stift- - gentorstr. nstra e St B n sse is Mühlemattstr - ra e s g m d m in l asse a ill be . a 13 nstr t h S rg str . 46 H lde S ts Sc . c Gott- Ha Kr t. Ka tr. - tr t h Museggstr. T Haldenstrasseeuz rlis rs o i ö . St. Leodegarstr.str 84 b tra d e r rm p 76 uc

sse l m w f hardstr hs . r e .

o i e r -Quai tra r h Carl-Spitteler s Sc e r st Matthias- se

t b g - r 31 e . s i se Luchsinger- t s D a e t tr s Nationalquai s M s Platz 9 a g . S a ent g u tr im e s Seehofstr. Kurplatz at m s s tstr. u e in s g e 14 33 . s M g t Luzernerquai i egg 12 r s nd a Wagenbachg.n e la i e is n rt G eg e Schreinerstr u L steigMariahilf- H Giesserstr Falkeng. D M 72 am a C r C

m i a Falken-

s g Schweizerhofquai h

tr Auf Musegg se a platz a s s i . el Schwanen- s Militärstrasse l d a s n se r f Gre 24 st e - g . B halde eg derg platz a Reb s Le e se u Grabenstr Sternen- gass brücke Brüg M rber ls Geissmatt- g e . Ge Vierwaldstättersee t lig ass E .g pl. r i l G r . st s ch a at e S Kapell- St ys n e 83 g s . . C platz Lake Lucerne n s K en a a b s e Lidostrasse e r ra s l e e r iq ng ass a u e Weggisgasse llg S l a w pe 30 15 - i Lö Hirschen- Ka G . 27 e platz 60 62 eng. u rr e i Fu 57 s 88 Korn- a 79 b tg. n aisenstr Mühlen- k markt Gütschstr 54 28 ar ai - m u Q rn sq r W o 29 u platz e Wein- K 26 a ü - h u s at eg s Brand-77 R w markt a Lido

B a empfohlener Stadtrundgang a gässli c s i el g s Kapellbrücke tr 22 74 Rathaussteg k . m D Spreuer Metzger- Self-guided Walking Tour D a brücke Unt. der Egg e 71 Kasernen- r rainle42 platz K euss G 19 ib Reu Europa- Gütsch- r sss weg a teg P Reuss- lt H fis brücke

a te R Jesuiten- platz

. i r o r g 80 Bahnhofstrasse F Bahnhof- r g s 52 Theater- Seidenhofstr platz l s . z 8 t s o e 2 r n 92 c platz r n . Wilhelms- a T ü 86 a h g s . h platz r Krong. w s t M . höhe s e P. A.-von e 20 e en z n a e üt Bahnhofstr g h Segesser- t ta c e ibral rra S g 48 25 Robert-Zünd-Str G in r r Pl. s a t 1 B r . r b n a 38 10 . e s u e r Franziskaner- g s t b e e . c n s a 45 r w 55 platz r n Frohburgstr h e g e Inseliquai

g 64 n m s r e lu 21

t 58 u h B E ra B sc 6 63 ir - 68 E s s Zentralstrasse s H 5 au 49 50 100 m r. e th se l t ad s strasse . üh se rs St tra hb as ste s oc str o e 47 Morgartenstr erh ühl Kl Ob rg Viktoria- b chb r O Ho H u platz Frankenstr. © 2015 Mappuls AG, Luzern a n 41 W Z rasse l erftsteg 3 lw d ä - h - St il 7 fer e rin Hirschmattstr r 3 w s Frohburgsteg 2 g 3 t 4 39 5 . 6 7 8 e r 94 - e Pfyf . W . g r 6 | r Pilatus-Kauf Sempacher t Heimbachw s i 37 s t n 34 11 h Kasimir r c se V . Pilatus- k s s - e t onmattstrasse l . ü ra platz r tr g t ie s r bachweg s Mühle- e t d t t s n a r- t asse str. U Bruchmatt- e r m . h . halde h ac W c asse b mann- e u Dufourstrasse ur rft Br 82 M estr. Bruchmattrain B 67 Pilatusstr r u Dornacherstr . Berglistr c h asse s t r Habsburgerstr.w S a eg Rösslimattstr A älih asse s aldstätterstr Bürgenstr a s W 40 lp e Landenbergstr. ld . e e Sä n listra q sse Moosstrasse Bundes- asse u Rösslipassage a

H platz i i Sälihügel m S e t m

ei s Langensandbrücke n e O h s

o l g b f r e R

s a i w ö e tr c e tt m s r a r st s h s r r. a a s g se s te m t li- Kantisteg t i ü - a Mythenstr. ü ssl ts t s r G ö t erkhofstrasse sc . t R r. h tr Reckenbühl- s Neustadtstrasse W s d es Treppe n d strasse

u n R r u - . T

n Rösslimatte e w B r e g 66 ib

n -Gasse c d s

e r c . k n t i str. Anna-Neumann-Gasse h r r

Tödi- asse Neuweg L e a e e t n s g h n b aubenhausstr. o g r r b T Heimatweg n O Johanna- w g e ü 87 Cécile-Lauber e Hodel-Gasse e b h 65 g n w l G K i st . l e ug r. T C e r e laridenstr. g Bleicherstr n i str ib g st l s n l c i r. g e he G o Fruttstr. e r n S s s w t l . ra t e r s r s se Ahor a t nstrasse m s s i Paulus- s r n e G e 500 m h Platz Brünig- c 23 a rnweg rl enho Bireggstr te sch Allmend/Messe © 2015 Mappuls AG, Luzern rib Birkenstr. n T . Spannortstr. U 2 3 4 5 6 7 8

Ob. Bergstr in Bergstrasse a G 75 dr e 18 en facherweg e s Z D L b Stauf r s Fluhmatt- ö l e A se i . w . tras B s a n s ü r a e Treppe e nn r . k . A l b n t t l F S e t m g r - e s e l T w r s u e er iv r i t r a r eis T g h c r G e s g l a t s i e h r. m Allenwindenr B t s t ö r h l

e r s Sonnbühlstrasse li e e i h . e K s r a s Rigistrasse e e g g Felsental A s B s a A s S s t e i p F t p a r t t t e r r b w a e t s u . i t w 16 lsb strasse t s i n z erg Dreilindenstrasse g s a t m r S Gärtner- B Le d e i u l t e n e el m w a a x o s n Brunnhalde ler a b strasse g e e s L iv t

e e g n i es ts e e t e g m i L H r a n - st ras tr

s s s a ö n w r eld se . g r eg - f e g s s r r r t en g i i be t w e . d ig l S

a e m s e r s F r a h . e d c Br n n t g t G r- r n r h s te t Berg- e s rai s A l ö n in t - s e l A L ö a s r H . u b . e it h en s s d treppe b a i u s p Brambergrain e in Löwen- rh l . li B w Tivolistr h S e e z llen eiz it Lindenfeldstr m a platz Englischgrussstr n w ld r A ch H a e

d

a f W S e t o . w

strasse nh s 4 17 Friedhofweg t

m e s eystr al s n a e t t

n r Alter Haldenrain n r So t Friedenst59 r 69 g trasse e se .

Löwenstr . is ls s Geissmatthöhe s Rig a T b e tr trepperüllhof- s e e F e rg ss . 35 iv Bramberg- s tra . asse ller Mühlemat tr rgs - tr rstr 81 Be tstr. . Be tt strasse s ile e 51 Kapuzinerweg w ass e n s r Geissmatt- a e en tst p . t halde Wettstei m tr d lig ma Bellerive p nw Fluhmattrain h of- fs d et m e eg H o in A n att B r u 56 asse h il B g e t Fl 44 se e e Brunnhalde T r steig rül Alpenstr - G matt lhof Lu . dt D 95 u str hald eg a Zing Le . e ete G r. St Stift- - gentorstr. nstra e St B n sse is Mühlemattstr - ra e s g m d m in l asse a ill be . a 13 nstr t h S rg str . 46 H lde S ts Sc . c Gott- Ha Kr t. Ka tr. - tr t h Museggstr. T Haldenstrasseeuz rlis rs o i ö . St. Leodegarstr.str 84 b tra d e r rm p 76 uc

sse l m w f hardstr hs . r e .

o i e r -Quai tra r h Carl-Spitteler s Sc e r st Matthias- se

t b g - r 31 e . s i se Luchsinger- t s D a e t tr s Nationalquai s M s Platz 9 a g . S a ent g u tr im e s Seehofstr. Kurplatz at m s s tstr. u e in s g e 14 33 . s M g t Luzernerquai i egg 12 r s nd a Wagenbachg.n e la i e is n rt G eg e Schreinerstr u L steigMariahilf- H Giesserstr Falkeng. D M 72 am a C r C

m i a Falken-

s g Schweizerhofquai h

tr Auf Musegg se a platz a s s i . el Schwanen- s Militärstrasse l d a s n se r f Gre 24 st e - g . B halde eg derg platz a Reb s Le e se u Grabenstr Sternen- gass brücke Brüg M rber ls Geissmatt- g e . Ge Vierwaldstättersee t lig ass E .g pl. r i l G r . st s ch a at e S Kapell- St ys n e 83 g s . . C platz Lake Lucerne n s K en a a b s e Lidostrasse e r ra s l e e r iq ng ass a u e Weggisgasse llg S l a w pe 30 15 - i Lö Hirschen- Ka G . 27 e platz 60 62 eng. u rr e i Fu 57 s 88 Korn- a 79 b tg. n aisenstr Mühlen- k markt Gütschstr 54 28 ar ai - m u Q rn sq r W o 29 u platz e Wein- K 26 a ü - h u s at eg s Brand-77 R w markt a Lido

B a empfohlener Stadtrundgang a gässli c s i el g s Kapellbrücke tr 22 74 Rathaussteg k . m D Spreuer Metzger- Self-guided Walking Tour D a brücke Unt. der Egg e 71 Kasernen- r rainle42 platz K euss G 19 ib Reu Europa- Gütsch- r sss weg a teg P Reuss- lt H fis brücke STADTFÜHRUNG LUZERN a te R Jesuiten- platz

. i r o r g 80 Bahnhofstrasse F Bahnhof- Mai–Oktober täglich, 09.45 Uhr r g s 52 Theater- Seidenhofstr platz l s . z 8 t s o e 2 r n 92 Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof c platz r n . Wilhelms- a T ü 86 a h g s . h platz r Krong. w s t M . höhe s e P. A.-von e 20 e en z n a e GUIDED CITY TOUR OF LUCERNE üt Bahnhofstr g h Segesser- t ta c e ibral rra S g 48 25 Robert-Zünd-Str May–Oct: daily 09.45 am G in r r Pl. s a t 1 Meeting point: Tourist Information B r . r b n a 38 at the train station 10 . e s u e r Franziskaner- g s t b e e . c n s a 45 r w 55 platz r n Frohburgstr h e g e Inseliquai

g 64 n m s r e lu 21 t 58 u h B E ra B sc 6 63 ir - 68 E s s Zentralstrasse s H 5 au 49 50 100 m r. e th se l t ad s strasse . üh se rs St tra hb as ste s oc str o e 47 Morgartenstr erh ühl Kl Ob rg Viktoria- b chb r O Ho H u platz Frankenstr. © 2015 Mappuls AG, Luzern a n 41 W Z asse l erftsteg 3 lw d ä - h - Str il 7 fer e rin Hirschmattstr r 3 w s Frohburgsteg 2 g 3 t 4 39 5 . 6 7 8 e r 94 - e Pfyf . W . g r r Pilatus-Kauf Sempacher | 7 t Heimbachw s i 37 s t n 34 11 h Kasimir r c se V . Pilatus- k s s - e t onmattstrasse l . ü ra platz r tr g t ie s r bachweg s Mühle- e t d t t s n a r- t asse str. U Bruchmatt- e r m . h . halde h ac W c asse b mann- e u Dufourstrasse ur rft Br 82 M estr. Bruchmattrain B 67 Pilatusstr r u Dornacherstr . Berglistr c h asse s t r Habsburgerstr.w S a eg Rösslimattstr A älih asse s aldstätterstr Bürgenstr a s W 40 lp e Landenbergstr. ld . e e Sä n listra q sse Moosstrasse Bundes- asse u Rösslipassage a

H platz i i Sälihügel m S e t m

ei s Langensandbrücke n e O h s o l g b f r e R s a i w ö e tr c e tt m s r a r st s h s r r. a a s g se s te m t li- Kantisteg t i ü - a Mythenstr. ü ssl ts t s r G ö t erkhofstrasse sc . t R r. h tr Reckenbühl- s Neustadtstrasse W s d es Treppe n d strasse

u n R r u - . T

n Rösslimatte e w B r e g 66 ib

n -Gasse c d s

e r c . k n t i str. Anna-Neumann-Gasse h r r

Tödi- asse Neuweg L e a e e t n s g h n b aubenhausstr. o g r r b T Heimatweg n O Johanna- w g e ü 87 Cécile-Lauber e Hodel-Gasse e b h 65 g n w l G K i st . l e ug r. T C e r e laridenstr. g Bleicherstr n i str ib g st l s n l c i r. g e he G o Fruttstr. e r n S s s w t l . ra t e r s r s se Ahor a t nstrasse m s s i Paulus- s r n e G e 500 m h Platz Brünig- c 23 a rnweg rl enho Bireggstr te sch Allmend/Messe © 2015 Mappuls AG, Luzern rib Birkenstr. n T . Spannortstr. U IMPRESSUM IMPRINT

Herausgeber Published by Luzern Tourismus AG Bahnhofstrasse 3 6002 Luzern T +41 41 227 17 17 www.luzern.com [email protected] Projektleitung Project manager BA Media GmbH Bruno Affentranger Angel Gonzalo Obergrundstrasse 26 6003 Luzern WILLKOMMEN IN LUZERN Grafik Layout aformat.ch Lieber Gast, Sie halten die neueste Ausgabe des offiziellen City Guides Luzern von Luzern in Ihren Händen. Auf 76 Seiten präsentieren wir Ihnen kompakt Druck und leicht verständlich die wichtigsten Informationen und schönsten Printed by Attraktionen unserer Stadt und der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Swissprinters AG 4800 Zofingen Luzern hat viel zu bieten: kulturell, historisch und gesellschaftlich. Bilder Erleben Sie die einmalige ­Landschaft mit der pulsierenden und gleichzeitig Pictures beschaulichen Stadt Luzern am Ufer des Vierwaldstättersees. Emanuel Ammon Beat Brechbühl Wir wünschen Ihnen viele schöne Stunden auf Ihrer Entdeckungsreise. Lorenz A. Fischer Elge Kenneweg Christian Perret © Luzern Tourismus AG WELCOME TO LUCERNE Bestellungen Orders Dear Visitor, this is the latest edition of the official Lucerne City Guide. BA Media GmbH Its 76 pages contain clear, concise details of the most important and most ­Obergrundstrasse 26 6003 Luzern interesting aspects of our city and of the Lucerne-Lake Lucerne Region. T +41 41 248 51 55 Lucerne has so much to offer culturally, historically and socially. Experience [email protected] the scenic delights of our region and the lively yet easy-going city of Inserate | Werbung Commercial Team Lucerne on the shores of Lake Lucerne. Here’s wishing you a very pleasant Manuela Willimann voyage of discovery! BA Media GmbH T +41 41 248 51 55 [email protected] Korrektorat Proofreading No limits Schmid Marcel Perren Informationsstand Tourismusdirektor Luzern | Director Lucerne Tourism Editorial deadline 31.01.2018 Ausgabe Edition Sommer 2018 Tourist Information Änderungen vorbehalten. Angaben ohne Gewähr. Bahnhof Luzern Sommeröffnungszeiten Öffnungszeiten Callcenter 1. Mai – 31. Oktober Tourist Information Gleis/platform 3 All conditions and Opening hours summer Opening hours Call Center descriptions subject Zentralstrasse 5, 6002 Luzern 1st May – 31st October Tourist Information to change. T +41 41 227 17 17

ed S ifi yst rt e WhatsApp +41 41 227 17 17 e m Mo – Fr Mon – Fri 08.30 – 19.00 Mo – Fr Mon – Fri 08.30 – 17.00 C

[email protected] I Sa Sat 09.00 – 19.00 Sa – So Sat – Sun 09.00 – 13.00 S 1 O 1400 www.luzern.com So Sun 09.00 – 17.00 SEHENS W URDIG¨ KEITEN / SIGHTS AND TOURS

| 9 KKL Luzern (Kultur- und Kongresszentrum) Franziskanerkirche KKL Luzern (Culture and Convention Centre) Franciscan Church Das KKL Luzern am Europaplatz ist das Werk des Pariser Die Kirche ist ein typisches Bauwerk der mittelalterlichen Architekten Jean Nouvel. Der Konzertsaal mit 1840 Plätzen Bettelordenarchitektur und wurde in der zweiten Hälfte gehört zu den besten der Welt. Weiter sind der Luzerner Saal, des 13. Jahrhunderts errichtet. Die gotische Anlage das Auditorium und das Kunstmuseum Luzern Teil dieses beherbergt die am reichsten verzierte Kanzel der Schweiz Bauwerks. Öffentliche und individuelle Besichtigung auf aus der Zeit zwischen Renaissance und Barock. Anfrage. The architecture of the church, erected in the latter half The KKL Luzern on Europaplatz is the work of the Parisian of the 13th century, is typical of the medieval mendicant architect Jean Nouvel. The main concert hall seats 1840 and order. The Gothic structure boasts the pulpit with the ranks amongst the world’s best. The Lucerne Hall, the audi- most elaborate ornamentation in ; it dates from torium and the museum of art also form part of this architec- between the Renaissance and the Baroque periods. tural masterpiece. Public and private tours on application. Nadelwehr Kapellbrücke Needle Dam Chapel Bridge Das Nadelwehr wurde 1859/60 nach einer von Charles Poirée Die Brücke wurde in der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts als entwickelten, ausgeklügelten Bauart erstellt und ist eine Teil der Stadtbefestigung errichtet. Die im 17. Jahrhundert ein- einzigartige Sehenswürdigkeit. Noch heute wird der Was- gefügten Bildtafeln haben Szenen der Schweizer- und Stadtge- serstand im Vierwaldstättersee durch Herausnehmen oder schichte und das Leben der Stadtpatrone Luzerns zum Inhalt. Einsetzen der sogenannten Nadeln von Hand reguliert. This bridge was constructed in the first half of the 14th cen- The Needle Dam, a unique attraction, was installed in tury as part of the city’s fortifications. The painted panels 1859/60 after an ingenious design developed by Charles added in the 17th century portray scenes of Swiss and local Poirée. The water level of Lake Lucerne is still regulated history, including the lives of Lucerne’s patron saints. manually by the removal or insertion of its timber “needles”.

Wasserturm Spreuerbrücke Water Tower Spreuer Bridge Der achteckige und über 34 Meter hohe Turm wurde Die älteste Holzbrücke der Schweiz wurde 1408 als Teil um 1300 als Teil der Stadtbefestigung erbaut. Früher der Stadtbefestigung vollendet. Zwischen 1626 und 1635 wurde er als Archiv, Tresorraum, Gefängnis, Verhör- und wurden 67 Bildtafeln von Kaspar Meglinger eingefügt, Folterraum genutzt. Heute ist er das Wahrzeichen von die einen Totentanzzyklus darstellen. Spreuerbrücke heisst Luzern und das meistfotografierte Denkmal der Schweiz. sie, weil ausschliesslich von dieser Brücke Spreu und This octagonal tower, over 34 meters in height, was Laub in die Reuss geschüttet werden durften. built around 1300 as part of the city’s fortifications. It has The oldest timber bridge in Switzerland was completed in been used as an archive, treasury, prison and torture 1408 as part of the city’s fortifications. It features 67 paint- chamber. It is now Lucerne’s trademark attraction ings depicting a Dance Macabre added between 1626 and and Switzerland’s most-photographed monument. 1635. This was the only place that chaff from cereals (Spreu) and foliage could be dumped into the river – hence the name Jesuitenkirche of Spreuerbrücke (Chaff Bridge). Jesuit Church Die Jesuitenkirche ist der erste grosse sakrale Barockbau Museggmauer der Schweiz und wurde um 1666 durch Pater Christoph Vogler Musegg Wall im Auftrag der Jesuiten errichtet. Mitte des 18. Jahrhunderts Die Museggmauer mit den neun Türmen gehört zur historischen erfolgte die Neuausschmückung des Gewölbes. Eindrucksvoll Stadtbefestigung Luzerns. Die Uhr am Zytturm aus dem ist auch die Akustik des prächtigen Kirchenraumes. Jahre 1535 ist die älteste der Stadt. Sie hat das Privileg, Established around 1666 by Father Christoph Vogler for die Stunden eine Minute vor allen anderen Uhren der Stadt the Jesuits, this was the first large baroque building zu schlagen. Vier Türme sind öffentlich zugänglich (Männli-, of an ecclesiastical nature to be erected in Switzerland. Wacht-, Zyt-, Schirmerturm). Offen: April – November. The dome was newly embellished in the mid 18th century. The Musegg Wall with its nine towers forms part of Also worth noting are the acoustics of the church’s Lucerne’s historic fortifications. The clock on the Zyt ­magnificent interior. Tower dates from 1535 and is the town’s oldest. It has the privilege of chiming the hours one minute before Ritterscher Palast all the other clocks in the town. Four towers are open Ritterscher Palace E4 25 to the public (Männli-, Wacht-, Zyt-, Schirmertower). Der Palast wurde 1557 als Palazzo im Stil der italienischen Open: April – November. Renaissance erbaut und diente als Wohnung für die 1574 nach Luzern berufenen Jesuiten. Heute ist der Rittersche Altstadtplätze 27-30 Palast kantonales Regierungsgebäude. Der anmutige Old Town squares D4/D5 Innenhof des Gebäudes kann werktags besucht werden. In der Altstadt gibt es malerische Plätze, die von Häusern The palace was built as a palazzo in the style of the Italian mit historischen Fresken umgeben sind. Besonders Renaissance in 1557. It served as living quarters for the sehenswert sind der Weinmarkt, der Mühlenplatz, Hirschen- Jesuits, who were called to Lucerne in 1574. Today the platz sowie der Kornmarkt mit dem Rathaus und dem Ritterscher Palace is the seat of the cantonal government. fresken­geschmückten Zunfthaus zu Pfistern als Blickfang. The graceful inner courtyard of the building can be The Old Town features picturesque squares flanked by viewed on workdays. buildings bearing historical frescoes. Particularly worth

10 | Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. SIGHTS & TOURS | SEHENSWÜRDIGKEITEN

Löwendenkmal Lion Monument seeing are the Weinmarkt, the Mühlenplatz, Hirschenplatz Ein breites Walmdach überdacht das Gebäude. and the Kornmarkt with the town hall and the Guildhall Unter den offenen Arkaden gegen die Reuss findet noch zu Pfistern with its eye-catching frescoes. heute der Wochenmarkt statt. Die Kornschütte, früher öffentliches Warenhaus, ist heute ein städtischer Löwendenkmal Ausstellungsraum. Lion Monument Now placed under heritage protection, the town hall «Der sterbende Löwe von Luzern» ist eines der berühm­ was built in the Italian Renaissance style between 1602 and testen Denkmäler der Welt. Es wurde zum Andenken 1606. It shelters beneath a broad hipped roof. Lucerne’s an den Heldentod der 1792 während der Französischen weekly market still takes place beneath the open arcades Revolution in den Tuilerien gefallenen Schweizer in den alongside the River Reuss. The Kornschütte, earlier Felsen gehauen. Der Schriftsteller Mark Twain erhob a warehouse used by the citizens, is now a splendid den Löwen von Luzern zum «traurigsten und bewegendsten exhibition space. Stück Stein der Welt». The “Dying Lion of Lucerne” is one of the world’s most Hofkirche famous monuments. Carved out of rock, it commemo- Hof Church rates the heroism in 1792 of Swiss soldiers who died Die Hofkirche, ursprünglich ein romanischer Bau, ist attempting to protect the Tuileries Palace in Paris during das sakrale Zentrum des Chorherrenstifts St. Leodegar the French Revolution. Mark Twain described the Lion im Hof und die Mutterkirche der Stadtbevölkerung. of Lucerne as “the saddest and most moving piece Besonders sehenswert sind die Fassade, der Mariä- of rock in the world”. End-Altar (Relieftafel um 1500) und der Seel-Altar. What the people of Lucerne call the Hofkirche was Rathaus originally Romanesque in conception; dedicated to patron 26 Town Hall D4 saint Leodegar, it is today Lucerne’s parish church. Das denkmalgeschützte Rathaus wurde zwischen 1602 Especially noteworthy are the facade, Mary’s altar (with und 1606 im Stil der italienischen Renaissance errichtet. a relief panel dating from 1500), and the souls’ altar.

Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue. | 11

KAPELLPLATZ   LUZERN

Schwanen- platz

Kapell- platz Rosengart- platz

Rathausquai

Kapellbrücke

Reuss Wasserturm Seebrücke WWW.LESAMBASSADEURS.CH

Train station GENÈVE ZÜRICH LUZERN LUGANO ST. MORITZ 12 | Stadtführung für Einzelgäste Luzern hat zu Besuchen Sie mit uns die weltberühmten Sehens- würdigkeiten wie die Kapellbrücke mit dem achtecki- jeder Jahreszeit gen Wasserturm, die Jesuitenkirche und das KKL Luzern und erfahren Sie Wichtiges und Witziges Überraschendes über die Geschichte und den Alltag der Luzerner. zu bieten.» Sie entdecken versteckte Gassen, belebte Plätze und geniessen einen Blick auf die Krone der Stadt, “Lucerne has die Museggmauer. Altbekanntes und viel Neues – something special Luzern freut sich auf Sie! to offer in Datum: Mai – Oktober täglich | “ November – April Mi, Sa, So all seasons.” SIGHTS & TOURS Zeit: 09.45 – 11.45 Uhr | Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof (Gleis 3) Sprache: Deutsch | Englisch Preis: CHF 18 | Kinder (6 – 16 Jahre) CHF 5 Infos/Buchung: www.luzern.com/stadtfuehrungen

Freya Flory SEHENSWÜRDIGKEITEN Stadtführerin Luzern Tourismus Guide Lucerne Tourism

Guided City Walk Join us as we visit world-famous sights such as the Chapel Bridge with the octagonal Water Tower, the Jesuit Church and the KKL Luzern (Culture and Convention Centre Lucerne).

On the tour you will learn important and humorous facts about the history of Lucerne and the everyday life of its residents. You will discover hidden alleys, Themenführungen visit town squares teeming with activity and even catch a glimpse of the city’s “crown”, the Musegg Die Stadtmauer besuchen und Geschichten hören. Wall. Experience renowned sights and many Fassaden bestaunen und Schicksale kennenlernen. fascinating aspects. Lucerne looks forward to Die Themenführungen bieten eine spannende seeing you! Entdeckungsreise durch die Stadt Luzern.

Date: Mai – October daily | Zeit: Jeden Samstag, 16.00 Uhr November – April Wed, Sat, Sun Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof (Gleis 3) Time: 09.45 – 11.45 am Sprache: Deutsch Meeting point: Tourist Information Preis: CHF 25 | Kinder (6–16 Jahre) CHF 10 (Train station, platform 3) Infos/Buchung: www.luzern.com/stadtfuehrungen Language: German | English Price: CHF 18 | Children (6 – 16 years) CHF 5 in German only Infos/Booking: www.luzern.com/citytours

| 13 Stunden hours LUZERN LUCERNE IN 5 8

9:00 Wir starten am 9:00 Set off from Schwanenplatz, Kaffee Schwanenplatz, coffee oder Tee im «Café de or tea at the Café de Ville». → 09:30 Besichti- Ville. → 09:30 Visit the gung der Hofkirche. → Hof Church. 10:00 Zum Löwendenk- → 10:00 On to the Lion mal. → 10:30 Aufwärts: Monument. → 10:30 Wir erklimmen die Onwards and upwards: Sind Sie den ganzen Tag in Luzern oder Museggmauer bis walk along the Musegg haben Sie nur fünf Stunden zur Verfügung? hinunter an den Fluss Wall ramparts down to Reuss. → 11:30 Auf der the River Reuss. → 11:30 Hier finden Sie passende Reiseprogramme Spreuerbrücke wartet The ‘Dance of Death’ für Eilige oder Gäste, die etwas mehr Zeit der Bilderzyklus «Toten- painting cycle awaits on haben. Wir schicken Sie auf Ihre persönliche tanz». Danach leckeres the Spreuer Bridge. Entdeckungsreise und haben Ihnen unsere Eis, am linken Reussufer Time to enjoy a delicious flussaufwärts bei «Dolce ice cream at Dolce Highlights und Geheimtipps in drei individu- Amore» (Reusssteg 10). Amore – upstream on ellen Touren zusammengestellt. Viel Spass! → 12:30 Zur Jesuiten­ the left bank of the kirche, ein Barockjuwel. Reuss (Reusssteg 10). Are you spending a whole day in Lucerne Ein Besuch macht → 12:30 On to the Jesuit or do you only have five hours to spare? demütig. → 13:00 Das Church, a baroque gem. Here is a selection of excursion itineraries Kultur- und Kongress­ Go inside to be awed zentrum Luzern KKL ist and inspired. for those in a hurry and visitors who have → 13:00 nicht weit. Ein Espresso The KKL Luzern (Culture a little more time on their hands. We invite und der Blick aus dem and Convention Centre you to embark on your own personal voyage World Café lohnen sich. Lucerne) is not far from of exploration and have compiled our → 13:30 Vom KKL Luzern here. Enjoy the coffee highlights and insider tips in three individual zur Kapellbrücke, der and the view from the ältesten Holzbrücke World Café. tours. Have fun! Europas, um 14:00 → 13:30 Walk from the treffen wir wieder am KKL Luzern to Chapel Schwanenplatz ein. Bridge (Europe’s oldest covered wooden bridge) and arrive back at Schwanenplatz at 14:00.

14 | Stunden Stunden hours hours

09:00 Buy a ticket at the Tourist Information in the train station (plat- form 3). → approx. 09:12 Depart on boat No. 7 in the direction of Becken- 24 ried. → approx. 09:45 Disembark at Herten- stein and go straight to the Wienercafé. The ­coffee and apple strudel SIGHTS & TOURS or Kaiserschmarrn | (shredded pancake) are fantastic. Relax, soak up 10:45 Abfahrt mit Schiff Approx. 10:45 Depart by pas- the lake views. → approx. Ca. 11:14 Catch the boat Richtung Kehrsiten-Bürgen- senger boat for Kehrsiten­- 09:00 Ticketkauf in der 8 back to Lucerne station. stock. Umsteigen in Kehrsi- Bürgen­stock. At Kehrsiten, Tourist Information am Take a leisurely ten auf Bergbahn. → ca. 11:24 change to the Bürgenstock Bahnhof (Gleis 3) → 11:45 stroll over Chapel Ankunft im Bürgenstock funic­ular. → approx. 11:24 → ca. 09:12 Abfahrt mit Bridge to Schwanen- Resort. Lunch in einem der Arrive at the Bürgenstock Schiff Nr. 7 Richtung platz and the Hof Church. Restaurants (bitte reservie- resort. Enjoy lunch at one of Beckenried. → ca. 09:45 Stop for lunch ren: www.buergenstock.ch). the restaurants (reservation Ankunft in Hertenstein. → 12:30 at Restaurant Rebstock → ca. 14:20 Rückfahrt mit required: www.buergen- Dort direkt ins Wiener- Bergbahn, von Kehrsiten mit stock.ch). → approx. 14:20 at the foot of the Hof SEHENSWÜRDIGKEITEN café. Kaffee und Apfel- Church steps (or at the dem Schiff nach Luzern. Catch the funicular back strudel oder Kaiser- Hotel National, Restau- → ca. 15:04 Ankunft in Luzern to Kehrsiten, take the boat schmarrn sind toll. rant 1871 or the authen- am Bahnhofplatz. Danach to Lucerne → approx. 15:04 Faulenzen, auf den See tic Chinese restaurant direkt Besuch im nahen Kul- Arrive at Lucerne railway gucken. → ca. 11:14 Mit Jialu, Halden­strasse 4). tur- und Kongresszentrum station, followed by a visit dem Schiff zurück an On to the nearby Luzern KKL. Aufenthalt im to the nearby KKL Culture den Luzerner Bahnhof. → 13:30 Lion Monument, visit the Kunstmuseum (wahlweise and Convention Centre → 11:45 Zu Fuss gemüt- Glacier Garden auch Besuch Museum Lucerne. Visit the Art lich über die Kapell­ → 15:30 Back to the lakeside, to Sammlung Rosengart an der Museum (you can also visit brücke an den Schwa- catch bus No. 6, 8, 24 Pilatus-strasse 10, ca. 200 the Rosengart Collection nenplatz und zur Hof­ from the Luzernerhof Meter entfernt). → 16:30 n Pilatusstrasse 10, around kirche. → 12:30 Am Fuss stop to the Swiss Besuch im Gletschergarten. 200 metres away). → 16:30 der Hofkirche Treppe Museum of Transport. Entweder Bus Nr. 1, 19, 22 Visit the Glacier Garden. Lunchhalt im Restaurant → Walk back to oder 23 ab Bahnhof bis Catch bus No. 1, 19, 22 or Rebstock (oder im Hotel 15:40 Lucerne along the lake- Löwenplatz, kurzer Spazier- 23 from the station to National, im Restaurant side promenade. Arrive gang zum Löwendenkmal. Löwenplatz, from where it’s 1871 oder im Original- back at the railway → 18:00 Einchecken im Hotel. a short stroll to the Lion China-Restaurant Jialu, station at 17:00. Nach dem Dinner gehts los Monument. → 18:00 Check Haldenstrasse­ 4). ins Abendleben. Wir emp- in to your hotel. After dinner, → 13:30 Zum nahen fehlen tagesaktuell Informa- Lucerne’s nightlife awaits, Löwendenkmal, Besuch tionen unter www.luzern. with up-to-date info on im Gletschergarten com/veranstaltungen what’s happening where → 15:30 Retour an den → 09:00 Nach dem Frühstück and when at www.luzern. See und zum Bus Nr. 6, spazieren ins Hirschmatt- com/events → 09:00 After 8, 24 ab Haltestelle Neustadt-Quartier und breakfast, walk to the Luzernerhof Richtung Besuch der vielen kleinen Hirschmatt­Neustadt neigh- Verkehrshaus. → 15:40 Spezialgeschäfte. Ausge- bourhood and browse Entlang dem See auf hend vom Helvetia-Park through independent bou- dem Quai zurück Rich- (erreichbar mit Bus Nr. 4, tiques and shops. From tung Luzern spazieren. 7 oder 8 am Bahnhof Helvetia Park (can be Um 17:00 treffen wir Richtung Haltestelle Bun- reached by bus No. 4, 7 or 8 wieder am Bahnhof ein. desplatz, dort rechts abbie- from the station to the Bun- gen und zu Fuss ca. 200 desplatz stop; turn right and Meter). → 10:15 Espresso walk around 200 metres). oder Citron pressé im Park → 10:15 Mark the end of beim Café Salü (Waldstätter- your tour with an espresso strasse 5) zum Ausklang or citron pressé in the park geniessen. at Café Salü (Waldstätter­ strasse 5). | 15

MUSEEN UND KULTUR / MUSEUMS AND CULTURE

| 17 Luzerner Theater 041 – das Kulturmagazin Lucerne theatre D4 86

041 – Lucerne’s Culture Magazine www.luzernertheater.ch | Theaterstrasse 2, 6003 Luzern «041 – Das Kulturmagazin» mit einem ausführlichen Kulturkalender ist die Monatszeitschrift für Luzern und die Zentralschweiz. Das Luzerner Theater direkt an der Reuss ist das einzige “041 – Das Kulturmagazin” including a detailed cultural calendar is professionell produzierende Theater der Zentralschweiz. a monthly magazine focused on Lucerne and Central Switzerland. In den drei Sparten Oper, Schauspiel und Tanz werden ­insgesamt 22 Produktionen zur Premiere gebracht. www.kulturluzern.ch | www.null41.ch The Lucerne Theatre on the River Reuss has been the only producing theatre in Central Switzerland. You can Jazzkantine expect a total of 22 premieres in the categories of opera, Jazzkantine C4 plays and dance. www.jsl.ch/kantine.htm | Grabenstrasse 8, 6004 Luzern Luzerner Sinfonieorchester LSO Die Jazzkantine ist das Konzertlokal der Jazzabteilung der

Musikhochschule Luzern und ein Treffpunkt für jedermann. Lucerne Symphony Orchestra LSO Regelmässig Konzerte, Jam-Sessions und Discoanlässe. Das LSO ist das Residenzorchester im KKL Luzern. The Jazzkantine, a popular meeting place, is where the The Lucerne Symphony Orchestra (LSO) is the orchestra in town’s music college puts on jazz gigs and jam sessions. residence of the KKL Luzern. www.sinfonieorchester.ch KKL Luzern (Kunst- und Kulturzentrum) James Gaffigan, Chefdirigent Chief Conductor KKL Lucerne (Culture and Convention Centre) E6 www.kkl-luzern.ch | Europaplatz 1, 6005 Luzern Schüür – Konzertzentrum Das meisterhafte Bauwerk des Architekten Jean Nouvel Schüür – Concert centre G6 birgt unter seinem weitreichenden Dach einen der besten www.schuur.ch | Tribschenstrasse 1, 6005 Luzern Konzertsäle der Welt. Beneath its jutting roof, the masterful KKL Lucerne Die Schüür ist einer der angesagten Orte in Sachen Livemusik created by architect Jean Nouvel contains one of the und Partys in der Stadt Luzern. world’s greatest concert halls. Concert hall Schüür is Lucerne’s place to be for live music and parties. Kleintheater Luzern Kleintheater Lucerne G5 Sedel – Musikzentrum Sedel – Music centre www.kleintheater.ch | Bundesplatz 14, 6003 Luzern www.sedel.ch | Sedelstrasse, 6006 Luzern 6 Eine der ältesten und meistbespielten Gastspielbühnen für die Sparten Sprech-, Musik- und Tanztheater, Kabarett, Das ehemalige Gefängnis ist heute ein Musik- und Atelier- Kindertheater, Musik und Literatur. zentrum. Jedes Wochenende gibt es Konzerte und Partys. The Kleintheater Lucerne is a venue devoted to guest The Sedel, a former prison, is now a music and workshop performances featuring the spoken word, musical centre. It puts on gigs and parties every weekend. and dance theatre, cabaret, children’s theatre, music and literature. Südpol Luzern – Musik, Tanz, Theater Südpol Lucerne – music, dance and theatre Kunstgalerien www.sudpol.ch | Arsenalstrasse 28, 6010 Kriens Art Galleries Der junge Kulturbetrieb Südpol hat sich innert kurzer Zeit Neben den verschiedenen Museen gibt es in Luzern auch mit einem innovativen Programm in Musik, Tanz und Theater viele schöne Galerien mit Kunst unterschiedlicher Art. einen überregionalen Namen geschaffen. Alongside the various museums, Lucerne is home to a The Südpol, a youth-oriented cultural institution, has quickly number of wonderful and varied art galleries. made a national name for itself thanks to an innovative programme of music, dance and theatre. Kunsthalle Luzern Art gallery Lucerne B6 Theater Pavillon Luzern www.kunsthalleluzern.ch | Löwenplatz 11, 6004 Luzern Theatre Pavillon Lucerne H9 www.spielleute.ch | www.theaterpavillon.ch Die Kunsthalle Luzern zeigt Wechselausstellungen Spelteriniweg 6, 6005 Luzern von zeitgenössischen Künstlerinnen und Künstlern. The Kunsthalle Luzern gallery presents temporary Der Theater Pavillon im Luzerner Tribschenquartier exhibitions featuring contemporary artists. ist Kulturwerkplatz und Begegnungsort. The Theatre Pavillon in Lucerne’s Tribschen district Neubad Luzern is both a culture workshop and a place of encounter. Neubad Lucerne H4 www.neubad.org | Bireggstrasse 36, 6003 Luzern Treibhaus – Jugend- und Kulturzentrum Treibhaus – youth and cultural centre H9 Die kultur- und kreativwirtschaftliche Zwischennutzung www.treibhausluzern.ch | Spelteriniweg 4, 6005 Luzern des ehemaligen Hallenbads Biregg. Regelmässig Partys, Konzerte, Flohmarkt, Gesprächsrunden usw. Im Treibhaus finden regelmässig Konzerte von lokalen und The former indoor swimming pool is now a place internationalen Acts, Partys, Workshops und Lesungen statt. to be for parties, concerts, flea markets, round of The Treibhaus presents regular concerts by acts both local talks, etc. and international, parties, workshops, and readings.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. 18 | Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue. MUSEEN MUSEUMS

Die Auswahl an Museen in Luzern ist einmalig und überdurchschnittlich umfangreich. Museumsliebhaber kommen hier voll auf ihre Kosten. Lucerne boasts an enviable selection of museums. Museum lovers can look forward to numerous exhibitions on all kinds of different topics.

Bourbaki Panorama Luzern B6 17 Luzerns Tourismustradition MUSEUMS AND CULTURE Bourbaki Panorama Lucerne www.bourbakipanorama.ch | T +41 41 412 30 30 | Löwenplatz 11 Seit mehr als 200 Jahren ist die Region Luzern-Vierwaldstättersee ein begehrtes Das 112 x 10 Meter grosse Rundgemälde, ein europäisches Reiseziel für Schweizer und internationale Kulturdenkmal, ist Zeuge der Sehlust der Menschen des Gäste aus aller Welt. Bereits illustre Besucher 19. Jahrhunderts. Es zeigt ein prägendes Ereignis der wie Mark Twain, Queen Victoria, Queen Schweizer Geschichte. NEU: Museumsbesuch mit Tablet-App! Elizabeth oder der frühere US-Präsident The 112 x 10 meter circular painting, a European culturlar Bill Clinton wussten, was den Reiz der Region ­monument, is a witness to 19th century audiences’ appetites ausmacht. for visual sensations. It depicts a defining event in Swiss

­history. NEW: Visit the museum with an app! Entdecken auch Sie die einmalige Kombination MUSEEN UND KULTUR | MUSEEN UND KULTUR 1 Pers. CHF 12 | Kind* CHF 7 | 01.04.–31.10. | täglich 09.00–18.00 einer charmanten Stadt mit einer wunderschönen See- und Berglandschaft. 1 Pers. CHF 12 | Child* CHF 7 | 01.04.–31.10. | daily 09.00–18.00 Weitere Informationen: www.luzern.com

Lucerne’s tourism tradition The Lucerne-Lake Lucerne Region has been a favoured travel destination for guests from home and abroad for well over 200 years. Gletschergarten Luzern A6 18 Illustrious visitors such as Mark Twain, Glacier Garden Lucerne Queen Victoria, Queen Elizabeth or the former www.gletschergarten.ch | T +41 41 410 43 40 | Denkmalstrasse 4 US President Bill Clinton have all succumbed to the appeal of this beautiful region. Der Gletschergarten nimmt Sie mit auf eine Zeitreise vom Palmenstrand am Meer bis zur Gletscherwelt Come and discover the unique combination der letzten Eiszeit. Führungen und Apéros für Gruppen. of a charming city and a stunning lake and The Garden takes visitors on a trip through time mountain landscape. from the palm beach by the sea to the glaciers of the last ice age. Guided tours and aperitif for groups. Find out more: www.luzern.com 1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 8 | 01.04.–31.10. | täglich 09.00–18.00 1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 8 | 01.04.–31.10. | daily 09.00–18.00

* 6–16 Jahre / 6–16 years ** Kinder bis 12 Jahre gratis / Free admission up to the age of 12 | 19 Luzerner Museums-Pass Besuchen Sie mit dem Luzerner Museums-Pass während zwei aufeinanderfolgenden Tagen beliebig viele Museen.

Einmalig gültig: Verkehrshaus der Schweiz, Kunstmuseum, Sammlung Rosengart, Gletschergarten, Richard Wagner Museum, Kunstmuseum Luzern D6 20 Bourbaki ­Panorama, Historisches Museum, Museum of Art Lucerne Natur-Museum. www.kunstmuseumluzern.ch | T +41 41 226 78 00 | Europaplatz 1 Die Gegenwartskunst, Wechselausstellungen sowie Preis: CHF 36 die lebendige Auseinandersetzung mit der Sammlung sind die Schwerpunkte des Kunstmuseums Luzern. Verkaufsstellen: Tourist Information im Bahnhof Luzern und alle teilnehmenden Museen The museum of art focuses on contemporary art and tempora- ry exhibitions and engages with aspects of its own collection.

1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 6 | Di–So 11.00–18.00 | Mi 11.00–20.00 1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 6 | Tue–Sun 11.00–18.00 | Wed 11.00–20.00 Lucerne Museum Card Visit any number of museums (one entry per museum) on two consecutive days using the Lucerne Museum Card.

Valid at: Swiss Museum of Transport, Museum of Art Lucerne, Rosengart Collection Lucerne, Glacier Garden Lucerne, Richard ­Wagner Museum, Bourbaki Panorama, Museum of History, Lucerne Museum of Natural History. Historisches Museum Luzern D3 19 Museum of History Lucerne Price: CHF 36 www.historischesmuseum.lu.ch | T +41 41 228 54 24 | Pfistergasse 24 Purchase at: Tourist Information in the Geschichte der Region hautnah erleben: Theatertouren im train station Lucerne and all participating museums Museumslager, Objekte in der Dauerausstellung mit einem Scanner erforschen oder Sonderausstellungen besuchen. Explore the region’s history up close: take a theatre tour at the museum warehouse, examine permanent exhibits with a scanner and visit special exhibitions.

1 Pers. CHF 10 | Kind* CHF 5 | Di–So 10.00–17.00 1 Pers. CHF 10 | Child* CHF 5 | Tue–Sun 10.00–17.00

Museum Sammlung Rosengart Luzern E5 21 Natur-Museum Luzern D3 22 Rosengart Collection Lucerne Lucerne Museum of Natural History www.rosengart.ch | T +41 41 220 16 60 | Pilatusstrasse 10 www.naturmuseum.ch | T +41 41 228 54 11 | Kasernenplatz 6 Die Klassische Moderne ist im Museum nebst einzigartigen Das einzige naturhistorische Museum der Region Werken von Pablo Picasso und Paul Klee mit über 20 zeigt Teile der umfangreichen Sammlungen zu Geologie, weiteren Künstlern des 19. und 20. Jahrhunderts vertreten. Fauna und Flora. The museum shows Classic Modernists, Pablo Picasso, The only such museum in the region shows selections from Paul Klee and 20 other artists of the 19th and 20th century. its extensive collections of geology, fauna and flora.

1 Pers. CHF 18 | Kind* CHF 10 | 01.04.–31.10. | täglich 10.00–18.00 1 Pers. CHF 8 | Kind* CHF 3 | Di–So 10.00–17.00 1 Pers. CHF 18 | Child* CHF 10 | 01.04.–31.10. | daily 10.00–18.00 1 Pers. CHF 8 | Child* CHF 3 | Tue–Sun 10.00–17.00

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. 20 | Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue. Festivals & Events Das Angebot der Festival-City Luzern ist einzigartig und bietet das ganze Jahr über ein vielfältiges Kultur- und Musikprogramm. Den aktuellen Veranstaltungskalender erhalten Sie in der Tourist Information im Bahnhof Luzern oder online unter www.luzern.com/veranstaltungen. Richard Wagner Museum H12 23 Richard Wagner Museum As a city of festivals, Lucerne offers a www.richard-wagner-museum.ch | T +41 41 360 23 70 | year-round programme of music and culture Richard-Wagner-Weg 27 that’s both rich and unique. The current Originale erzählen vom Leben des berühmten Komponisten calendar of events is available from the Tourist auf Tribschen, der hier sechs Jahre lebte und arbeitete (1866–72). Information in the Lucerne train station Original artefacts illustrate the life of this famous composer, or online at www.luzern.com/events. who resided in Tribschen for six years from 1866 to 1872.

1 Pers. CHF 10 | Kind** CHF 5 | Apr–Nov Di–So 10–17 | Jun–Sep 10–18 1 Pers. CHF 10 | Child** CHF 5 | Apr–Nov Tue–Sun 10–17 | Jun–Sep 10–18 MUSEUMS AND CULTURE

Hans Erni Museum C14 24 Hans Erni Museum www.verkehrshaus.ch | T +41 41 370 44 44 | Lidostrasse 5 Rund 300 Arbeiten des Künstlers Hans Erni ermöglichen den Blick auf ein einzigartiges Lebenswerk mit zeitgeschicht- lichen, kulturellen, technischen und ökologischen Themen. Some 300 works of the artist Hans Erni provide an overview of his unique work and life that is dedicated to examining contemporary, cultural, technical and ecological topics. MUSEEN UND KULTUR | MUSEEN UND KULTUR 1 Pers. CHF 22 | Kind* CHF 9 | Sommer 10.00–18.00 | Winter bis 17.00 1 Pers. CHF 22 | Child* CHF 9 | Summer 10.00–18.00 | Winter until 17.00

Verkehrshaus der Schweiz C14 24 WEITERE MUSEEN Swiss Museum of Transport OTHER MUSEUMS www.verkehrshaus.ch | T +41 41 370 44 44 | Lidostrasse 5 Alpineum – 3D-Alpen-Panorama Alpineum – 3D Alpine panorama Das Verkehrshaus zeigt mit mehr als 3000 Objekten die Entwicklung des Verkehrs und der Mobilität auf Strasse, Denkmalstrasse 11, www.alpineum.ch Schiene, Wasser, in der Luft und im Weltall. täglich 09.00–18.00 (Winter geschlossen) On display at the Swiss Museum of Transport are more daily 09.00–18.00 (Winter closed) A6 than 3,000 items illustrating the development of transport Museum im Bellpark and mobility on road, rail and water, in the air and in space. Museum in Bellpark 1 Pers. CHF 32 | Kind* CHF 12 | Sommer 10.00–18.00 | Winter bis 17.00 Luzernerstrasse 21, 6010 Kriens www.bellpark.ch 1 Pers. CHF 32 | Child* CHF 12 | Summer 10.00–18.00 | Winter until 17.00 Mi–Sa Wed–Sat 14.00–17.00 | So Sun 11.00–17.00

* 6–16 Jahre / 6–16 years ** Kinder bis 12 Jahre gratis / Free admission up to the age of 12 | 21 LionPass131x93mm_CityGuide.pdf 1 01.03.18 04:15

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Sommerluft auf dem Vierwaldstättersee

SUMMERBREEZE ON LAKE LUCERNE

Das türkisblaue Wasser mit dem atemberaubenden Bergpanorama und die erfrischende Sommerluft sorgen für das perfekte Sommerfeeling.

Turquoise blue water, slpendid alpine scenery and a warm summerbreeze: enjoy the perfect summer feeling on a cruise on Lake Lucerne!

Ab Ende Mai  noch schneller und bequemer auf den Bür- genstock mit dem neuen Shuttle-Schiff!

Lucerne – Bürgenstock in only  minutes by fast ferry and funiculare - starting in late May ! Neu / New

Schi fahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees (SGV) AG [email protected] l phone +     | www.lakelucerne.ch

2018_CityGuide_Sommer.indd 1 14.02.2018 16:11:17 AUSFLÜGE UND MOBILITÄT / EXCURSIONS AND MOBILITY (RE)// Änderungen vorbehalten Sursee ( Rickenbac (IR) Sempach-Station (70) St. 23 Menzike Buttisholz (60) Ehrendingen Langnau i.E (S6) Jos. Schryberstr. Niklausengasse Eichenspes Schachen (S61) Zumhofstr. Ettiswil (61) S Neuenkirch (72) 1 Rain (51) h Zumhof ) Langentha Südstrasse LU (52)

Wahligen Nord Nord Eigenthal n Bern (RE) Rothenburg 1 (50) Senti Hammerschmiede Bahnhof

71 ( Feldmühle Stampfeli Obernau Schiessstand Oberrodel Feldmatt

I

KEA) Klösterli l Pulvermühle /

Busschleife Süesstannen 1 Moosschür 23 , Obere 5 Schappe- Dorf Littau Bahnhof 70 Bachstr. Kriens, Center Gabeldingen Wegscheiden 1 Stalden Buzibach 5 Bahnen Pilatus-

Stächenrain 1 1

0* Weinhalde 6 5 0 Eichenring Himmelrichstr. 50 Roggernhalde Gabeldingen Friedhofstr. Säntihof Kirchbühl Schulhaus Strassenkreuz Mauritiusring 10* 2 Sidhalde Oberhusweg Gemeindehaus Oberhusrain 52 Guetrüti Pilatus Zentrum 1 Schachenhof

21 Bergstr. Lohrensäge Bertiswil Schönbühl Dattenbergrain Dattenbergstr. Obere Krauerhalle Gasshof Staldenhof S1 Littau 15 Bellpark Hofmatt- Wiggenhof Grabenhof RE

Johannes- S6 Neuhof Lindau

Schützenhaus 72 Pilatusmarkt , IR S

kirche Dorf 46

Grossfeldstr. Obere Erlen 6 7 Rothenburg Dorf 1 Ennethorw Zunacher 4 1 Riffig Obergütschhalde Spitz 1 RE Technikumstr strasse Schachen- Dattenmatt Chörbli Obergütsch Eschenbachstr. Sportweg Erlenmatte

Obergütschrain Blattenmoos 4 4 2 Schulhaus Hergiswil Bahnhof 5 Dattenberg Ruopigen Matt Ref. Lauerzweg Schwimmbad Oberkuonimatt Obergütschstr. Interlaken Ost (IR) 5 Steinen Listrig

Hergiswil Matt Flecken Nidfeld 2 Obermatt Mühlehof 6 Südpol Michaelshof Untere Kirche 1 4 strasse Alpen- 1 Sachseln (S55) Steinibach Wiese 1 Ref. Bösfeld . Kuonimatt Erlenring Giswil (S5) Rosenstr. Spier Ruopigen Riffigstr. Kirche Zentrum Haldenring Längweiher Rothenhalde Alp Sprengi hammer Kupfer- 1 Allmendli Unter-Dattenberg Gigeliwald 6 Luzern Allmend/ 1 Sternmatt 1

Steinhofstr. Hübeli Grosshofstr. Rönnimoosrain Sonnenplatz 40 Benziwil Werkhof Ober Benziwil West Bahnhof Horw Mattenhof Kriens Engelberg (IR) Stans (S44) Wolfenschiessen (S4) Schaubhus 1 1 4 2 Waldstr. Celtastr. Schulhaus 4 4 Gersag Staffeln Messe Steinhofrain

Schifflände Gemeindehaus Mattli Untergütsch Ost 20 1

0 Grenzhof Krauerstr. Gütschwald Viscosistadt Horw Zentrum

Rank 20 Steinhof Sonnenbergstr. Zihlmattweg Waldegg Frohburg 43

Eichhof Kanonenstr.

S4 Wegscheide

Kirchweg

Fluhmühle

Sportplatz Sportplatz Sportplatz Sportplatz Sportplatz Sportplatz Schiff Sportplatz

Rüeggisingen Rüeggisingen Rüeggisingen S5 Berglistr. Rüeggisingen Grenzweg

S44 Zähringerstr. Château Paulusplatz Gütsch Emmenbrücke

Kreuzstutz 46 Gersag Stege Kasernenplatz

Abendweg Abendweg Abendweg Abendweg Abendweg Abendweg Abendweg Abendweg

S55 Abendweg

Kasernenstr. Kasernenstr. Kasernenstr. Kasernenstr. Kasernenstr. Kasernenstr. 2 2 Kasernenstr. 1 Hirzenhof Hofrüti

n Moosegg Emmenbrücke / 4 Kirchfeld

1 4 IR 5 Bahnhof 5 4 Breitenlachen Bahnhof Emmenbrücke, Hubelmatt Mönchweg Schwimmbad Felmis Pilatusplatz Mooshüsli Gütsch Bahnhof Ost Emmenbrücke, Buholz 1 Marienkirche Lindenheim Kreuzmatt

2 Süd Steghof Emmen S 20 Linden- 9 St. feldring 26 4 Fichtenstr. Emmenfeld S99 Karli Geissenstein 9 4 Biregghof 1 Tiefe Center Sternmatt

Reussport Kirche 1 Rodtegg Brüggligasse 9 Kantonsspital Bodenhofterrasse Friedental Brünigstr. Sedelstr. Schwanderhofstr. Sternen Mühlemattstr. Unter Spitalhof 10*

26

Geissmatthöhe Dorni Schwanenplatz Allmendli Friedbergstr. 7 1

moosweg 8

Gopplis- Bramberg Luzernerhof Flugzeugwerke

Hirtenhof Zumbachhof 2

Bundesplatz 1 Urnerhof

Hasli S1 2 Löwenplatz Kantonalbank 1 Werkhofstr. 40 Wesemlinrain Weinbergli Hochdorf (S99) Schlossberg Rosenberg Lenzburg (S9) Schiffstation Kastanienbaum, Jugendherberge Bahnhof Waldibrücke Luzern Bahnhof 10* 8 Eisfeldstr. Weggismatt Wartegg Buchrain, Reussbrücke

Schönbühl 1 9 14 Waldwinkel Krämerstein St. Niklausen, Unterwil Mättiwil Langensand Haslihorn Stutz 24 1 Halden- 23 Sagenwald 11 Buchrain, 6 steig 1 Maihof St. Hochdorf Wey Klemens Hünenberg Schachenweid

Maihofmatte-Rotsee

8 Matthof

Casino- 1

Eichmatt 11 weg weg

Palace weg Buchrain, Ronstrasse Oberhofen Inwil, Kapuziner- Morgenweg Dreilinden Felsberg Kloster Zwyssigplatz Gartenheim Falken Schmiedhof 7 Unterlöchli

Schulhaus Europe Gärtnerstr. Ebikon Bahnhof Pannerhof Kirchbreite Buchrain,

Dietschiberg Mühlegg

Ebikon, Halte Konservatorium Konservatorium Konservatorium Löwen Haslirain Perlen,

Verkehrshaus Gerbe Dorf Lützelmatt-

Gültig ab 10.12.2017 und TarifzonenLiniennetz

1 St Klinik str. str. 22 0*

Inwil, Schweizerheim

Unterlöchli

Sagenschulhaus

26

Buchrain Buchrain

. Dorf Perlen, (Mall) (Mall) (Mall) (Mall)

Rigistr. Zentralschulhaus Anna Schlösslihalde

Brüel Schlössli

zu mehreren Zonen. der Zonengrenze und gehört Die Haltestelle liegt auf zu mehreren Zonen. Die Haltestellen gehören doppelt gezählt. Zonen für die Preisberechnung Kombination mit anderen Die Tarifzone 10* wird in Seefeldstr. Ladengasse

Dierikon Dierikon Dierikon Hotel Seeburg Dierikon Leumatt Dorf Hofmatt 1

10 Schlösslirain Post Perlen,

, Migros Migros Migros Migros Migros Migros Migros Migros Migros Migros Migros Migros Migros Migros Migros Migros Migros Migros Migros Migros Bahnhof Bühl Root D4 Weichlen Schindler Brüelstr. Stuben 26 6 Gisikon-Root Bahnhof SchiffländeSeeburg- 73 Ebikon, Fildern (Mall)

Oberseeburghöhe Widspüel Nussbaum Oberseeburg Höchweid 23

Hermitage 26 S3 Giseli Root D4, Oberfeld

Englisch Friedhof Schädrütihalde Hochhüsliweid Luegisland Rigiblick Adligenswil, Ronmatt Root, Dorf Wilweg Schlosshof VAE Würzenbachmatte Höfli Blatte Ottigenbühl

8 1 10 Eggen Sagi Hartenfels Würzenbach 24 Buchmatt 1 Chliäbnet Rotkreuz Hochrüti 0* Dorf Lerchenbühl

Klösterli Büttenen Götzentalstr.

Piuskirche 28 Agglomeration Luzern Rosenhalde Weitblick Büttenenhalde 29 , Bahnhof 28 Balm Meierskappel Hirschen Kapelle Böschenache 10* 29 Honau,

Obermattstr. Neuheim Huob Schlössli Meggen Nord Kreuz Bahnhof Rotkreuz

Tschädigen Frohsinn Schützenmatt Schulanlagen Feissenacher Weidstrasse Käppelihof Fussweg Endhaltest eine Richtung Halt nur in Busse RBusse Bahn , r Dreiangel Dorfplatz Passepartout) (ausserhalb Rotkreuz SBB Breitfeld Robmatt

Zentrum alte Meggen 24 Ibikon Gottlieben Süd 25 Post , 29

elle 73 Küssnacht Brunnen (S3) Baar/Zürich St. Gallen (VAE) (S1/IR)

24 | Autovermietung Car rentals Kostenloses ÖV-Ticket Avis, Sternmatt 9, 6010 Kriens, www.avis.com Europcar, Inseliquai 12a, 6005 Luzern, www.europcar.ch Als Übernachtungsgast in Luzern profitieren Sie von der kostenlosen Nutzung von Bus und Bahn in der Hertz, Luzernerstrasse 48, 6030 Ebikon, www.hertz.com Tarifzone 10 in der Stadt Luzern (exkl. Schifffahrt). Miecar AG, Neuweg 8, 6003 Luzern, www.miecar.ch Mobility Carsharing, www.mobility.ch Weitere Informationen finden Sie auf S. 51 oder unter www.luzern.com/gaestekarte. Bahnhof Luzern Train Station Lucerne E6 Das SBB Reisezentrum im 1. Obergeschoss des Bahnhofs Free use of public transport Luzern bietet zahlreiche Dienstleistungen an: Verkauf von und Beratung zu nationalen und internationalen Visitors staying in an accommodation in Lucerne can Bahnbilletten, Geldwechsel und Geldversand, Gepäckver- travel for free on public transport in the city of sand, Gepäckaufbewahrung und viele mehr. Lucerne (buses and trains, excl. boats). www.sbb.ch/bahnhof-services Further information can be found on p. 51 or at Advice and sale of national and international train tickets, www.luzern.com/visitorcard. currency exchange and sending, luggage transport and storage and many more. www.sbb.ch/bahnhof-services

Parkmöglichkeiten Public parking Bitte folgen Sie dem Parkleitsystem www.pls-luzern.ch. Please follow the illuminated parking signs www.pls-luzern.ch. Altstadt, Baselstrasse 4 D2 Am Gütsch, Baselstrasse 61a Bahnhofparking P1+2, Bahnhofplatz 1 * D6 Bahnhofparking P3, Frohburgstrasse 3 E6 Casino-Palace, Haldenstrasse 6 B8 City Parking, Zürichstrasse 35 A6 Eichhof, Obergrundstrasse 109 F1 um­liegenden Berge und erfrischen Sie sich bei einer der Eiszentrum, Eisfeldstrasse 2 H9 zahlreichen Bademöglichkeiten im See. Flora, Seidenhofstrasse E5 Route: Luzern – Kastanienbaum – Winkel – Luzern Hirzenmatt, Winkelriedstrasse 36 F4 Distanz: 16 km Kantonalbank, Hirschmattstrasse * E4 Höhendifferenz: ca. 60 m EXCURSIONS AND MOBILITY EXCURSIONS AND MOBILITY Kesselturm, Burgerstrasse 20 * E3 Zeit: ca. 1,5 – 2 Stunden | Löwencenter, Zürichstrasse 7 * A6 Weitere Informationen unter www.luzern.com/velo National Hof, Haldenstrasse 23a * B7 Allmend, Horwerstrasse 93 H1 Cycle route around the Horw-Peninsula Schweizerhof Parking, Schweizerhofquai 3 C5 The idyllic cycle route along the lake leads from Lucerne over Alle Parkhäuser sind 24 Stunden geöffnet. the village of Kastanienbaum back to the city of Lucerne. All car parks are open 24 hours. Enjoy the beautiful view of the surrounding mountains and treat yourself to a refreshment in the Lake Lucerne. *Parkhaus verfügt über eine Elektrotankstelle Parking with electric filling station Route: Lucerne – Kastanienbaum – Winkel – Lucerne Distance: 16 km Taxi Taxi Difference in altitude: approx. 60 m Taxistände befinden sich vor dem Bahnhof Luzern, Time: 1.5 – 2 hours am Schwanenplatz, am Pilatusplatz und vor dem AUSFLÜGE UND MOBILITÄT Luzerner Theater. Further information at www.luzern.com/cycling Taxi stands are located in front of the train station, at Schwanenplatz, at Pilatusplatz and in front Velovermietung of the Lucerne Theatre. Bicycle rentals nextbike an diversen Standorten in der Stadt Tipp Velofahren Cycling tip nextbike, several locations in the city Velotour um die Horwer-Halbinsel www.nextbike.ch Die idyllische Veloroute am See entlang führt von Luzern SBB Fahrräder am Bahnhof Luzern über das kleine Dorf Kastanienbaum zurück in die Stadt SBB bicycles at the Lucerne train station Luzern. Geniessen Sie unterwegs die schöne Aussicht auf die www.rentabike.ch

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue. | 25 KIDS& FAMILY 1 STRANDBÄDER OUTDOOR BATHING Am 13. Mai startet in Luzerns Strandbädern die Saison, die bis 16. September dauert. Für Familien empfehlen wir das Strandbad Lido 2 oder die «Tribschen-Badi». Letztere MUSEGGMAUER trumpft mit Liegewiese, Sandstrand, MUSEGG WALL Kinderplanschbecken oder Beach- Einmal richtige Rittergefühle spü- volleyballfeld auf. Das Lido bietet ren? Dann führt der Weg direkt Sand, architekto­nische Idylle und auf die Museggmauer und einige einen traumhaften Spielplatz. ihrer Türme. Sie sind dominierende Strandbad Lido: Erreichbar mit Bus Nr. 6/8 Wahrzeichen des historischen (Haltestelle Verkehrshaus). Bis 12. Mai freier Ortsbilds der Stadt Luzern. Der Spielplatz-Eintritt. Ab 13. Mai Spielplatz Ausblick ist toll und die Kinder zugänglich durch das Strandbad Lido. entdecken über steile Treppen, schmale Gänge und kleine Turm- Luzern hat für Familien mit Eintrittspreise: Kinder unter 6 Jahren gratis, bis 16 Jahre CHF 5, Erwachsene CHF 8. fenster das mittelalterliche Luzern. Kindern viel zu bieten. Tolle Heute bestehen noch neun Türme. Tribschen-Bad: Ab Bahnhof Bus Nr. 6/7/8 bis Spielplätze, abwechslungs­ Ab 1. April bis und mit 1. November Haltestelle Wartegg (Bus Nr. 21 bis Eisfeld). sind Museggmauer, Männli-, Zyt-, reiche Museen, Strandbäder Bei Haltestelle Wartegg Strasse überqueren Wacht- und Schirmerturm von 8 und vieles mehr lassen die und drei Minuten der Warteggstrasse folgen. bis 19 Uhr frei begehbar. Herzen der Kinder und Eltern Der Eingang befindet sich hinter dem Fussball- platz. Preise: CHF 3 für Kinder (6–15 Jahre), höher schlagen. Wir haben Der Einstieg auf die Museggmauer erfolgt beim CHF 5 für Erwachsene. Schirmerturm. Diesen erreicht man, wenn man für Sie hier fünf Familien- The bathing season at Lucerne’s vom Schwanenplatz oder vom Löwenplatz Highlights zusammengestellt. lidos and lakeside beaches starts on rund 10 Minuten dem ausgeschilderten Fussweg Einpacken und los geht’s! 13 May and lasts until 16 Septem- folgt (siehe Karte auf Seiten 6 und 7). ber. For families, we recommend the Eintritt frei. www.museggmauer.ch Lucerne has a lot to offer for Strandbad Lido or the Tribschen Have you ever wanted to feel like families with children. Badi. The latter boasts a medieval knight? Then follow the Great playgrounds, varied a sunbathing lawn, sandy beach, path to the Musegg Wall and its children’s paddling pool and a towers – an iconic landmark in museums, bathing beaches beach volleyball field. The Lido Lucerne’s historic cityscape. The and much more besides offers sand galore, idyllic architec- views are fabulous, and children can will make both children and ture and a fantastic playground. explore medieval Lucerne by way of steep staircases, narrow corridors parents jump for joy. We have Strandbad Lido: Easy to reach by bus No. 6/8 and small tower windows. Nine tow- put together five family-friendly (Verkehrshaus stop). Free playground admissi- ers are still in existence today. Bet- highlights for you. Let’s go! on until 12 May. From 13 May, access to the ween 1 April and 1 November, the playground via the Strandbad Lido. Admission: children under 6 free, up to 16 years CHF 5, Musegg Wall, Männli-, Zyt-, Wacht- adults CHF 8. and Schirmerturm towers are open to visitors between 8am and 7pm. Tribschen Badi: Take bus No. 6/7/8 from the railway station to the Wartegg stop (bus No. Enter the Musegg Wall at the Schirmerturm 21 to Eisfeld). Cross the road at the Wartegg tower. You can reach it by following the stop and follow Warteggstrasse for three signposted footpath from Schwanenplatz minutes. The entrance is behind the football or Löwenplatz (an around 10-minute walk). pitch. Admission: children (6–15 years) CHF 3; Refer to the map on pages 6 and 7. adults CHF 5. Free admission. www.museggmauer.ch

26 | 4 GLETSCHERGARTEN GLACIER GARDEN Mit dem Slogan «Natur und Poesie mitten in der Stadt» wirbt der der Gletschergarten. Er verspricht nicht zu viel. Direkt neben dem Löwen- denkmal gelegen, ist das Museum ein Hort des Wissens. Interaktives Lernen ist möglich, hier erfährt man mehr über die Erdgeschichte, sieht 3 anschaulich die Kraft des Wassers PLANETARIUM / in den alten Steinmühlen des VERKEHRSHAUS DER SCHWEIZ 1874 eröffneten Touristenmagnets. PLANETARIUM / SWISS Spiegel­labyrinth, viele Exponate MUSEUM OF TRANSPORT und ein Aufstieg auf den Aussichts- Seit 1969 verzaubert das sogenann- turm runden den Ausflug ab. te Planetarium im Verkehrshaus Denkmalstrasse 4, 6006 Luzern, seine Besucher: Ein Himmelssimula- T +41 41 410 43 40, www.gletschergarten.ch, tor, der den Weltraumspaziergang vom 1. April bis 31. Oktober von 9 bis 18 Uhr vom Polstersessel aus ermöglicht. täglich geöffnet (1.11. bis 31.3. von 10 bis 5 Wer diesen Sternenhimmel an der 17 Uhr), erreichbar mit Bus Nr. 1, 19, 22 oder HIRSCHPARK 18 Meter hohen Kuppel einmal 23 ab Bahnhof bis Löwenplatz, Preise: DEER PARK gesehen hat, vergisst ihn nie mehr. CHF 8 für Kinder (6–16 Jahre), CHF 15 für Der Hirschpark Luzern ist ein Ausserdem bildet er weiter. Die Erwachsene. beschaulicher Erholungsort inmitten Wissensvermittlung ist einmalig. ‘Nature and poetry at the heart of der Stadt, ein seltener Platz für das Empfohlen für Kinder ab 6 Jahren. the city’ is the slogan of the venerable ruhige Kennenlernen stolzer Tiere. Lidostrasse 5, 6006 Luzern, T +41 41 375 75 75, Glacier Garden. That’s no empty Kinder erleben hautnah, was Biodi- www.verkehrshaus.ch, täglich von 9 bis 18 Uhr, boast. Located right next to the Lion versität heisst, und können Wildtiere erreichbar mit Bus Nr. 6 oder 8 (Halte­stelle Monument, this museum is a treasure beobachten. Eine Herde von mehr EXCURSIONS AND MOBILITY EXCURSIONS AND MOBILITY

Verkehrshaus), Preise zwischen CHF 7 und trove of knowledge. Interactive lear- als 14 Tieren wartet auf den Besuch. | 16 für Planetarium, Tagespass Museum ning is possible – find out more about Die tägliche Fütterung zwischen zwischen CHF 11 und 56. the history of the earth and experi- 8 und 10 Uhr morgens ist nicht nur ence the power of water at this tourist für jüngere Kinder ein Spektakel. The Planetarium at the Swiss Muse- magnet which opened back in 1874. um of Transport has been captivating Round off your excursion by ascen- Der Hirschpark ist mit dem Bus erreichbar: visitors since 1969. State-of-the-art Bus Nr. 18/19 bis «Friedental», von ding the lookout tower. technology allows you to take a dort den Schildern folgen. Eintritt frei. space walk from the comfort of your Denkmalstrasse 4, 6006 Lucerne, www.hirschpark-luzern.ch seat. No one who has seen the starry T +41 41 410 43 40, www.gletschergarten.ch, The Deer Park (Hirschpark Luzern) sky projected onto the 18-metre-high from 1 April to 31 October, daily from 9 – 18h is a peaceful oasis in the middle of planetarium dome will ever forget it. (01.11 to 31.03 from 10 – 17h), take bus the city and a rare place where Learn all about the latest research No. 1, 19, 22 or 23 from the railway station you can encounter these dignified in the field of astronomy. Recom- to Löwenplatz. Admission: children animals. Children can observe wildlife mended age: 6+. (6–16 years) CHF 8; adults CHF 15.

and experience up close what AUSFLÜGE UND MOBILITÄT Lidostrasse 5, 6006 Lucerne, T +41 41 375 75 biodiversity means. The spacious 75, www.verkehrshaus.ch, daily from 9 enclosure is home to a herd of more until 18h, easy to reach by bus No. 6 or 8 than 14 deer. The daily feeding time (Verkehrshaus stop). Admission between between 8 and 10am is a treat for CHF 7 and 16 (Planetarium), museum day pass visitors of all ages. between CHF 11 and 56. The Deer Park (Hirschpark Luzern) can be

reached by bus No. 18/19 to the Friedental stop. Follow the signposting from there. Free admission. www.hirschpark-luzern.ch

| 27 www.biosphaere.ch | T +41 41 485 88 50 A www.willisau-tourismus.ch | T +41 41 970 26 66 B

UNESCO Biosphäre Entlebuch: Mooraculum Willisau: Entdecken und geniessen Grösster Erlebnispark der Alpen rund um das Willisau mit seiner historischen Altstadt ist das perfekte mystische Thema Moorlandschaften. Perfekt für einen Ziel für einen Tagesausflug. Tauchen Sie ein in die erlebnis­reichen Familienausflug nach Sörenberg. ­gemütliche Atmosphäre von Willisau mit seinen Sehens- würdigkeiten, charmanten Läden und Strassencafés. UNESCO Biosphere Entlebuch: Mooraculum Largest adventure park in the Alps around the mystical Willisau: Discovering and enjoying theme moorland. Perfect for a fun-filled family trip to Willisau and its historic old town is the perfect choice for Sörenberg. a day trip. Immerse yourself in the cozy atmosphere of the village with its sights, charming shops and cafes. EXCURSIONS AND MOBILITY EXCURSIONS AND MOBILITY | AUSFLÜGE UND MOBILITÄT www.sempachersee-tourismus.ch | T +41 41 920 44 44 C www.wvrt.ch | T +41 41 227 18 18 D

Region Sempachersee: Sandstrände inklusive Weggis – Vitznau – Rigi: Wohlfühl- und Wellnessregion Die idyllischen See- und Freibäder bestechen mit Möglich- Wellness, Sport und Spass stehen Ihnen in der bezaubernden keiten für Erholung, Sport und Spiel und lassen sich gut Landschaft offen; die majestätische Rigi, der glitzernde mit kulinarischen und kulturellen Angeboten kombinieren. Vierwaldstättersee und idyllische Dörfer bilden ein wahres Paradies. Lake Sempach Region: Sandy beaches inclusive Idyllic lakeside resorts and open air pools will convince Weggis – Vitznau – Rigi: The oasis of wellbeing you with possibilities for recreation, sport and play and are Wellness, sport and fun amidst captivating scenery. easily combinable with culinary and cultural options. The majestic Mount Rigi, glistening Lake Lucerne and the idyllic villages create a paradise for all to enjoy.

| 29 Melchsee-Frutt – Melchsee-Frutt – In 13 Minuten zur 13 minutes to the world’s Fantastische Hochebene A fantastic high plateau Weltneuheit CabriO first CabriO cable car im Boutique-Format in a boutique-format Mit dem der von Take the Zentralbahn train from Erfrischende Bergluft und trotzdem Refreshing mountain air and so Luzern nach Stans. Einfach mit dem Lucerne to Stans. The Tell-Pass makes atemberaubend – schön. Mitten in breathtaking – beautiful. In the middle Tell-Pass reisen. travelling so easy. der Zentralschweiz liegt das autofreie of Central Switzerland, the sunny and Hochplateau Melchsee-Frutt auf 2’000 car-free high plateau is located on WWW.CABRIO.CH m ü.M. In unserer alpinen Ferienregion nearly 2,000 m above sea level. In our TEL +41 41 618 80 40 ist Vielseitigkeit für die ganze Familie alpine holiday area we offer versatility Programm. Ob Wandern oder Spa- for the whole family. The offers can be zieren um die Seen des Hochplateaus, made and combined in different levels Action im Seilpark, im Klettergarten, of difficulty. So the adventure-day will WELTNEUHEIT bei Höhlentouren oder rasanten Trotti- be a journey for every generation, it nettabfahrten, Erholung beim Fischen: doesn’t matter if you are tall, small, aussergewöhnliche Naturerlebnisse sporty or easy-going. sind garantiert. We look forward to welcome you! Wir freuen uns auf Ihren Besuch!

WWW.MELCHSEE-FRUTT.CH TEL +41 41 669 70 60

Rigi – Majestätische Mount Rigi – Momente Majestic moments

Mit der ersten Bergbahn Europas Enjoy the ride with Europe’s first gehts hinauf auf die Königin der mountain railway up to the Queen of Das Ausflugsparadies A paradise for excursions Berge. Majestätisch präsentiert the Mountains. Take in the majestic Tell-Pass Tell-Pass sich das 360°-Panorama über die 360-degree panorama of the Swiss Mit der Luftseilbahn fahren Sie hinauf Take the aerial cableway up to Kle - Das Ticket ins Vergnügen! Your ticket to enjoyment Schweizer Alpen und das Mittelland Alps and the Swiss Plateau with its auf die Klewenalp oder Stockhütte, die wenalp or Stockhütte, the sun-soaked mit Blick auf unzählige Seen. Das many lakes. The 120 km of hiking Sonnenterrasse über dem Vierwald- terrace above Lake Lucerne: Great 120 Kilomeer umfassende Wander- trails, various playgrounds and the Rigi stättersee mit attraktiven Wander-, for hiking, mountain biking and clim - Imposante Bergspitzen, tiefblaue Seen, Imposing mountain peaks, deep-blue lakes, netz, zahlreiche Spielplätze und das Kaltbad Mineral Baths & Spa cater for Bike- und Klettermöglichkeiten, Ricola- bing. Visit the Ricola Herb Garden and Mineralbad & Spa auf Rigi Kaltbad both the young and old. unberührte Schneefelder und Aussichten, pristine snow and breathtaking views as far as bieten attraktive Möglichkeiten für Kräutergarten sowie einem Tier- also see the great wildlife. soweit das Auge reicht! Die Erlebnisregion the eye can see! The Lucerne – Lake Lucerne paradies. Gross und Klein. The cable car station in Beckenried Luzern-Vierwaldstättersee bietet eine un- region offers an unbelievable range of wonder- Die Talstation in Beckenried erreichen can be reached from Lucerne by glaubliche Vielfalt an wunderschönen Aus- ful excursions. The easiest way to experience WWW.RIGI.CH Sie von Luzern aus per Schiff oder boat or train and Postbus. For the cable flugszielen. Erleben Sie die Zentralschweiz Central Switzerland by train, bus and boat, as mit Zug und Postauto. Die Talstation car station in Emmetten, take TEL +41 41 399 87 87 in Emmetten erreichen Sie via Beck- the Postbus from Beckenried. mit Bahn, Bus, Schiff und zahlreichen well as many mountain railways or cable cars, enried per Postauto. Bergbahnen ganz unkompliziert durch from two to ten days. Our bonus partners offer WWW.KLEWENALP.CH freie Fahrt während zwei bis zehn Tagen. additional discounts and children can travel for TEL +41 41 624 66 00 Zudem bieten Bonuspartner weitere an attractive fixed price of CHF 30. Vergünstigungen an und Familien profit- ieren von einem attraktiven Kinderfestpreis Leave everyday life behind you – it’s time to von nur CHF 30. relax and enjoy yourself!

Raus aus dem Alltag, rein ins Vergnügen!

Tage /days Tage /days 180.– 210.– CHF oder 2 3 CHF Freie Fahrt an Tagen 10 Tage /days Tage /days Unlimited Travel or days 230.– 240.– 4 CHF 5 CHF Fixpreis /fixed price TICKET PRINT Tage /days Kinder WWW.TELL-PASS.CH SHOP @ 30.– Children TEL +41 41 227 17 17 ONLINE HOME 300.– 30 | 10 CHF C H F 6–16 Jahre/years Melchsee-Frutt – Melchsee-Frutt – In 13 Minuten zur 13 minutes to the world’s Fantastische Hochebene A fantastic high plateau Weltneuheit CabriO first CabriO cable car im Boutique-Format in a boutique-format Mit dem Zug der Zentralbahn von Take the Zentralbahn train from Erfrischende Bergluft und trotzdem Refreshing mountain air and so Luzern nach Stans. Einfach mit dem Lucerne to Stans. The Tell-Pass makes atemberaubend – schön. Mitten in breathtaking – beautiful. In the middle Tell-Pass reisen. travelling so easy. der Zentralschweiz liegt das autofreie of Central Switzerland, the sunny and Hochplateau Melchsee-Frutt auf 2’000 car-free high plateau is located on WWW.CABRIO.CH m ü.M. In unserer alpinen Ferienregion nearly 2,000 m above sea level. In our TEL +41 41 618 80 40 ist Vielseitigkeit für die ganze Familie alpine holiday area we offer versatility Programm. Ob Wandern oder Spa- for the whole family. The offers can be zieren um die Seen des Hochplateaus, made and combined in different levels Action im Seilpark, im Klettergarten, of difficulty. So the adventure-day will WELTNEUHEIT bei Höhlentouren oder rasanten Trotti- be a journey for every generation, it nettabfahrten, Erholung beim Fischen: doesn’t matter if you are tall, small, aussergewöhnliche Naturerlebnisse sporty or easy-going. sind garantiert. We look forward to welcome you! Wir freuen uns auf Ihren Besuch!

WWW.MELCHSEE-FRUTT.CH TEL +41 41 669 70 60

Rigi – Majestätische Mount Rigi – Momente Majestic moments

Mit der ersten Bergbahn Europas Enjoy the ride with Europe’s first gehts hinauf auf die Königin der mountain railway up to the Queen of Das Ausflugsparadies A paradise for excursions Berge. Majestätisch präsentiert the Mountains. Take in the majestic Tell-Pass Tell-Pass sich das 360°-Panorama über die 360-degree panorama of the Swiss Mit der Luftseilbahn fahren Sie hinauf Take the aerial cableway up to Kle - Das Ticket ins Vergnügen! Your ticket to enjoyment Schweizer Alpen und das Mittelland Alps and the Swiss Plateau with its auf die Klewenalp oder Stockhütte, die wenalp or Stockhütte, the sun-soaked mit Blick auf unzählige Seen. Das many lakes. The 120 km of hiking Sonnenterrasse über dem Vierwald- terrace above Lake Lucerne: Great 120 Kilomeer umfassende Wander- trails, various playgrounds and the Rigi stättersee mit attraktiven Wander-, for hiking, mountain biking and clim - Imposante Bergspitzen, tiefblaue Seen, Imposing mountain peaks, deep-blue lakes, netz, zahlreiche Spielplätze und das Kaltbad Mineral Baths & Spa cater for Bike- und Klettermöglichkeiten, Ricola- bing. Visit the Ricola Herb Garden and Mineralbad & Spa auf Rigi Kaltbad both the young and old. unberührte Schneefelder und Aussichten, pristine snow and breathtaking views as far as bieten attraktive Möglichkeiten für Kräutergarten sowie einem Tier- also see the great wildlife. soweit das Auge reicht! Die Erlebnisregion the eye can see! The Lucerne – Lake Lucerne paradies. Gross und Klein. The cable car station in Beckenried Luzern-Vierwaldstättersee bietet eine un- region offers an unbelievable range of wonder- Die Talstation in Beckenried erreichen can be reached from Lucerne by glaubliche Vielfalt an wunderschönen Aus- ful excursions. The easiest way to experience WWW.RIGI.CH Sie von Luzern aus per Schiff oder boat or train and Postbus. For the cable flugszielen. Erleben Sie die Zentralschweiz Central Switzerland by train, bus and boat, as mit Zug und Postauto. Die Talstation car station in Emmetten, take TEL +41 41 399 87 87 in Emmetten erreichen Sie via Beck- the Postbus from Beckenried. mit Bahn, Bus, Schiff und zahlreichen well as many mountain railways or cable cars, enried per Postauto. Bergbahnen ganz unkompliziert durch from two to ten days. Our bonus partners offer WWW.KLEWENALP.CH freie Fahrt während zwei bis zehn Tagen. additional discounts and children can travel for TEL +41 41 624 66 00 Zudem bieten Bonuspartner weitere an attractive fixed price of CHF 30. Vergünstigungen an und Familien profit- ieren von einem attraktiven Kinderfestpreis Leave everyday life behind you – it’s time to von nur CHF 30. relax and enjoy yourself!

Raus aus dem Alltag, rein ins Vergnügen!

Tage /days Tage /days 180.– 210.– CHF oder 2 3 CHF Freie Fahrt an Tagen 10 Tage /days Tage /days Unlimited Travel or days 230.– 240.– 4 CHF 5 CHF Fixpreis /fixed price TICKET PRINT Tage /days Kinder WWW.TELL-PASS.CH SHOP @ 30.– Children TEL +41 41 227 17 17 ONLINE HOME 300.– 10 CHF C H F 6–16 Jahre/years | 31 Pavillonkonzerte Von Mai bis September finden jeweils dienstags, freitags und sonntags kostenlose Konzerte beim Pavillon am Nationalquai statt.

Dienstag, Freitag: 20.15 Uhr Sonntag: 10.15 Uhr

Das detaillierte Programm erhalten Sie in der Tourist Information im Bahnhof Luzern oder online unter www.luzern.com/veranstaltungen

Pavilion concerts There will be free concerts at the National Quay pavilion on Tuesdays, Fridays and Sundays from May to September. www.seetaltourismus.ch | T +41 62 886 45 46 E Tuesdays, Fridays: 8.15 pm Sundays: 10.15 am Seetal: Erlebnis, Genuss und Kultur Kennen Sie das Seetal? Der Erlebnispark Schongiland, eine genüssliche Schifffahrt auf dem Hallwilersee oder ein A programme with full details is available at the Besuch auf Schloss Heidegg sind nur einige Ausflugsziele. tourist information in the train station Lucerne or Seetal: Recreation, enjoyment and culture online at www.luzern.com/events. Are you aware of the many attractions in the «Seetal»? The Schongiland theme park, a boat trip on Lake Hallwil and a visit to the Heidegg Castle are just a few.

www.nidwalden.com | T +41 41 610 88 33 F www.obwalden-tourismus.ch | T +41 41 666 50 40 G

Nidwalden: Zwischen See und hohen Bergen Obwalden: Schmetterlingspfad Lungern Weltweit am meisten Bergbahnen auf so kleinem Raum. Das Gebiet Lungern-Turren-Schönbüel ist ein Paradies für Sport, Erholung, Kultur, Naturerlebnisse, Feuerstellen, Schmetterlinge (über 115 Sorten) und bietet einen wunder- abwechslungsreiche Velotouren. baren Blick auf Berner und Zentralschweizer Alpen. Nidwalden: Between the lake and high mountains Obwalden: Butterfly-Path in Lungern Nowhere else you can find more mountain railways in such The Lungern-Turren-Schönbüel region is a paradies for a confined space. Sport activities, culture, excursions in butterflies (more than 115 species) and offers a matchless the nature, BBQ’s, bike trails. view of the Bernese and Central Switzerland Alps.

32 | www.engelberg.ch | T +41 41 639 77 77 H www.stoos.ch | T +41 41 818 08 08 I

Engelberg–Titlis: Gletscherausflug Stoos: Die steilste Standseilbahn der Welt Auf über 3020 m ü. M. finden Sie ewiges Eis, viel Schnee- 110 % steil ist die neue Stoosbahn, welche vom Parkplatz spass im Titlis-Gletscherpark und den Titlis Cliff Walk, die direkt ins Bergdorf und mitten ins familienfreundliche höchstgelegene Hängebrücke Europas! Wandergebiet führt. Vom Fronalpstock hat man die beste Aussicht auf den Vierwaldstättersee. Engelberg-Titlis: Glacier experience Mount Titlis offers snow and ice experiences on the high- Stoos: The world’s steepest funicular railway est viewpoint in the region (3020 m above sealevel) – all Take a ride on the 110 % steep funicular railway, which year round. Highlight: Titlis Cliff Walk, Europe’s highest brings you to Mount Stoos. From Fronalpstock you enjoy suspension bridge! the best view on Lake Lucerne. EXCURSIONS AND MOBILITY EXCURSIONS AND MOBILITY | AUSFLÜGE UND MOBILITÄT www.uri.swiss | T +41 41 874 80 00 J www.andermatt.ch | T +41 41 888 71 00 K

Uri: Der legendäre Wilhelm Tell Ferienregion Andermatt: Das Hüttenerlebnis Erleben Sie den Schweizer Nationalhelden Wilhelm Tell in Entdecken Sie die Schönheit der Bergwelt auf einer Wan- seiner Heimat hautnah. Sei es mit Forschungsrucksack aus- derung zu einer der 16 Berghütten. Geniessen Sie dabei gerüstet auf der experimentellen Spurensuche Tatort Tell fantastische Aussichten. oder beim Besuch im Tell-Museum (Mitte Mai – Mitte Okt). Andermatt holiday region: Uri: Legendary William Tell The mountain cabin experience Experience the story of our national hero William Tell in a Discover the beauty of the mountains on a walk to one of new way by searching traces of him through experiments the 16 mountain cabins – and enjoy some fabulous views. such as a crossbow or a straw on CSI Tell or during a visit in the Tell-Museum (mid-May – mid-Oct). | 33 Oben auf dem Gletscher gibt es nur eine Jah- reszeit: Winter! Geniesse einen fantastischen HIGH ON Tag im Schnee auf über 3000 Metern. Ner- venkitzel pur erlebst du auf dem TITLIS Cliff Walk, Europas höchstgelegener Hängebrü- cke. In der Gletschergrotte erwartet dich ein UNSER EMOTION blaues Wunder. Und im Gletscherpark saust du mit dem Snowtube lässig flott durch den ERLEBNIS Schnee. TITLIS Cliff Walk TÄGLICH High up on the glacier there’s only ever one GEFÜHRTE AUS- season — winter! Enjoy a fantastic day in the TIPP FLÜGE AB LUZERN – snow at over 3,000 metres. Experience the DAILY ESCORTED thrill of Europe’s highest suspension bridge, / EXCURSIONS TO MOUNT TITLIS the TITLIS Cliff Walk. Visit our magical world of ice in the glacier cave. And whizz through OUR the snow on a snow tube in our glacier park. EXPERI- Snow Tubing TAGESAUSFLUG MIT DEM CAR DAY EXCURSION BY COACH ENCE ABFAHRT | DEPARTURE 11.15 & 12.30 Uhr RÜCKKEHR | RETURN ca. 16 & ca. 17 Uhr TIP KOSTEN | COST CHF 132 inkl. Fahrt, Bergbahnticket, Reiseleitung incl. journey, ticket for the cable cars, travel guide BUCHUNG | BOOKING +41 (0)41 227 17 17 ABFAHRTSORT | DEPARTURE POINT Tourist Information Zentralstrasse 5, 6002 Luzern

INDIVIDUELLE ANREISE PER BAHN INDIVIDUAL ARRIVAL BY RAIL Mit dem Direktzug von Luzern bist du in 43 Minuten in Engelberg. Billett-Kauf am SBB Ticket-Schalter oder bei der Tourist Information. The direct train from Lucerne to Engelberg takes just 43 minutes. You can buy your ticket at the SBB ticket counter or at the Tourist Information Centre.

WWW.TITLIS.CH

TITLIS | BERGBAHNEN, HOTELS & GASTRONOMIE 6391 ENGELBERG | SCHWEIZ | TELEFON +41 (0)41 639 50 50 | [email protected] UNSER ERLEBNIS TIPP / OUR EXPERI- ENCE Hinter TIP Musegg Farm On Hinter Musegg farm, visitors can get energetically hands-on – helping with haymaking, fruit- picking, cidermaking or beer- Hof Hinter brewing. Once the work is done Musegg and the hands are showing signs of blisters, there’s an afternoon Auf dem Hof Hinter Musegg kann farmer’s snack to be had in the tatkräftig mit angepackt werden farm pub. – beim Heuen, beim Früchte­ pflücken, beim Mosten oder beim The small farm is run organically Bierbrauen. Nach getaner Arbeit and provides ecological added und ersten Anzeichen von Blasen

value for the entire fauna and flora EXCURSIONS AND MOBILITY an den Händen gibt es ein on Hinter Musegg. Open stable | ­Bauern-Zvieri in der Hofbeiz. doors enable a glimpse into species-appropriate husbandry. Der kleine Bauernhof wird biolo- Visitors can experience the alpac­ gisch bewirtschaftet und bietet as, Highland cattle, mini pigs, einen ökologischen Mehrwert für hens and goats up close and die gesamte Fauna und Flora personal and hear exciting auf Hinter Musegg. Offene Stall- information. türen ermöglichen einen Einblick in eine artgerechte Tierhaltung. The farm pub is open in the sum- Besucher erleben Alpakas, Hoch­ mer and is a meeting point for landrinder, Zwergschweine, locals and guests. The range of Hühner und Ziegen hautnah und organic products underlines the erhalten spannende Informationen. business’s sustainable focus in a AUSFLÜGE UND MOBILITÄT delicious way. Hinter Musegg Die Hofbeiz ist im Sommer also offers its organic products geöffnet und ist Treffpunkt für for sale in the farm shop. Einheimische und Gäste. Das Angebot an Bioprodukten unter- Information: streicht die nachhaltige Ausrich- www.hinter-musegg.ch tung des Betriebs auf köstliche Weise. Die Hinter Musegg bietet ihre Bioprodukte auch zum Ver- kauf im Hofladen an.

Informationen: www.hinter-musegg.ch | 35 The best shops in the heart of Lucerne

Grendel 6/Schwanenplatz 6, Kapellgasse 24 and Denkmalstrasse 9 CH-6004 Lucerne · Phone +41 41 418 60 71 · www.casagrande.ch

• Souvenirs • Cuckoo Clocks • Watches • Swiss Army Knives • Travel Items • Chocolate

Tax Free Shopping Monday – Sunday open Free Engraving

Free Keyring Please present this advertisement at CASAGRANDE and you will receive a Free Keyring from Lucerne! 40 36| |

CAG-Ins-Free-Keyring-148x210.indd 1 29.09.17 16:00 SHOPPING

| 37 SHOPPING Luzern ist die freundlichste Einkaufs- In Luzern sind nicht nur Lustwandeln, Ausgehen und stadt der Schweiz.» kulturelle Ausflüge angesagt – die Stadt gilt auch als einladender Ort für ausgedehntes Shopping. Auf beiden “Lucerne is Seiten des Flusses Reuss finden Sie die berühmten Switzerland’s Brands dieser Welt, aber auch Trouvaillen und versteckte Kleinode. Wir präsentieren eine Auswahl. friendliest place to shop.” Lucerne is a great place for wandering around at “ leisure, as well as for entertainment and culture – but it’s also an inviting destination for shopping. The famous brands of this world are to be found on both sides of the River Reuss, alongside unexpected finds and hidden gems. We present a list, which is by no means exhaustive.

André Bachmann Präsident ad interim City Vereinigung Luzern President ad interim City Association Lucerne Öffnungszeiten Opening hours Mo–Mi Mon–Wed 09.00–18.30 Do–Fr Thu–Fri 09.00–21.00 Sa Sat 09.00–16.00

Ausnahmen möglich Exceptions possible, check www.city-luzern.ch Die Geschäfte in der Bahnhofunterführung haben flexiblere Öffnungszeiten und sind täglich bis 21.00 Uhr offen. The shops in the train station have more flexible opening hours and are open daily until 21.00 hrs.

Accessoires, Geschenkartikel, Souvenirs Accessories, gifts, souvenirs Gift Shop Casagrande, Grendel 6, Denkmalstrasse 9 A6 Bijouterie, Schmuck, Juwelen Jewellery und Kapellgasse 24, www.casagrande.ch C5 Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com C5 Hutspezialistin: Caroline Felber, Stiftstrasse 4, Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11, www.huete.ch B7 www.jaeger-lecoultre.com C5 Hutspezialist: Maison du Chapeau, Sempacherstrasse 1, Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25, www.maison-du-chapeau.ch F5 www.kurzschmuckuhren.ch C4 Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4 Boutique Longines, Grendelstrasse 19, Matrouvaille, Kasimir-Pfyffer-Strasse 16, www.longines.com C5 www.matrouvaille.ch E3 Boutique Omega, Grendelstrasse 5, Schweizer Heimatwerk, Kapellgasse 3, www.heimatwerk.ch A6 www.omegawatches.com C5 Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, www.piaget.ch C5 Ruckli, Bahnhofplatz 3, www.ruckligold.ch Backwaren Bakery E5 Confiserie Bachmann, Schwanenplatz 7, Swiss Lion, Löwenplatz 11, www.swisslion.ch A6 www.confiserie.ch C5 Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4 Bäckerei-Konditorei Josef Kreyenbühl, LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5, Würzenbachstrasse 23, www.kreyenbuehl.ch www.lesambassadeurs.ch D5

38 | Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Bücher Books Lebensmittel Food Alter Ego Buchhandlung, Mariahilfgasse 3, Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17 E4 www.alterego.ch C4 Bahnhof train station E6 Hirschmatt Buchhandlung, Hirschmattstrasse 26, Schwanenplatz 7, www.confiserie.ch C5 www.hirschmatt.ch F5 Coop Löwencenter, Zürichstrasse 9 B6 Stocker Buchhandlung, Hertensteinstrasse 44, Italo Hispano Comestibles, Moosstrasse 15, www.buchhaus.ch C5 www.italohispano.ch G4 Weltbild Buchhandlung, Hertensteinstrasse 26, Migros Schweizerhof, Hertensteinstrasse 9 C5 www.weltbild.ch C5 Shanghai Asiatische Waren, Hirschengraben 43 E3 Zollhaus books & more, Zollhausstrasse 3 + 5, www.zollhausbooks.ch Solo-Supermarkt, Tribschenstrasse 56 H7 Stadelmann Peter, Mettenwylstrasse 16 Diamanten Diamonds Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com C5 Messerwaren Cutlery Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8, www.sokolov.ch D4 Brand Store Luzern, Hirschenplatz 12 D4 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5, Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com C5 www.lesambassadeurs.ch D5 Weber’s World, Weinmarkt 20, www.webers-world.com D4

Einkaufszentrum, Warenhaus Shopping mall, department store Mode Fashion Emmen Center, Emmenbrücke, www.emmencenter.ch II. Himmel, Moosstrasse 11, www.7himmel.ch G4 Manor, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4 Clever & Art Mode, Reusssteg 6, www.clever-und-art.ch D3/4 Globus, Pilatusstrasse 4, www.globus.ch E5 Elektronik Electronics Gränicher, Pilatusstrasse 9, www.graenicher-mode.ch E5 Data Quest, Computer(-systeme), Pilatusstrasse 18, Grieder, Kapellplatz 1, www.bongenie-grieder.ch C5 www.dataquest.ch E4 Fust, Pilatusstrasse 4, www.fust.ch E5 Steg Electronics, Bodenhof 4, www.steg-electronics.ch D3 Young Professional, Internet, Computerservice, HÜFTSCHWUNG Fluhmattstrasse 19 B5 DES TAGES Kreatives Creative Industries OBEN FARBIG UNTEN BLUMIG Young Designers Market, Mythenstrasse 9, SHOPPING www.youngdesignersmarket.ch G5

Kunst Art Amrein Antiquitäten & Kunst, Baselstrasse 5, www.amrein-antiquitaeten.ch D2 Beckmann Johannes, Metallbau/Stahlbau, Rösslimattweg 8, http://johannesbeckmann.wix.com/bsm-schlosserei G6 Galerie Fischer Auktionen, Haldenstrasse 19, www.fischerauktionen.ch B7 Galerie Gloggner, Hochbühlstrasse 1, www.gloggnerauktionen.ch E2 Kunstsalon Hofmann, Galerie, Habsburgerstrasse 35 G4 les X arts, Kunsthandel, Sentimattstrasse 10 C1 o.T. Raum für aktuelle Kunst, Sälistrasse 24, www.ot-raumfueraktuellekunst.ch F2 Piffaretti Manufaktur, Moosmattstrasse 37 www.piffaretti-manufaktur.ch Pigmento, Passage zum Stein, Schwanenplatz 7, www.pigmento.ch C5 Einrahmungen Willen, Pfistergasse 3, Luzern www.willen-luzern.ch D3

Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginningManor_LUZ_Inserat_64x93mm_rz.indd of this issue. 1 22.02.18| 39 15:33 Ob. Bergstr Kreuz n Bergstrasse m i a G a dr t e e tw. en Z D Stau acherweg r s Fluhmatt- L b l s e ö A i w rasse B s . n t ü . s e a . Treppe e nna b r k n r t. A ll F S e m t t r -T eg e l r e w s u r s i r i a r iste v g e T r h r e c l a G s s t

g s i h r. m t e

Allenwindenr t s ö r B h Sonnbühlstrasse l

e r e i l h e . e K r a s i Rigistrasse Felsental e s e B g g a s s t s S s e p t t t i F p a r e r b e w t . i r a t s u ls sse w t t i z bergstra Dreilindenstrasse s m g r n Gärtner- L a t e S i s B e l t d e n el um e Brunnhalde l w g a x o e a b e strasse s L n riv at e e e t e g n s e i s st st e g m i L r n te e ra

s a H n a - ss r. r d

s s ö weg r - fel ig e r r s s rg g n g

i e s t w e t de li S

a b e

e h . s r m F e ra n n r d c t G r-B n g h

s e ö . Berg- e s r t r A l nt r t - ain s l a i t r A s e L ö . it H h s u b . e s n b s p e de treppe a i u s Brambergrain in rh l . li e Tivolistr S B nw ize tz Lindenfeldstr m ha e n ll Englischgrussstr e i l r A w d d ch H a e a f S t

ho . W w t

strasse m n e eystr Friedhofweg s

e s e l t n s a

g t r

n a Alter Haldenrain n . o r Friedenstr asse e e

S Löwenstr . gistr ls ss Geissmatthöhe t i a T b R e tr treppe rüllhof- e F s s e r . g se iv as e r Bramberg- st str . ass lle Mühlemattstr. r. rg - tr rstr Be Be tt strasse s ile Kapuzinerweg sw asse e Geissmatt- a en en ttstr p halde Wettstein m r. d lig ma Bellerive p we Fluhmattrain h of- t d et ma e g H asse fs in A n tt r u o l g e t Fl h i se e e Brunnhalde r steig Trül Alpenstr - G matt lhof Lu . t D u str hald eg ad Zing Le . e e t Stift- ge ten G r. Bram S - ntorstr. strass ei St berg n e s Mühlemattstr g- st e s d e m in r. l ass a ill a nstr t h S H lde S ts c c Gott- . Hertensteinstrasse 32 Ha Kr t. Ka tr. -S tr. t h Museggstr. Haldenstrasseeuz rlis rs o i Tö . St. Leodegarstr.str b tra d e r r p uc sse l m w m f hardstr hs ir er . -Quai tra

. o ch e e s Carl-Spitteler ss r r t e b S g - r. t e s i se Restaurant and McCafé® t D as t tr e Nationalquai s M s Best Value made a s g . S ent g u ra ima e s t opening hours ttstr m s e s Seehofstr. . s u g in g . s M te Luzernerquai i g r s deg a Mon. to Sun. : 10 a.m. to 10 p.m. n i n e a n e isl rt Wagenbachg. G eg e Schreinerstr u H L steig Mariahilf- in Switzerland.Giesserstr Falkeng. D M Tel. + 41 ( 0 )41 419 71 51 a a m r

i m a

g Schweizerhofquai s h Made using the best Fairtradetr beans : Café Crème, Espresso, and e a Auf Musegg i

a s s l s s l . e Schwanen- s Militärstrasse a s f nd e r - Gre st e g g. Shakes, availableB exclusively at McCafés in the city of Lucerne.bhalde eg eder platz a Re s L e se u Grabenstr gass brücke Brü M ber ls Geissmatt- gg e Ger t lig ss E g. . a i l. r str s ch Pilatusstrasse 1 G a at e S S ys n e s t g . C n s . K a n e e a e s rl ab s r Lidostrasse r e iq ng asse a Weggisgasse g S l u we ell Restaurant opening hours - ai Lö Kap G e . u eng. i rr e Mon. to Wed.: 10 a.m. to 12 :30 a.m. s Fu a n . b ktg - Gütschstr aisenstr ar ai Thurs. : 10 a.m. to 2 a.m. Q nm qu r r u W o us K a ü - e th a s Brand- Ra weg Fri. and Sat. : 10 a.m. to 5 a.m. i o s Lid B c Only ase a gässli ls g Kapellbrücke tr. Rathaussteg k Spreuer m Metzger- Sun. : 10 a.m. to 12 :30 a.m.

brücke a rainle Unt. der Egg e r

K Reuss 1.90 G R Fr. Gütsch- i eus Europa- b ss McCafé® opening hours weg r teg a P Reuss-

 brücke l H s

t te R platzMon. to Sun. : 7:30 a.m. to 10 p.m. a i o r . r g Bahnhofstrasse F Bahnhof- Seidenhofstr r g l - s . s z o e

c n r n Wilhelms- . T a

ü h g h platz . w . Krong. tr M höhe ns e e Tel. +41 ( 0 )41 210 64 65 e a e tz n Bahnhofstr g hü t a c g e alt rra S Robert-Zünd-Str Gibr in r r s a t r . B b a s r n s e . e u r g e n t b e . s c s a w tr r r n Frohburgstr a h e g e Inseliquai

s s g n m se r e lu

t u h B r B c a rs s i - H s Zentralstrasse s au e . e dth ss strasse hl e ta ra bü ss S st ch ra Morgartenstr rho hlst . Oberg e bü tr r b och s u Frankenstr. O H ter H os a n W Kl Z ll d erftsteg asse w - ä h - Str il r e i r s Hirschmattstr n w t Frohburgsteg r . g e . - ePfy er g W . r Sempacher r s Pilatus- i t Heimbach Kauf n s Kasimir t r. k ch e V e s s onmattstrasse - t s lr ü a i . g r e tr t bachweg r Mühle- d s e s t t s n t w t asse str. a r- r U Bruchmatt- . e m ch . W halde ch asse ba e u Dufourstrasse ur mann- rfte Br M str. Bruchmattrain B Pilatusstr r u Dornacherstr . Berglistr c Landenberg- h s asse t Habsburgerstr. r w a eg Rösslimattstr Säli asse s Bürgenstr A h s aldstätterstr l a . W p ld e e e S n älistr q asse Moosstrasse Bundes- asse u Rösslipassage ai

H platz i

Sä m

S lihügel m

e We are Swiss. t

ei Langensandbrücke strasse n e O h s

o l r g b f s e R e st i ö ra c 100% Swiss products – 100% Swiss qualitytw m s r s a e str t s g s h r . a a l

s e Kantisteg e r t m t i- ü - s . ü li ts t t a Mythenstr ss t sc tr G ö r. erkhofstrasse s R h str. Reckenbühl- ss Neustadtstrasse W d e Treppe d Valid until March 31, 2019. May not be combined with other offers. n n strasse

u R u -

. r T

n Rösslimatte e B r

e w ib c n g -Gasse d s e

n r c k t str. Anna-Neumann-Gasse i h

. r Tödi- Neuweg

L asse r e e a e t n g © McDonald’s© 2018 h s n aubenhausstr. b o g r T n r b Heimatweg O Johanna- w g e ü Cécile-Lauber Hodel-Gasse eg e b h n l w G s K i u t . 40 | l e g r. e g Claridenstr. e n i Bleicherstr str s l T g t l r i n r. i e g bs Landenbergstr. G o Fruttstr. e c r h S s e w l n t e . st A r s r ra hornstrasse a t s s m s se ri Paulus- s G n e e Brünig- h Platz c a ornweg l Spelteriniweg enh Bireggstr er sch Allmend/Messe t ib Birkenstr. n Tr . Spannortstr. U Ob. Bergstr Kreuz n Bergstrasse m i a G a dr t e e tw. en Z D Stau acherweg r s Fluhmatt- L b l s e ö A i w rasse B s . n t ü . s e a . Treppe e nna b r k n r t. A ll F S e m t t r -T eg e l r e w s u r s i r i a r iste v g e T r h r e c l a G s s t g s i h r. m t e

Allenwindenr t s ö r B h Sonnbühlstrasse l

e r e i l h e . e K r a s i Rigistrasse Felsental e s e B g g a s s t s S s e p t t t i F p a r e r b e w t . i r a t s u ls sse w t t i z bergstra Dreilindenstrasse s m g r n Gärtner- L a t e S i s B e l t d e n el um e Brunnhalde l w g a x o e a b e strasse s L n riv at e e e t e g n s e i s st st e g m i L r n te e ra

s a H n a - ss r. r d

s s ö weg r - fel ig e r r s s rg g n g i e s t w e t de li S a b e

e h . s r m F e ra n n r d c t G r-B n g h

s e ö . Berg- e s r t r A l nt r t - ain s l a i t r A s e L ö . it H h s u b . e s n b s p e de treppe a i u s Brambergrain in rh l . li e Tivolistr S B nw ize tz Lindenfeldstr m ha e n ll Englischgrussstr e i l r A w d d ch H a e a f S t

ho . W w t

strasse m n e eystr Friedhofweg s

e s e l t n s a

g t r

n a Alter Haldenrain n . o r Friedenstr asse e e

S Löwenstr . gistr ls ss Geissmatthöhe t i a T b R e tr treppe rüllhof- e F s s e r . g se iv as e r Bramberg- st str . ass lle Mühlemattstr. r. rg - tr rstr Be Be tt strasse s ile Kapuzinerweg sw asse e Geissmatt- a en en ttstr p halde Wettstein m r. d lig ma Bellerive p we Fluhmattrain h of- t d et ma e g H asse fs in A n tt r u o l g e t Fl h i se e e Brunnhalde r steig Trül Alpenstr - G matt lhof Lu . t D u str hald eg ad Zing Le . e e t Stift- ge ten G r. Bram S - ntorstr. strass ei St berg n e s Mühlemattstr g- st e s d e m in r. l ass a ill a nstr t h S H lde S ts c c Gott- . Hertensteinstrasse 32 Ha Kr t. Ka tr. -S tr. t h Museggstr. Haldenstrasseeuz rlis rs o i Tö . St. Leodegarstr.str b tra d e r r p uc sse l m w m f hardstr hs ir er . -Quai tra

. o ch e e s Carl-Spitteler ss r r t e b S g - r. t e s i se Restaurant and McCafé® t D as t tr e Nationalquai s M s Best Value made a s g . S ent g u ra ima e s t opening hours ttstr m s e s Seehofstr. . s u g in g . s M te Luzernerquai i g r s deg a Mon. to Sun. : 10 a.m. to 10 p.m. n i n e a n e isl rt Wagenbachg. G eg e Schreinerstr u H L steig Mariahilf- in Switzerland.Giesserstr Falkeng. D M Tel. + 41 ( 0 )41 419 71 51 a a m r

i m a

g Schweizerhofquai s h Made using the best Fairtradetr beans : Café Crème, Espresso, and e a Auf Musegg i a s s l s s l . e Schwanen- s Militärstrasse a s f nd e r - Gre st e g g. Shakes, availableB exclusively at McCafés in the city of Lucerne.bhalde eg eder platz a Re s L e se u Grabenstr gass brücke Brü M ber ls Geissmatt- gg e Ger t lig ss E g. . a i l. r str s ch Pilatusstrasse 1 G a at e S S ys n e s t g . C n s . K a n e e a e s rl ab s r Lidostrasse r e iq ng asse a Weggisgasse g S l u we ell Restaurant opening hours - ai Lö Kap G e . u eng. i rr e Mon. to Wed.: 10 a.m. to 12 :30 a.m. s Fu a n . b ktg - Gütschstr aisenstr ar ai Thurs. : 10 a.m. to 2 a.m. Q nm qu r r u W o us K a ü - e th a s Brand- Ra weg Fri. and Sat. : 10 a.m. to 5 a.m. i o s Lid B c Only ase a gässli ls g Kapellbrücke tr. Rathaussteg k Spreuer m Metzger- Sun. : 10 a.m. to 12 :30 a.m. brücke a rainle Unt. der Egg e r

K Reuss 1.90 G R Fr. Gütsch- i eus Europa- b ss McCafé® opening hours weg r teg a P Reuss-

 brücke l H s

t te R platzMon. to Sun. : 7:30 a.m. to 10 p.m. a i o r . r g Bahnhofstrasse F Bahnhof- Seidenhofstr r g l - s . s z o e c n r n Wilhelms- . T a

ü h g h platz . w . Krong. tr M höhe ns e e Tel. +41 ( 0 )41 210 64 65 e a e tz n Bahnhofstr g hü t a c g e alt rra S Robert-Zünd-Str Gibr in r r s a t r . B b a s r n s e . e u r g e n t b e . s c s a w tr r r n Frohburgstr a h e g e Inseliquai s s g n m se r e lu

t u h B r B c a rs s i - H s Zentralstrasse s au e . e dth ss strasse hl e ta ra bü ss S st ch ra Morgartenstr rho hlst . Oberg e bü tr r b och s u Frankenstr. O H ter H os a n W Kl Z ll d erftsteg asse w - ä h - Str il r e i r s Hirschmattstr n w t Frohburgsteg r . g e . - ePfy er g W . r Sempacher r s Pilatus- i t Heimbach Kauf n s Kasimir t r. k ch e V e s s onmattstrasse - t s lr ü a i . g r e tr t bachweg r Mühle- d s e s t t s n t w t asse str. a r- r U Bruchmatt- . e m ch . W halde ch asse ba e u Dufourstrasse ur mann- rfte Br M str. Bruchmattrain B Pilatusstr r u Dornacherstr . Berglistr c Landenberg- h s asse t Habsburgerstr. r w a eg Rösslimattstr Säli asse s Bürgenstr A h s aldstätterstr l a . W p ld e e e S n älistr q asse Moosstrasse Bundes- asse u Rösslipassage ai

H platz i

Sä m

S lihügel m

e We are Swiss. t

ei Langensandbrücke strasse n e O h s

o l r g b f s e R e st i ö ra c 100% Swiss products – 100% Swiss qualitytw m s r s a e str t s g s h r . a a l

s e Kantisteg e r t m t i- ü - s . ü li ts t t a Mythenstr ss t sc tr G ö r. erkhofstrasse s R h str. Reckenbühl- ss Neustadtstrasse W d e Treppe d Valid until March 31, 2019. May not be combined with other offers. n n strasse

u R u -

. r T n Rösslimatte e B r

e w ib c n g -Gasse d s e

n r c k t str. Anna-Neumann-Gasse i h

. r Tödi- Neuweg

L asse r e e a e t n g © McDonald’s© 2018 h s n aubenhausstr. b o g r T n r b Heimatweg O Johanna- w g e ü Cécile-Lauber Hodel-Gasse eg e b h n l w G s K i u t . l e g r. | 41 e g Claridenstr. e n i Bleicherstr str s l T g t l r i n r. i e g bs Landenbergstr. G o Fruttstr. e c r h S s e w l n t e . st A r s r ra hornstrasse a t s s m s se ri Paulus- s G n e e Brünig- h Platz c a ornweg l Spelteriniweg enh Bireggstr er sch Allmend/Messe t ib Birkenstr. n Tr . Spannortstr. U Sommerbars in Luzern Erfrischen Sie sich mit einem kühlen Getränk und geniessen Sie die herrliche Aussicht von einer der zahlreichen Luzerner Sommerbars.

Weitere Informationen finden Sie unter www.luzern.com/sommerbars Summer Bars in Lucerne Cool off with a cold drink and enjoy the superb view from one of Lucerne’s numerous summer bars.

Please find further information at: www.luzern.com/summerbars

Beach-Bar: Ufschötti Luzern F9 Volière: Inseli Luzern E7 Buvette: Inseli Luzern E7 Dock 14: Europaplatz D6 Seebad: Nationalquai C8 Sunset Bar: Hotel Seeburg OPEN EVERY DAY Beachclub Montana: Hotel Montana B9 Nordpol: Reusszopf THE NO.1 SHOP FOR POCKET KNIVES ■ First and oldest knife shop ■ Since 1860 ■ Free instant engraving ■ Free knife chain ■ Largest Selection

Weinmarkt 20 | Luzern | webers-world.com

Easy to find Insieme, Burgerstrasse 11, www.insieme-fashion-design.ch E3 Uhren Watches Mode Design BK, Hirschmattstrasse 33 F5 Boutique Omega, Grendelstrasse 5, www.omegawatches.com Nuda, Habsburgerstrasse 44, www.nuda.ch G4 C5 Phänomen Mode & Lifestyle, Weinmarkt 4 + 5, Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com C5 www.phaenomen.ch D4 Schweizer Heimatwerk, Kapellgasse 3, www.heimatwerk.ch P25, Pilatusstrasse 25, www.p25.ch E4 D5 Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11, Schild, Kramgasse 2, www.schild.ch D4 www.jaeger-lecoultre.com C5 Embassy, Grendelstrasse 2, Kapellplatz 9–10, 12 Musik Music www.embassy.ch C5 Karl Koch, Murbacherstrasse 15, Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25, www.geigenbau-koch.ch F5 www.kurzschmuckuhren.ch C4 Boutique Longines, Grendelstrasse 19, www.longines.com Outdoor Outdoor C5 Doodah, Töpferstrasse 3, Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4 www.doodah.ch/de/stores/luzern B/C6 Boutique Omega, Grendelstrasse 5, www.omegawatches.com C5 Von Moos Sport & Hobby, Kasernenplatz 3 – 4, www.vonmoos-luzern.ch D3 Pandora Shop Luzern, Weggisgasse 8, www.pandora.net D4 Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, www.piaget.com C5 Reisegepäck Baggage Ruckli, Bahnhofplatz 3, www.ruckligold.ch E5 Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4 Schmocker-Souvenirs, St. Leodegarstrasse 2 / Löwenstrasse 12, www.schmocker-souvenirs.ch B7/B6 Swiss Lion, Löwenplatz 11, www.swisslion.ch B6 Schokolade Chocolates LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5, Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17 E4 www.lesambassadeurs.ch D5 Bahnhof train station E6 Schwanenplatz 7, www.confiserie.ch C5 Das Uhrenmarken-Verzeichnis auf den Seiten 45 Läderach Chocolatier, Weggisgasse 1 C4 bis 48 informiert über die Präsenz der diversen Marken Bahnhof, train station, www.laederach.com E6 und deren Verkaufsstellen. The list of watch brands on pages 45 to 48 informs Max Chocolatier, Schweizerhofquai 2, you of which shops sell particular brands. www.maxchocolatier.com C6

Stickereien Embroideries Au Trianon, St.-Leodegarstrasse 2, www.au-trianon.ch B6 SHOPPING

SCHMOCKER-SOUVENIRS.CH L UZERN

Schmocker-Souvenirs.ch Ernst Schmocker AG St.-Leodegarstrasse 2 / B7 6006 Luzern Löwenstrasse 12 / B6 6004 Luzern [email protected] www.schmocker-souvenirs.ch T +41 41 410 32 50 / 51 Schmocker-Souvenirs B7 / B6 Weber’s World D4 Very nice Souvenir Shops: find cuckoo clocks, watches, Victorinox First and oldest knife shop with free instant Swiss Army knives (incl. free name engraving), music boxes, engraving! Swiss watches and memorable woodcarvings, cowbells, T-Shirts, magnets and other memorable gifts. gifts. We welcome you warmly at Weber’s Weinmarkt 20 World!. Schmocker-Souvenirs 6004 Luzern T +41 41 410 17 23 [email protected]­ www.webers-world.com­

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue. | 43 Luzerner MuseuMs-Pass Lucerne MuseuM card

Mit dem Luzerner Museums-Pass können Sie während zwei aufeinanderfolgenden Tagen beliebig viele Museen kostenlos besuchen. Der Luzerner Museums-Pass ist in folgenden Museen einmalig gültig: Visit any number of museums on two consecutive days using the Lucerne Museum Card. The Card is valid for the following museums (one entry per museum):

Verkehrshaus der Schweiz Richard Wagner Museum Swiss Museum of Transport Richard Wagner Museum

Kunstmuseum Luzern Bourbaki Panorama Luzern CHF Museum of Art Lucerne Bourbaki Panorama Lucerne Museum Sammlung Rosengart Historisches Museum 36.– Rosengart Collection Museum of History Gletschergarten Luzern Natur-Museum Luzern Glacier Garden Lucerne Lucerne Museum of Natural History

Verkaufsstellen: | Purchase at: Tourist Information Luzern im Bahnhof Luzern | bei allen teilnehmenden Museen www.luzern.com/museums-pass Tourist Information Lucerne at railway station Lucerne | at all articipating museums www.luzern.com/museum-card

41507-Inserat_Museumspass_2018_132x198mm.indd 1 16.01.18 09:12 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Embassy, Kapellplatz 12 C5 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 D5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5 Swiss Lion, Löwenplatz 11 B6

Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 D5

Bucherer, Schwanenplatz 5 C5 Casagrande, Grendel 6 C5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 Swiss Lion, Löwenplatz 11 B6

Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Casagrande, Grendel 6 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 D5 House of Chronoswiss, Löwenstrasse 16b B6 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 B6 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5 Ernst Schmocker AG, St.-Leodegarstrasse 2 B7 Swiss Lion, Löwenplatz 11 B6

Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 Casagrande, Grendel 6 C5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 B6 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 Embassy, Kapellplatz 12 C5 Ernst Schmocker AG, St.-Leodegarstrasse 2 B7 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 SHOPPING

Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Swiss Lion, Löwenplatz 11 B6 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 D5

Casagrande, Grendel 6 C5 Boutique CFB, Grendelstrasse 8 C5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 Bucherer, Schwanenplatz 5 C5 Swiss Lion, Löwenplatz 11 B6 Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 B6

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 D W Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Daniel Wellington Embassy, Kapellplatz 12 C5 Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 B6

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 D5 Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue. | 45

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 D5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 D5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5

Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 Bucherer, Schwanenplatz 5 C5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Embassy, Kapellplatz 12 C5 Swiss Lion, Löwenplatz 11 B6

Casagrande, Grendel 6 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5 Bucherer, Schwanenplatz 5 C5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 D5 Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11 C5 Bucherer, Schwanenplatz 5 C5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Casagrande, Grendel 6 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 D5

Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 D5

Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 Swiss Made Since 1924 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 B6 Casagrande, Grendel 6 C5 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 B6 Ernst Schmocker AG, St.-Leodegarstrasse 2 B7 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 H. Weber – «Weber’s World», Weinmarkt 20 D4

Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 B6 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 D5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5

Manor, Weggisgasse 5 C4 Swatch Store, Weggisgasse 19 C4 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Swiss Lion, Löwenplatz 11 B6 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 B6 Ernst Schmocker AG, St.-Leodegarstrasse 2 B7 H. Weber – «Weber’s World», Weinmarkt 20 D4

Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Embassy, Kapellplatz 12 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 D5 Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4

46 | Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Swiss Lion, Löwenplatz 11 B6 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 D5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5

Boutique Longines, Grendelstrasse 19 C5 Bucherer, Schwanenplatz 5 C5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Casagrande, Grendel 6 C5 Swiss Lion, Löwenplatz 11 B6 Boutique Omega, Grendelstrasse 5 C5 Swiss Lion, Löwenplatz 11 B6

RICHELIEU SWISS WATCHES Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 B6 Casagrande, Grendel 6 C5 H. Weber – «Weber’s World», Weinmarkt 20 D4 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5

Casagrande, Grendel 6 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 Ernst Schmocker AG, St.-Leodegarstrasse 2 B7 Boutique Officine Panerai, Kapellplatz 9 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5

Casagrande, Grendel 6 C5

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 D5

Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 SHOPPING Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5 Bucherer, Schwanenplatz 5 C5

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5

Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 B6 H. Weber – «Weber’s World», Weinmarkt 20 D4 Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4

Casagrande, Grendel 6 C5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Boutique Piaget, Grendelstrasse 19 C5 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 D5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Swiss Lion, Löwenplatz 11 B6

Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4

Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4

Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue. | 47 Bucherer, Schwanenplatz 5 C5 Swiss Lion, Löwenplatz 11 B6

Manor, Weggisgasse 5 C4 Swatch Store, Weggisgasse 19 C4 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Swiss Lion, Löwenplatz 11 B6 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 D5

DEUTSCHE UHRMACHERKUNST.1893

H. Weber – «Weber’s World», Weinmarkt 20 D4 Casagrande, Grendel 6 C5

Casagrande, Grendel 6 C5 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 D5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 B6 Ernst Schmocker AG, St.-Leodegarstrasse 2 B7

Boutique Vacheron Constantin, Kapellplatz 10 C5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5

Casagrande, Grendel 6 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 D5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5 Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2 B7 Swiss Lion, Löwenplatz 11 B6

Boutique Tissot, Grendelstrasse 15 C5 Bucherer, Schwanenplatz 5 C5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5 Swiss Lion, Löwenplatz 11 B6 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 D5

Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 B6 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5 Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2 B7 H. Weber – «Weber’s World», Weinmarkt 20 D4

Casagrande, Grendel 6 C5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 D5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5 Swiss Lion, Löwenplatz 11 B6

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. 48 | Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue. HOTELS HOTELS STADT LUZERN HOTELS LUCERNE CITY

Koord. Klassifikation, Name, Adresse Telefon Internet Map nr. Classification, name, address phone www.

31 B7  H Grand Hotel National, Haldenstrasse 4, 6006 Luzern 041 419 09 09 grandhotel-national.com 33 C6  H Schweizerhof Luzern, Schweizerhofquai 3, 6006 Luzern 041 410 04 10 schweizerhof-luzern.ch 47 E5  G Renaissance Lucerne Hotel, Pilatusstrasse 15, 6003 Luzern 041 226 87 87 renaissance-luzern.ch 34 F5  G The Hotel, Sempacherstrasse 14, 6003 Luzern 041 226 86 86 the-hotel.ch 35 B9  H Art Deco Hotel Montana, Adligenswilerstrasse 22, 6006 Luzern 041 419 00 00 hotel-montana.ch 36 H14  H Hermitage Seehotel, Seeburgstrasse 72, 6006 Luzern 041 375 81 81 hermitage-luzern.ch 37 F7  H Radisson Blu Hotel Lucerne, Inseliquai 12, 6005 Luzern 041 369 90 00 radissonblu.com/hotel-lucerne — —  H Sonnmatt Luzern, Hemschlenstrasse, 6006 Luzern 041 375 32 32 sonnmatt.ch 38 E5  H Ameron Hotel Flora, Seidenhofstrasse 5, 6003 Luzern 041 227 66 66 flora-hotel.ch 39 F4  G Astoria, Pilatusstrasse 29, 6003 Luzern 041 226 88 88 astoria-luzern.ch 40 G5  H Cascada Hotel, Bundesplatz 18, 6003 Luzern 041 226 80 88 cascada.ch 71 D1  H Château Gütsch, Kanonenstrasse, 6003 Luzern 041 289 14 14 chateau-guetsch.ch 41 E5  H Continental-Park, Murbacherstrasse 4, 6003 Luzern 041 228 90 50 continental.ch 42 D4  H Des Balances, Weinmarkt, 6004 Luzern 041 418 28 28 balances.ch 43 B10  H Grand Hotel Europe, Haldenstrasse 59, 6006 Luzern 041 370 00 11 europe-luzern.ch 44 B6  H Hofgarten, Stadthofstrasse 14, 6006 Luzern 041 410 88 88 hofgarten.ch 45 E5  H Monopol Luzern, Pilatusstrasse 1, 6003 Luzern 041 226 43 43 monopolluzern.ch 46 B6  H Rebstock, St. Leodegarstrasse 3, 6006 Luzern 041 417 18 19 rebstock-luzern.ch 48 E3  H Wilden Mann, Bahnhofstrasse 30, 6003 Luzern 041 210 16 66 wilden-mann.ch 94 F4  H Anker, Pilatusstrasse 36, 6003 Luzern 041 220 88 00 hotel-restaurant-anker.ch 50 E5  H Waldstätterhof, Zentralstrasse 4, 6003 Luzern 041 227 12 71 hotel-waldstaetterhof.ch 54 D4  H Altstadt Hotel Krone, Weinmarkt, 6004 Luzern 041 419 44 00 krone-luzern.ch 51 B6  H Ambassador, Zürichstrasse 3, 6004 Luzern 041 418 81 00 ambassador.ch 88 D4  H Aparthotel Adler, Süesswinkel 10, 6004 Luzern 041 412 30 00 hoteladlerluzern.ch 53 H14  H Bellevue, Seeburgstrasse 79, 6006 Luzern 041 371 27 27 bellevue-luzern.ch 62 D5  H Boutique Hotel weisses Kreuz, Furrengasse 19, 6004 Luzern 041 418 82 20 altstadthotelluzern.ch 49 E5  H Central, Morgartenstrasse 4, 6003 Luzern 041 210 50 60 hotel-central-luzern.com 56 B6  H De la Paix, Museggstrasse 2, 6004 Luzern 041 418 80 00 de-la-paix.ch 57 D5  H Des Alpes, Furrengasse 3 / Rathausquai 5, 6004 Luzern 041 417 20 60 desalpes-luzern.ch 58 E3  H Drei Könige, Bruchstrasse 35, 6003 Luzern 041 248 04 80 drei-koenige.ch 59 B6  H ibis Styles Luzern City, Friedenstrasse 8, 6004 Luzern 041 418 48 48 ibis.com/8549 61 G13  H Seeburg, Seeburgstrasse 53 – 61, 6006 Luzern 041 375 55 55 hotelseeburg.ch — —  G Thorenberg, Thorenbergstrasse 5, 6014 Luzern - Littau 041 250 52 00 thorenberg.ch 64 E3  H Schlüssel, Franziskanerplatz 12, 6003 Luzern 041 210 10 61 schluessel-luzern.ch 63 E3  H Stern Luzern, Burgerstrasse 35, 6003 Luzern 041 227 50 60 sternluzern.ch 65 H6  H ibis Budget Luzern City, Kellerstrasse 6, 6005 Luzern 041 367 80 00 ibis.com/6782 — —  B B&B Haus im Löchli, Cheerstrasse 7, 6014 Luzern 041 250 90 73 bnbloechli.ch — —  B Guest House Daniela, Reussportweg 17, 6004 Luzern 041 240 51 41 guesthouse-daniela.ch 89 E1  B The Bed + Breakfast, Taubenhausstrasse 34, 6005 Luzern 041 310 15 14 thebandb.ch 66 G5  B B&B Bettstatt-Neustadt, Neustadtstrasse 10, 6003 Luzern 041 210 43 09 bettstatt.ch 73 A1 H Jugendherberge Luzern, Sedelstrasse 12, 6004 Luzern 041 420 88 00 youthhostel.ch/luzern 79 D5 H Pickwick, Rathausquai 6, 6004 Luzern 041 410 59 27 hotelpickwick.ch 84 B11 H Villa Maria, Haldenstrasse 36, 6006 Luzern 041 370 21 19 bnb.ch/1378 67 F3 Alpha, Zähringerstrasse 24, 6003 Luzern 041 240 42 80 hotelalpha.ch 68 E5 Alpina Luzern, Frankenstrasse 6, 6003 Luzern 041 210 00 77 alpina-luzern.ch 60 D4 Altstadt Hotel Le Stelle, Hirschenplatz, 6004 Luzern 041 412 22 20 lestelle.ch 77 D4 Altstadt Hotel Magic, Kornmarkt, 6004 Luzern 041 417 12 20 magic-hotel.ch — — Anstatthotel, Rothenstrasse 9, 6015 Luzern - Reussbühl 041 755 00 03 anstatthotel.ch

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. 50 | Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue. Koord. Klassifikation, Name, Adresse Telefon Internet Map nr. Classification, name, address phone www.

91 H2 Allmend Apartments, Zihlmattweg 44, 6005 Luzern 041 311 29 29 hitrental.ch 69 B7 Appartements Hofquartier, Dreilindenstrasse 9, 6006 Luzern 041 410 43 47 appartements-luzern.ch 52 D3 Baslertor Summer Pool Hotel, Pfistergasse 17, 6003 Luzern 041 249 22 22 baslertor.ch 95 B10 Beau Séjour, Haldenstrasse 53, 6006 Luzern 041 410 16 81 beausejourlucerne.ch 72 C5 Falken, Falkengasse 4+6, 6004 Luzern 041 410 37 37 hotel-falken.ch 87 H5 Fox, Neustadtstrasse 16, 6003 Luzern 041 210 09 59 hotelfox.ch 74 D4 Linde, Metzgerrainle 3, 6004 Luzern 041 410 31 93 75 A5 Lion Lodge Luzern, Zürichstrasse 57, 6004 Luzern 041 410 01 44 lionlodge.ch 76 B6 Luzernerhof, Alpenstrasse 3, 6004 Luzern 041 418 47 47 luzernerhof.ch 78 F13 Richemont Hotel, Seeburgstrasse 51, 6006 Luzern 041 375 85 64 richemont-gastro.ch 80 D3 Rösli Guest House, Pfistergasse 12, 6003 Luzern 041 249 22 77 roesli.ch 55 E3 Rothaus, Klosterstrasse 4, 6003 Luzern 041 248 48 48 rothaus.ch 81 B9 Royal Rigistrasse 22, 6006 Luzern 041 419 46 46 hotel-royal-luzern.ch 82 F2 Seminarhaus Bruchmatt, Bruchmattstrasse 9, 6003 Luzern 041 249 39 29 seminarhaus-bruchmatt.ch 90 E1 Spatz, Obergrundstrasse 103, 6005 Luzern 041 310 63 84 spatz-luzern.ch 83 C3 The Tourist, City & River Hotel Lucerne, St. Karliquai 12, 6004 Luzern 041 410 24 74 touristhotel.ch

Gästekarte Luzern Visitor Card Lucerne Mit der Gästekarte Luzern profitieren Sie als Über- The Visitor Card gives you free use of buses and nachtungsgast in Luzern von der kosten­losen trains within zone 10 of the city network, as well a HOTELS Nutzung von Bus und Bahn in der Tarif­zone 10 in der range of discounts for cableways, mountain rail- Stadt Luzern sowie vielfältigen Ermässigungen für ways, museums and excursions in the Lucerne- Bergbahnen, Museen und Ausflüge in der Erlebnisre- Lake Lucerne Region. You can also take advantage gion Luzern-Vierwaldstättersee. Zudem haben Sie of ‘Free WiFi – LUZERN.COM’ hotspots dotted die Möglichkeit, sich an ausgewählten Plätzen in around the city. der Stadt Luzern kostenlos mit dem WLAN-Netz über «Free WiFi – LUZERN.COM» zu verbinden. Your hotel will be pleased to issue you with the necessary documentation and links. So you can Nachdem Ihre Unterkunft Ihnen die nötigen Unterla- create your personal digital Visitor Card by visiting gen und Links zur Verfügung gestellt hat, haben Sie our online portal and downloading it to your smart- die Möglichkeit, Ihre persönliche, digitale Gästekarte phone or printing it at home; alternatively, ask bereits vor Ihrer Anreise über unser Online-Portal for it when you check in at your selber zu erstellen. Sie können accommodation in Lucerne. sie für Ihr Smartphone down­ loaden oder auf Ihrem Drucker Feel free to contact the zu Hause ausdrucken. Lucerne Tourist ­Information Selbstverständlich dürfen Sie if you have any questions regarding Ihre Gästekarte auch beim the Visitor Card for the Lucerne- Check-in in Ihrer Luzerner Lake Lucerne Region. Unterkunft verlangen. Further information at www.luzern.com/visitorcard Bei Fragen zur Gästekarte oder zur Erlebnis­region Luzern-Vier- waldstättersee ist das Team der Tourist Information Luzern gerne für Sie da.

Mehr Informationen unter: www.luzern.com/gaestekarte

| 51 HOTELS UMGEBUNG LUZERN HOTELS IN THE GREATER AREA OF LUCERNE

Klassifikation, Name, Adresse Telefon Internet Classification, name, address phone www.

 H Bürgenstock Hotels, Bürgenstock Resort, 6363 Obbürgen 041 612 60 00 buergenstock.ch  H Villa Honegg, Honegg, 6373 Ennetbürgen 041 618 32 00 villa-honegg.ch  H Birdland - The Hotel, Eichenstrasse 1, 6203 Sempach Station 041 369 81 81 birdland-hotel.ch  H Jagd-Schloss, Rebmattweg 23, 6402 Merlischachen 041 854 54 54 swiss-chalet.ch  H Schloss-Hotel, Chappelmattweg 4, 6402 Merlischachen 041 854 54 54 swiss-chalet.ch  H Seehotel Kastanienbaum, St. Niklausenstrasse 105, 6047 Kastanienbaum 041 340 03 40 seehotel-kastanienbaum.ch  H Seehotel Sternen, Winkelstrasse 46, 6048 Horw 041 348 24 82 seehotel-sternen.ch  H Winkelried, Dorfplatz 5, 6362 Stansstad 041 618 23 23 winkelried.ch  H Balm, Balmstrasse 3, 6045 Meggen 041 377 11 35 balm.ch  G Krone Buochs, Dorfplatz 2a, 6374 Buochs 041 624 66 77 krone-buochs.ch  H Pilatus Kulm: Hotel Pilatus Kulm, Schlossweg 1, 6010 Kriens 041 329 12 12 pilatus.ch  H Seminarhotel Sempachersee, Kantonsstrasse 46, 6207 Nottwil 041 939 23 23 hotelsempachersee.ch  H Arcade, Luzernerstrasse 31, 5643 Sins 041 789 78 78 hotel-arcade.ch  H Holiday Inn Express Luzern-Neuenkirch, Raststätte Luzern-Neuenkirch, 041 288 28 28 hiexpress.com/luzern 6023 Rothenburg  H Lux Businesshotel, Neuenkirchstrasse 3, 6020 Emmenbrücke 041 289 40 50 hotel-lux.ch  H Gasthof & Spielparadies Chärnsmatt, Bertiswilstr. 40, 6023 Rothenburg 041 280 34 34 chaernsmatt.ch  H ibis Luzern Kriens, Industriestrasse 13, 6010 Kriens 041 349 49 49 ibis.com/2982 H Gasthaus Kreuz, Gotthardstrasse 1, 6045 Meggen 041 377 11 14 kreuz-meggen.ch H Sonnenberg, Sonnenberg, 6010 Kriens 041 320 66 44 hotelsonnenberg.ch H Swiss-Chalet Lodge, Luzernerstrasse 204, 6402 Merlischachen 041 854 54 54 swiss-chalet.ch Lichtzentrum Lotus, Stutzstrasse 25, 6005 St. Niklausen LU 041 362 11 33 bnb.ch/813 Lucerne Business Apartments, Brauiplatz 6, 6280 Hochdorf 079 663 89 20 lucernebusinessapartments.ch Schwendelberg, Schwendelberg, 6048 Horw 041 340 35 40 schwendelberg.ch

H Offiziell klassiert nach G Offiziell klassiert nach B Offiziell klassiert nach Officially classified by Officially classified by Officially classified by

Discover pure delight from Switzerland!

Läderach Chocolateries at RailCity and Weggisgasse 1 in Lucerne.

17LAEDER 31.7 Ueberarbeitung Inserat CityGuide Luzern.indd 1 21.02.17 08:54 Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue. ESSEN UND TRINKEN / FOOD AND DRINKS

| 53 15 16 17 18 19

A

39 33

46 16 52 36 13 3 6 48 7 29 47 B 58 50 51 22 2 27 40 4 49 10 2124 18 34 42 32 54 571155 25 9 8 14 285612 31 19 30 20 23 5 38 35 26 41 53 44 C 15 59 17 1, 15 37

© 2015 Mappuls AG, Luzern

Karte Essen und Trinken / Map Food & Drinks 1

ESSEN & TRINKEN FOOD & DRINKS © 2015 Mappuls AG, Luzern

Die Stadt Luzern und ihre Umgebung haben in kulinarischer Hinsicht viel zu bieten. Die Nähe zur mediterranen Küche ist unverkennbar, und doch reicht die Palette von raffiniert asiatisch bis währschaft einheimisch.

The city of Lucerne and its surrounding areas have much to offer in the culinary stakes. The affinity with Mediterranean cuisine is unmistakable, but the choice ranges from sophisticated Asian dishes to traditional, hearty fare.

54 | Seehotel Hermitage C21 1 Restaurant Olivo B17 29 Das Restaurant Hermitage liegt direkt am Ufer Das Restaurant Olivo empfängt Sie in einem des Vierwaldstättersees. Eine spannende ­stil­vollen Ambiente und mit einem unvergleich­ Verbindung von raffinierter Schweizer, lichen Blick über das Luzerner Seebecken. weltoffener Küche, welche regionale Produkte Leichte mediterrane Köstlichkeiten – ausge- mit Köstlichkeiten aus aller Welt gekonnt zeichnet mit 15 Gault-Millau-Punkten. kombiniert. Grand Casino Luzern Restaurant Olivo The Olivo offers its guests a stylish atmos- Seehotel Hermitage The Hermitage restaurant is situated on the Haldenstrasse 6 phere and an incomparable view over Lake Seeburgstrasse 72 shore of Lake Lucerne. Take local products, 6006 Luzern Lucerne. Hugues Blanchard serves light, 6006 Luzern combine them skilfully with delicacies from all T +41 41 418 56 56 mediterranean fare – and has been awarded T +41 41 375 81 81 over the world and enjoy the result. T direkt +41 41 418 56 61 15 points in Gault-Millau. www.hermitage-luzern.ch www.grandcasinoluzern.ch FOOD & DRINKS | Grand Hotel National B17 48 National Bar B17 50 Wir bieten verschiedene Esskulturen in In der National Bar lässt sich der Abend unterschiedlichem Ambiente, aber immer stilvoll krönen − bei Cocktails, erlesenen kulinarische Genussreisen vom Feinsten. Weinen und Snacks. Man sagt, 4 Restaurants mit Seeterrasse, eine es sei die schönste Bar der Stadt. stimmungsvolle Bar und ein Coffee Shop. National Bar Grand Hotel National National Bar The National Bar offers a stylish means Grand Hotel National We offer a wide range of dining experiences Grand Hotel National of enjoying your evening – over cocktails, Haldenstrasse 4 and atmospheres: 4 restaurants, 1 bar, Haldenstrasse 4 exquisite wines and snacks.

6006 Luzern 6006 Luzern TRINKEN ESSEN & T +41 41 419 09 09 a coffee shop and 4 lakeside terraces provide T +41 41 419 09 09 People say it’s the loveliest bar in town. www.grandhotel-national.com a wealth of choice that is hard to beat. www.grandhotel-national.com

Restaurant National B17 7 Hotel Schweizerhof Luzern B16 51 Im Restaurant National treffen Genuss und Von lokalen Spezialitäten bis zu hochstehenden Gemütlichkeit aufeinander, dazu servieren wir Gastkochmenus aus fernen Ländern bieten bekannte Topseller. Ein Ort für alle und alles, Ihnen die Restaurants Galerie & Pavillon eine unkompliziert und elegant zugleich. spannende Abwechslung. Zudem erwartet Sie die trendige Schweizerhof Bar. Restaurant National Restaurant National The Restaurant National is where good food Hotel Schweizerhof Luzern From local specialities to exquisite menus by Grand Hotel National meets comfort. We serve popular meals. It’s Schweizerhofquai guest chefs from faraway countries – our Haldenstrasse 4 6002 Luzern restaurants Galerie & Pavillon offer you the most 6006 Luzern a place for everyone and everything, straight- T +41 41 410 0 410 forward yet also elegant. enticing variety. Come and relax in the stylish T +41 41 419 09 09 [email protected] Schweizerhof Bar. www.grandhotel-national.com www.schweizerhof-luzern.ch

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 54 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 54. | 55 NIX in der Laterne C15 9 Restaurant Stadtkeller B16 4 Wir kochen konsequent ohne Fertigprodukte Bei ausgezeichnetem Essen und hauseigenem und wo immer möglich mit lokalen Produkten. Bier geniessen Sie unbeschwerte Stunden Unser Haus aus dem 16. Jh. ist 7 Tage die Wo- inmitten urschweizerischen Folklore-Brauch- che geöffnet und zentral an der Reuss gelegen. tums (April – Oktober).

Restaurant für feine NIX in der Laterne Restaurant Stadtkeller Restaurant Stadtkeller Schmecker Cooking only with the freshest, local products, Sternenplatz 3 Enjoy the traditional folklore show together Reusssteg 9 we never use any convenience help in the kit- 6004 Luzern with a delicious meal and our home-brewed 6003 Luzern chen. Our restaurant, which dates back to the T +41 41 410 47 33 T +41 41 240 25 43 [email protected] Stadtkeller beer (April – October). [email protected] 16th century, has a beautiful riverside location www.stadtkeller.ch www.nixinderlaterne.ch and is open 7 days a week. www.swissfolkloreshow.com

Hotel Rebstock B16 13 VILLA Schweizerhof B18 47 Historisches Hotel, zentrale Lage nahe In ruhiger Umgebung empfängt Sie die VILLA Altstadt und See. 30 individuell eingerichtete Schweizerhof mit kulinarischer Ehrlichkeit und Zimmer und 3 beliebte Restaurants mit spektakulärer Seesicht. Es erwartet Sie regio­ Terrasse & Garten. Treffpunkt vieler Künstler nale Küche mit Liebe zum Detail, kombiniert mit und Luzerner Persönlichkeiten. besten Schweizer Weinen.

Hotel Rebstock Our Historical 14th century wood beamed VILLA Schweizerhof Located in tranquil surroundings, the VILLA St. Leodegarstrasse 3 hotel is located downtown. We offer a unique Hausermatte Schweizerhof welcomes you with culinary 6006 Luzern experience of the old and new. Haldenstrasse 30 authenticity and spectacular lake views. Enjoy T +41 41 417 18 19 Hotel and restaurants are admired and 6006 Luzern regional cuisine, prepared with attention to [email protected] frequented by the local “Luzerners” as well. T +41 41 370 11 66 detail and paired with the finest Swiss wines. www.rebstock-luzern.ch www.villa-schweizerhof.ch

Hotel Hofgarten B16 16 Scala Restaurant im Art Deco Hotel Montana B17 52 Aussergewöhnliches unique Hotel am Rand der Altstadt, zentral & nahe beim See. Das Scala Restaurant mit atemberaubendem 19 individuell eingerichtete Zimmer in 3 Blick auf den Vierwaldstättersee, die Stadt denkmalgeschützten Gebäuden. Ausgezeich- Luzern und die Berge überzeugt mit netes Restaurant mit wunderschönem Garten. mediterranen Gerichten aus der 15-Punkte- Gault-Millau-Küche. Hotel Hofgarten Our Unique hotel is conveniently situated just Art Deco Hotel Montana The Scala Restaurant with breathtaking views Stadthofstrasse 14 outside the historic old town. Within the Adligenswilerstrasse 22 over Lake Lucerne, the city and the mountains 6006 Luzern 3 historical buildings you will find 19 beautiful 6002 Luzern T +41 41 410 88 88 T +41 41 419 00 00 convinces with Mediterranean dishes & charming rooms. The hotel is secluded by its from the 15 points by Gault&Millau awarded [email protected] lush gardens and has its own fine restaurant. [email protected] www.hofgarten.ch www.hotel-montana.ch kitchen.

56 | Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 54 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 54. Hotel des Balances Restaurant Bar Terrace B16 11 Das Hotel des Balances verfügt über eine ausgezeichnete Lage Hotel des Balances enjoys a wonderful riverside location an der Reuss im Herzen der Luzerner Altstadt. Deshalb ist das in the heart of the old town in Lucerne. Thanks to its location, Hotel des Balances der perfekte Ausgangspunkt für Shopping the Hotel des Balances makes a perfect base for shopping und Sehenswürdigkeiten. Dieses historisch wertvolle and sightseeing tours. This historically important building Hotel des Balances Gebäude datiert vom 12. Jahrhundert ist ein wichtiger Treffpunkt dates back to the twelfth century and it has been a popular Weinmarkt 6004 Luzern für Einheimische und Gäste aus aller Welt. Die einzigartige meeting place throughout the ages, its painted rear facade is T +41 41 418 28 28 Fassade zählt zu den meistfotografierten Sujets von Luzern. Die one of the most photographed motifs of Lucerne. The Cuisine: www.balances.ch Küche: Exzellent und ausgezeichnet mit 14 Gault-Millau Punkten. Exquisite and awarded with 14 Gault-Millau points. FOOD & DRINKS | Zunfthausrestaurant Pfistern B16 18 Restaurant B15 42 Die Tradition lebt. Besuchen Sie das einzige im Château Gütsch verbliebene Zunfthaus der Stadt Luzern, wel- Das Château Gütsch, seit 120 Jahren ein belieb- ches Tradition in moderner Weise neu aufleben ter Treffpunkt, wurde mit viel Liebe zum Detail lässt. Geniessen Sie ein echt schweizerisches renoviert und lädt Sie zum Geniessen ein. Saiso- Fondue, ein «Fritschipastetli» oder einen ande- nale Gerichte serviert in exklusiver Atmosphäre ren Klassiker aus der heimischen Küche. Wir hoch über der Stadt Luzern mit bester Seesicht. Zunfthausrestaurant sind täglich für Sie da! Come and visit the only Restaurant Château Gütsch, since 1888 a popular venue Pfistern remaining guild house in the city of Lucerne im Château Gütsch which was renovated with much attention to Kornmarkt 4 which revives tradition in a modern way. Enjoy Kanonenstrasse detail, invites you to enjoy seasonal dishes

6004 Luzern 6003 Luzern TRINKEN ESSEN & T +41 41 410 36 50 our real Swiss cheese fondue, a “Fritschipas- T +41 41 289 14 14 served in an exclusive atmosphere high above www.restaurant-pfistern.ch tetli” or other traditional­ local dishes. www.chateau-guetsch.ch the city of Lucerne with the best lake view.

Herzlich willkommen C16 53 STERN Luzern C16 20 im Restaurant Anker! Der STERN Luzern in der Altstadt ist jung und Erlebe wundervolle Momente bei uns, sei es im poliert. Mit gemütlichen Zimmern und einer modernen Restaurant mit Köstlichkeiten vom Beiz, in der originelle, hausgemachte Gerichte «Josper Grill», in der trendigen Anker-Bar oder aus regionalen Produkten serviert werden. gemütlichen Lounge mit Cheminée. STERN Luzern Hotel Restaurant Anker Experience memorable moments with The STERN Luzern in the Old Town is young Pilatusstrasse 36 us – whether in our modern restaurant serving STERN Luzern and polished. With cosy rooms and a restau- 6003 Luzern delicacies from the Josper Grill, our trendy An- Burgerstrasse 35 rant where home-made dishes made of local T +41 41 220 88 00 ker Bar or our cosy and welcoming lounge with 6003 Luzern www.hotel-restaurant- T +41 41 227 50 60 products are served. anker.ch open fire. www.sternluzern.ch

| 57 MEINE LUcErNE GESUNDHEIT MaGazINE

BA Media publiziert Magazine, realisiert Unternehmenspublikationen, inszeniert den gelungenen Auftritt.

Was wir tun, das tun wir gerne und gründlich.

Ba Media GmbH, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern Telefon 041 248 51 58 [email protected] www.bamedia.ch

58 | Wirtsstube & Wirtskeller B16 54 Original Luzerner Gerichte C16 8 Traditionelle & regionale Spezialitäten, beste In der «Tuube» geniessen Sie in rustikalem Wirtsstube & Wirtskeller Schweizer Weine und eine herrliche Aussicht Ambiente Grossmutters Gerichte aus frischen Unter der Egg · Luzern an historischer Stätte … Geniessen Sie Ihren Produkten. Erleben Sie diese authentische Aufenthalt im rustikalen Wirtskeller, auf der Küche, im Sommer auch auf der 120-plätzigen Sommerterrasse direkt an der Reuss oder in Terrasse direkt am Wasser. Restaurant Schiff der Wirtsstube mit Balkon im Obergeschoss. Grandmother’s Dishes Wirtsstube & Wirtskeller Try traditional & regional specialities such as Wirtshaus Taube Unter der Egg 8 Cheese Fondue with a glass of Swiss wine in Rüüdigi Spezialitäten Enjoy Grandmother’s dishes,freshly made and in 6004 Luzern Burgerstrasse 3 a rustic-style ambiance in the restaurant “Tuube”. T +41 41 220 22 02 the historical Wirtsstube or Wirtskeller. Have 6003 Luzern a seat at our terrace or balcony and enjoy the Experience this authentic cuisine, in summer [email protected] T +41 41 210 07 47 time on the spacious terrace on the waterfront. www.schiff.lu lovely view. www.taube-luzern.ch FOOD & DRINKS | Seehotel Kastanienbaum F20 17 Des Alpes B16 24 Geniessen Sie den einmaligen Ausblick auf An bester Lage in Luzerns Altstadt, direkt an den See und die Berge. Wir bieten klassische der weltbekannten Kapellbrücke und der Reuss Gerichte, kreativ zubereitet. Unsere Auswahl gelegen, geniessen Sie unsere hausgemach- an Coupes und der hoteleigene Schiffsteg sorgen ten Spezialitäten. Warme Küche täglich 11.30 für das perfekte Sommererlebnis. bis 22.00 Uhr.

Seehotel Kastanienbaum AG Enjoy summer time and the amazing panoramic Des Alpes Situated in the heart of the Old City of Lucerne, St. Niklausenstrasse 105 view on our lake view terrace. We serve classic Furrengasse 3 / in front of the famous Chapel Bridge and the 6047 Kastanienbaum dishes, creatively prepared and paired with local Rathausquai 5 River Reuss, we are pleased to offer our home

T +41 41 340 03 40 wines. Our offering of ice-creams, a tour by boat 6004 Luzern made specialities. Daily warm kitchen from TRINKEN ESSEN & www.seehotel- or a swim in the lake makes your stay perfect. T +41 41 417 20 60 11.30 to 22.00 kastanienbaum.ch www.desalpes-luzern.ch

Traditionshaus Traditional establishment B16 11 mitten in der Altstadt in the heart of the Old Town Geniessen Sie traditionelle Schweizer Küche nebst Enjoy traditional Swiss cuisine and Fondue from a Fondue aus der Käserei Küsnacht in unserem liebevoll local cheese dairy in our cosily furnished restaurant­ Swiss Rigi House Eisengasse 15 eingerichteten Lokal mitten in der Luzerner Altstadt. in the heart of Lucerne’s Old Town. Accompanied by 6004 Luzern Begleitet von regionalem Wein oder dem unverfälschten regional wines or an authentic RIGI beer. It’s pure T +41 41 500 80 77 www.rigihouse.com RIGI Bier. Genuss pur. pleasure.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 54 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 54. | 59 Wirtshaus Galliker Luzern C15 25 Schlüssel seit 1545 C16 19 The Galliker family has run this old-style Haben Sie schon in einem 473 Jahre alten Swiss restaurant for over 160 years and recipes Restaurant gespeist? Willkommen in Luzern’s have been passed down over four generations. gemütlichster Gast- und Weinstube mit This is the place where Swiss people go to eat österreichischen Schmankerln, Schweizer ­traditional Swiss food, from rösti to luzerner Köstlichkeiten, europäischen Weinen und chügelipastete (veal with a creamy mushroom Hotel & Restaurant haus­gemachtem Kuchen. sauce served in puff pastry shell) and in zum Schlüssel Have you ever dined in a 473 years old Wirtshaus Galliker Luzern autumn they serve up delicious game dishes. Franziskanerplatz 12 Schützenstrasse 1 6003 Luzern restaurant? Welcome to Lucerne’s coziest 6000 Luzern 7 Fine soul food and friendly service from the T +41 41 210 10 61 restaurant and bar with Austrian tidbits and T +41 41 240 10 02 waiting staff make for a fine local experience. [email protected] Swiss delicious food, European wines and Su + Mo closed www.schluessel-luzern.ch homemade cakes.

La vie en rose C16 26 tibits Luzern C16 31 Da, wo sich das Luzerner Leben abspielt, Genussvolles vegetarisches und veganes Buffet wo man sich gerne mit Freunden und im Bahnhof Luzern. Über 40 hausgemachte Geschäftspartnern trifft, sich wohlfühlt und Salate und warme Gerichte aus aller Welt. Auch man die Welt für ein paar Genussmomente als Take-away. Sonntagsbrunch bis 14.30 Uhr. durch die rosarote Brille geniessen darf. tibits Lucerne La vie en rose La vie en rose tibits Vegetarian and vegan buffet in Lucerne station. Café-Restaurant-Bar Where life happens in Lucerne, where you Zentralstrasse 1 Over 40 homemade salads and hot dishes. It’s Pilatusstrasse 17a gladly meet with friends and business partners, Im Bahnhof, 1. Stock the perfect spot for a leisurely meal and some 6003 Luzern 6003 Luzern where you feel comfortable and may enjoy the quick take-away. Sunday brunch till 2.30 pm. T +41 41 211 33 23 world through pink glasses for a few moments T +41 41 226 18 88 www.lavie-enrose.ch of indulgence. www.tibits.ch

Luzernerhof B16 6 AMERON Hotel Flora C16 28 Inmitten von Luzern fühlen Sie einen Hauch Geniessen Sie innovative Kreationen aus ­Paris. Das Hotel und die Brasserie Joel’s werden der Cucina italiana in gemütlicher, mediterran seit 60 Jahren in Familientradition geführt. Am inspirierter Brasserie-Atmosphäre. Lunch Tisch zubereitete Speisen und verschiedenste bereits ab CHF 21.50. französische Spezialitäten sind ein Genuss. Luzernerhof Ameron Hotel Flora Enjoy innovative creations from the In the heart of Lucerne, you feel a taste of Paris. Hotel Luzernerhof AMERON Hotel Flora “Cucina italiana” in an cosy, mediterranean The Hotel and Brasserie Joel’s have been in Alpenstrasse 3 Seidenhofstrasse 5 inspired Brasserie atmosphere. 6004 Luzern family tradition for 60 years. Meals prepared at 6002 Luzern Highlight: Lunch starting at CHF 21.50. T +41 41 418 47 47 the table as well as the various French speciali- T +41 41 227 66 66 www.luzernerhof.ch ties are worth a visit. www.flora-hotel.ch

60 | Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 54 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 54. Schiffrestaurant B16 22 Burgerstube C16 14 Saisonale Spezialitäten, Fondue Chinoise, Kulinarische Höhepunkte seit 500 Jahren. und Kapitänsdinner. Auch für Dessert oder In der rustikalen Burgerstube pflegen Kaffee finden Sie Platz auf dem verankerten Geniesser die regionale Küche und sind da- Raddampfer. Von verschiedenen Reiseführern bei umgeben von Geschichte: 1908 wurde der SCHIFFRESTAURANT empfohlen. Raum im neugotischen Stil neu gestaltet und ist WILHELM TELL The floating restaurant serves seasonal bis heute erhalten geblieben. Vor Anker specialities, meat fondue and a captain’s Restaurant Burgerstube Culinary highlights for 500 years. The Burger- am Schweizerhofquai Hotel Wilden Mann Landungsbrücke 9 dinner. Even just for coffee or dessert, Bahnhofstrasse 30 stube, this cosy, traditional Swiss “Stube” allows 6006 Luzern you’ll find a place on our steam boat, which 6003 Luzern our guests to enjoy he finest regional speciali- T +41 41 410 23 30 is anchored at the Schweizerhofquai. T +41 41 210 16 66 ties. Redesigned in 1908 in the Neo-Gothic style www.schiffrestaurant.ch Recommended by several travel guides. www.wilden-mann.ch is a unique and real gem set in Lucerne. FOOD & DRINKS | Hotel Waldstätterhof C16 23 Hotel Seeburg Luzern C21 15 Wir bekochen Sie marktfrisch. Unser Restaurant Gastfreundschaft und Tradition, Atmosphäre bietet eine vielfältige Auswahl an internationalen, und Genuss haben eine legendäre Verbindung schweizerischen (Fondue), vegetarischen Ge- – die Seeburg. An exklusiver Lage mit einmali- richten sowie ein reichhaltiges Angebot für glu- Hotel Seeburg Luzern gem Blick auf See und Berge. tenfreie Speisen. Durchgehend warme Küche. Seerestaurant Hotel Seeburg Luzern Serving you fine food. Our restaurant offers Restaurant Alexander non-stop a varied selection of international, Seeburgstrasse 53–61 Hospitality and tradition, atmosphere Hotel Waldstätterhof 6006 Luzern Swiss (Fondue) and vegetarian dishes. Most of and pleasure are united in the legendary Zentralstrasse 4 T +41 41 375 55 55 Hotel Seeburg. It is an impressive

6003 Luzern the dishes are also available gluten-free. www.hotelseeburg.ch TRINKEN ESSEN & T +41 41 227 12 71 www.weihnachtshotel.ch destination offering a unique view of the www.hotel-waldstaetterhof.ch www.rigi-huette.ch lake and mountains.

Mr. Pickwick Pub B16 21 Manora Luzern B16 40 «A home away from home». Erleben Sie die Frisch zubereitete, fantasievolle Gerichte zu echte Pub-Atmosphäre! Englisches / irisches jeder Tageszeit – das bietet Ihnen das Manora Bier vom Fass, leckeres Essen, Livesport und Restaurant im obersten Stock von Manor grossartige Unterhaltung. Ein klassisches Pub Luzern. Familienfreundlich und mit atemberau- vom Feinsten. Bis bald, wir freuen uns auf Sie! bender Aussicht auf die Stadt Luzern. Whether for breakfast, a lunch break or after- “A home away from home”. Welcome to a real noon tea and cakes, come and visit Manora Mr. Pickwick Pub pub atmosphere. English / Irish beers on Manor Luzern Restaurant on the top floor of our department Rathausquai 6 draught, great food, live sport, and great pub Weggisgasse 5 6004 Luzern 6004 Luzern store Manor, situated in the heart of Lucerne. entertainment. “A classic pub at its best”. Enjoy the restaurant’s terrace which offers a T +41 41 410 59 27 We look forward to seeing you soon! T +41 41 419 76 00 www.pickwick.ch www.manor.ch breathtaking view on Lucerne!

| 61 La Terrazza B16 57 Ristorante Barbatti B16 36 La Terrazza im Herzen der Altstadt bietet feine Ein leuchtender Raum. Der Behaglichkeit und Bar Lounge italienische und mediterrane Speisen in gemütli- der Lebensfreude gewidmet. Gastfreundschaft chem Ambiente und einen tollen Ausblick auf die pur bei traditioneller italienischer Tafel- und Kapellbrücke und den Wasserturm. Im oberen Weinkultur. Un vero italiano! Stock werden neu Schweizer Spezialitäten ser- viert. The Ristorante La Terrazza in the heart of Ristorante Barbatti Ristorante La Terrazza the Old Town of Lucerne offers fine Italian and A lustrious room. Devoted to comfort and Metzgerrainle 9 Mediterranean dishes in a cosy atmosphere. Ristorante Barbatti zest of life. Swiss hospitality at it’s best along 6004 Luzern Töpferstrasse 10 T +41 41 410 36 31 Directly at the river Reuss, you will find a great 6004 Luzern with fresh and traditionally prepared ­ www.ristorante- view to the Chapel Bridge and the Water Tower. T +41 41 410 13 41 Italian food. laterrazza.ch New: traditional Swiss dishes on the second floor. www.barbatti-luzern.ch

Da Ernesto B16 34 Portofino – cucina italiana B16 58 Italienische Spezialitäten. Mit einzigartiger Luzerns «Italiener» bei dem nur Marktfrisches Aussicht auf die Kapellbrücke und den Pilatus­ und Handgemachtes auf den Tisch kommt. servieren wir Ihnen die Klassiker der italieni­ Bekannte Gerichte der italienischen Küche schen Küche. Ein Geheimtipp ist das reichhaltige werden dabei modern interpretiert. Antipasti-Buffet mit hausgemachten Unsere hausgemachte Pasta ist weit über Spezialitäten. Portofino die Stadtgrenzen hinaus bekannt. Italian specialities. Along with our unique view cucina italiana Unique Italian restaurant focused on handcraf- Restaurant Da Ernesto of the Chapel Bridge and Mount Pilatus, we Töpferstrasse 5 ted mediterranean­ specialties. Traditional and Rathausquai 11 6004 Luzern 6004 Luzern serve you the classics of Italian cuisine. An in- T +41 41 410 26 64 famous meals are served with a modern twist T +41 41 410 17 44 sider tip is our generous antipasti buffet, with [email protected] to moderate prices. The 100% home-made www.da-ernesto.ch homemade specialities. www.portofino-luzern.ch Pasta is well-known beyond the city limits.

Casa Tolone A16 39 Restaurant El Divino C16 59 Im Familienbetrieb Casa Tolone zelebrieren Franco Geniessen Sie die mexikanische Küche mit le- und seine Zwillingssöhne Domenico und Dario ckeren Fajitas, Burritos oder Enchiladas. Ein ganz die traditionelle italienische Tafelkultur seit 1995. besonderer Genuss sind unsere hausgemachten Eine Küche, die durch ihre Einfachheit und haus- Rindshuft-Burger und das Ambiente in unserem gemachte Spezialitäten besticht. In der Vinoteca King of Fajitas Restaurant lädt zum Verweilen ein. Wir werden gibt es über 200 verschiedene Weine aus allen auch «King of Fajitas & Mojitos» genannt. Enjoy Casa Tolone Regionen Italiens. The family-owned Casa Tolone Restaurant El Divino our mexican cuisine with delicious fajitas, burri- Fluhmattstrasse 48 has been celebrating traditional Italian dining cul- Winkelriedstrasse 39 tos and enchiladas. A very special treat are our 6004 Luzern 6003 Luzern T +41 41 420 99 88 ture in its most authentic form since 1995. This T+41 41 210 64 55 homemade beef burgers and the ambience in our [email protected] is a cuisine characterised by its simplicity, home- www.eldivino.ch restaurant invites you to stay and relax. We are www.casatolone.ch made specialities and changing seasonal dishes. [email protected] also called “King of Fajitas & Mojitos”.

62 | Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 54 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 54. Falkengasse 4+6, 6004 Luzern 100% porc free B16 27 Öffnungszeiten: Montag bis Samstag CH-FONDUE SPEZIALITÄTEN SWISS FONDUES SPECIALITIES 00 00 17. – 22. MICHAËL TELL und TELL RACLETTE BIO MICHAËL TELL and TELL RACLETTE Auf Anfrage ALPKÄSE by FONDUE HOUSE. Best of Best. organic ALPCHEESES – Stage of the art durchgehend 1. Preis Winner SWITZERLAND CHEESE 1st. Winner contest by SWITZERLAND For Reservations MARKETING-Kategorie ALPKÄSE Contest. CHEESE MARKETING AWARDS. FLEISCH-FONDUES: BOURGUIGNONNE in MEAT FONDUES: Bourguignonne in oil, +41 41 41 2 37 37 Öl, FONDUE CHINOISE – original Hotpot, FONDUE CHINOISE – Hot Pot – SWISS www.fondue-house.ch SCHWEIZER SCHOKOLADEN FONDUES. CHOCOLATE FONDUES. Food and wines. [email protected] Veganer herzlich Willkommen Lacto Vegetarians warmly welcome.

Unter Egg 10A, 6004 Luzern B16 55 FOOD & DRINKS | Öffnungszeiten: Neueröffnung: Mit Sicht von der Rigi bis zum Pilatus Montag bis Samstag CH-FONDUE SPEZIALITÄTEN SWISS FONDUES SPECIALITIES 00 00 17. – 22. MICHAËL TELL und TELL RACLETTE BIO MICHAËL TELL and TELL RACLETTE Auf Anfrage ALPKÄSE by FONDUE HOUSE. Best of Best. organic ALPCHEESES – Stage of the art durchgehend 1. Preis Winner SWITZERLAND CHEESE 1st. Winner contest by SWITZERLAND For Reservations MARKETING-Kategorie ALPKÄSE Contest. CHEESE MARKETING AWARDS. FLEISCH-FONDUES: BOURGUIGNONNE in MEAT FONDUES: Bourguignonne in oil, +41 41 41 2 03 03 Öl, FONDUE CHINOISE – original Hotpot, FONDUE CHINOISE – Hot Pot – SWISS www.fondue-house.ch SCHWEIZER SCHOKOLADEN FONDUES. CHOCOLATE FONDUES. Food and wines. TRINKEN ESSEN & [email protected] Veganer herzlich Willkommen Lacto Vegetarians warmly welcome. 770 000 Menschen könnten hier die Werbung für Ihr Restaurant sehen. Für nur CHF 2000.– China Restaurant jialu B17 2 Das jialu zelebriert die chinesische Küche aus Nordchina, Beijing und der Provinz Sichuan. Unsere authentischen Gerichte werden aus mög- lichst regionalen Rohstoffen und ohne Gluta- mat auf natürlice Weise zubereitet. Wollen Sie mehr über China Restaurant jialu National The jialu restaurant celebrates the cuisines das Angebot erfahren? Haldenstrasse 4 from North China, Beijing and the province 6006 Luzern Sichuan. Also we insist to cook with local Manuela Willimann berät Sie: T +41 41 410 80 38 products whenever possible and prepare our [email protected] dishes without msg in a natural way. [email protected] www.jialu.ch

| 63 China Food original Taste Chinese Food original taste B16 10 vom Feinsten! at its best! Die Lage: zentral The location: central MeiXin Restaurant Der Service: schnell und freundlich The service: quick and friendly Rössligasse 2 Das Essen: traditionell frisch zubereitet in offener Küche 6004 Luzern The food: traditionally and freshly prepared in the open kitchen T +41 41 558 19 77 Die Menüs: exzellentes Preis-/Leistungsverhältnis The menus: great value for money

Noodle Soups und Sushi Noodle Soups and Sushi C16 56 Vergiss für kurze Zeit die Hektik des Tages und gönn Forget the hustle of the day for a while and treat dir eine Genusspause! Die Negishi Sushi Bar ist yourself! The Negishi Sushi Bar is centrally located Negishi Sushi Bar an zentraler Lage gleich beim Bahnhof. Hier kannst next to the train station. Here you can enjoy light Pilatusstrasse 1 du in entspannter Atmosphäre leichte und gesunde and healthy Japanese specialties in a relaxed 6003 Luzern T +41 41 555 10 05 japanische Spezialitäten kosten. Geniesse eine atmosphere. Enjoy one of our steaming noodle soup, [email protected] dampfende Noodle Soup, Dim Sum oder lass dich dim sum or let yourself be seduced by our sushi www.negishi.ch von unseren Sushi-Kreationen verführen. creations.

Kanchi Indian Restaurant B16 46 GourmIndia B15 49 Seit mehr als 17 Jahren in Luzern. Wir servieren GourmIndia ist spezialisiert auf das Erstellen und authentische nord- und südindische Küche. Servieren von authentischen indischen Speisen.­ Spezialitäten: Thali, Tandoori, Jain-food, Masala- Unser Menü ist inspiriert von der lokalen indischen­ Dosa, Iddly usw. Küche, geheimen traditionellen Familienrezep- ten und einzigartigen kulturellen Erlebnissen. Kanchi Indian Restaurant GourmIndia GourmIndia specializes in creating and serving More than 17 years in Luzern. We serve authentic­ Baselstrasse 31 authentic Indian food in a friendly atmosphere. Kanchi Indian Restaurant North and South Indian cuisine. ­Specialities: 6003 Luzern Our menu is inspired by local Indian cuisine, Zürichstrasse 4 T +41 41 250 43 43 6004 Luzern Thali meals, Tandoori, jain food, Masala-Dosa, www.gourmindialuzern.com secret family recipes, unique cultural experiences T +41 41 410 67 08 Iddly etc. Vom Bahnhof mit Bus Nr. 2, 12 and the vibrant flavours of India. From train www.kanchi.ch und 18 bis Haltestelle Gütsch station Bus nr. 2, 12, 18 to Gütsch busstop

64 | Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 54 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 54. NIGHTLIFE

| 65 Über 770 000 Gäste in Luzern sehen dieses Inserat. Ein idealer Platz für Sie zum Werben – für weniger als einen Rappen pro Gast.

Interessiert? Erfahren Sie mehr darüber von Stop at the Shop! B16 MeiXin Shop Manuela Willimann, Eisengasse 1 Look for RIMOWA suitcases, APM jewelry, 6004 Luzern Victorinox,­ Beauty Products (La Prairie) and [email protected] T +41 41 266 08 66 other useful products­ for daily life.

D5

Für Sie! Sie kaufen für min. CHF 100.– ein und wir schenkenken Ihnen diese Swiss Dream Box,, gefüllt mit Schweizerschokoladeade (Wert CHF 13.-)!

For you! Buy for min. CHF 100.–0.– and this Swiss Dream box, filleded with Swiss chocolate is yours (wo(worthrth CCHFHF 113.)!3.)!

Schweizer Heimatwerk, SWISSSS CRAFTCRAFT & DESIGN,DESIGN, Kapellgasse 3, 6004 Luzern, +41 41 266 07 36, www.heimatwerk.ch

66 | 15 16 17 18 19

36 48 30 51

28 1 B 14 25 18 29 66 52 38 39 31 2 62 21 12 24 44 33 45 32 61

27 59 22 37 20 41 69 4 57 53 56 60 64 16 5515 68 5067 26 923 C 40 35 8 + 10 + 58 19 7 58 10 3 54 13 6 49 34

17 43 65

42 8 47

46 D 63

© 2015 Mappuls AG, Luzern © 2015 Mappuls AG, Luzern

Karte / Map Nightlife

NIGHTLIFE

Luzern ist keine riesige Stadt, und doch überzeugt sie kulturell und in Sachen Ausgang mit einem unglaublich vielfältigen Angebot: verblüffende Drinks, neuste Dancehits, erdiger Rock – hier gibt’s alles.

Lucerne might not be a huge city, but it punches above its weight with an incredibly diverse cultural scene and nightlife: amazing drinks, the latest dance hits, gritty rock – it’s all here. NIGHTLIFE

| 67 GRAND CASINO LUZERN Die Kneipe GRAND CASINO LUCERNE Die feinsten Suppen von Luzern. The best soups in town. Der neobarocke Palastbau des Grand Casino Luzern aus dem Klosterstrasse 5, www.die-kneipe.ch C15 53 Jahre 1882 liegt direkt am Ufer des Vierwaldstättersees an traumhafter Lage und mit herrlicher Aussicht. Mit seinem Spiel- Des Alpes casino, dem Restaurant Olivo und dem Casineum bietet das Der Treffpunkt für Geniesser am Quai – einfach gut. Grand Casino Luzern vielerlei Plaisir: Prickelndes Spielvergnü- Meeting point for wallowers on the riverside – gen, kulinarische Gaumenfreuden und heisse Partynächte simply excellent. werden Ihnen unter einem Dach geboten. Rathausquai 5/Furrengasse 3, www.desalpes-luzern.ch B16 24 The Neo-Baroque palatial edifice of the Grand Casino Luzern, Helvetia Bar which dates from 1882, occupies an idyllic location on the Aperitif nach der Arbeit, hineingleiten in den Abend. shores of Lake Lucerne and commands magnificent views. Drinks after work to usher the evening in. With its gaming casino, Olivo restaurant and Casineum, the Waldstätterstrasse 9, www.helvetialuzern.ch C16 6 Grand Casino Luzern is a wonderful place to while away the time, offering as it does gaming thrills, culinary treats and hot Bar Capitol party nights all under one roof. Über 250 Spirituosen, Raucherlokal. More than 250 Drinks, meeting point for social smokers. Täglich Daily 12.00–04.00 Zentralstrasse 45a, www.barcapitol.ch C16 34 Zutrittskontrolle im Spielbereich (Pass, europäischer Personal- ausweis, CH-Führerschein) Bar Seehotel Hermitage ID checked at entrance of gaming area (passport, European ID Direkt am See gelegen, tolle Aussicht. card, CH driving licence) On the shores of the lake, exceptional views. Mindestalter: 18 Jahre Minimum age: 18 years Seeburgstrasse 72, www.hermitage-luzern.ch C21 8 Eintritt ab 16.00 Uhr | CHF 10 Berlin Bar inkl. Lucky Chip im Wert von CHF 5 Umgezogen – Raucherbar mit Musik. Admission from 4 pm | CHF 10 Moved in – smoker’s bar with music. including CHF 5 Lucky Chip. Neustadtstrasse 14 D16 65 Im Grand Jeu Casino ist gepflegte Kleidung erwünscht. Fondue-House Smart/casual dress code required in the Jedes Fondue, das man sich vorstellen kann. Grand Jeu Casino. Taste the real Swiss cheese – and its asiatic variations. Haldenstrasse 6, www.grandcasinoluzern.ch B17 1 Falkengasse 4+6, www.fondue-house.ch B16 66 Franky FOLKLORE Eines der Häuser mit Livemusik. FOLKLORE Here plays the music – and barflies dance. Frankenstrasse 6, www.frankyluzern.ch C16 56 Stadtkeller Was wäre Luzern im Herzen der Schweiz ohne die The Lounge, The Hotel weltberühmte Schweizer Jodelmusik, die Fahnenschwinger Beste Drinks und Cocktails in der Stadt. und Alphornbläser? Geniessen Sie freudige Stunden Best drinks and cocktails in town. an einem schönen Folkloreabend (März – Oktober). Sempacherstrasse 14, www.the-hotel.ch C16 9 Lucerne, the heart of Switzerland, brings to mind Lounge at Seeburg world-famous yodeling, flagthrowing and alphorns. Coole Bar am Ufer des Vierwaldstättersees. Enjoy an evening of traditional Swiss folklore Cool bar right by Lake Lucerne. (March – October). Seeburgstrasse 61, www.hotelseeburg.ch C20 10 Sternenplatz 3, www.stadtkeller.ch B16 2 Mr. Pickwick Pub Britische Pubtradition, abhängen direkt an der Reuss. BARS, PUBS, WEINBARS, SMOKERLOUNGES Traditional British pub on the banks of the River Reuss. BARS, PUBS, WINE BARS, SMOKING LOUNGES Rathausquai 6, pickwick.ch/mr-pickwick-pub-luzern B16 12 Nachbar Ampersand Die Bar des Restaurants Weisses Schloss. Grill, Barbecue, Zigarren-Lounge. Tagsüber Leseraum, abends Treff. Das Neueste im Luzerner Restaurantleben. The bar of the Weisses Schloss restaurant. A reading Stylish lounge serving grill and cigars. New in town. room during the day, a place to meet in the evening. Hirschmattstrasse 25, www.ampersand.lu C16 7 Moosstrasse 7, www.weissesschloss.ch/de/Nachbar B17 14 Aurum X L I V National Bar Klein aber fein! Cocktails zum Mitnehmen nur CHF 10 Einsinken in Polstersessel, ausgewogenes Barangebot, Small but nice! Cocktails to go only CHF 10 Pianospiel. Bruchstrasse 44 C15 64 Comfy armchairs, good selection at the bar, live piano. daniele winebar Haldenstrasse 4, www.grandhotel-national.com B17 14 Italienische Küche, Weinbar, Partyszene, Zigarrenlounge. Oops Italian cuisine, wine bar, party scene, cigar lounge. Von Jägermeister-Event bis Oktoberfest-Schunkeln. Kauffmannweg 16, www.danielebar.ch C16 3 Alles da. Das weisse Schaf From Jägermeister event to Oktoberfest swaying. Junges Partyvolk beginnt hier den Abend. It’s all there. Young people start their evening here. Zentralstrasse 10, www.oopsbar.ch C16 15 Frankenstrasse 2, www.dasweisseschaf.ch C16 4

68 | Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 67 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 67. Pacifico, Renaissance Lucerne Hotel CLUB ALTERNATIVE Mexikanische Kantine und Bar mitten in der Stadt. CLUB ALTERNATIVE Mexican canteen and bar in the city centre. Pilatusstrasse 15, www.pacifico-luzern.ch C16 16 Das schwarze Schaf Im Untergrund tanzt es sich besser. Parterre Let’s dance the whole night in the underground. Junges Publikum, kreative Köpfe treffen sich hier. Frankenstrasse 2, www.dasschwarzeschaf.ch C16 60 Public Viewing, Konzerte. Youthful, creative crowd. Public viewing, concerts. El Barrio Mythenstrasse 7, www.parterre.ch C16 17 Klein, aber fein, mit viel Kultur und Szene. Small, yet boasting plenty of culture and cachet. Piano Bar Lädelistrasse 6, www.elbarriobar.ch B15 29 Schweizerhof Bar, Hotel Schweizerhof, Schweizerhofquai, www.schweizerhof-luzern.ch B16 18 Bourbaki Bar Bistro Offene, gemütliche Bar direkt beim Multi-Kino Platzhirsch mit Studiofilmen. Mittags Businesslunch, am Feierabend offerierter Open, comfortable bar next to the multi-screen cinema Aperitif ab 17 Uhr. with studio films. Business lunches, drinks offered from 17.00. Löwenplatz 11, www.kinoluzern.ch/bar-bistro B16 30 Hirschmattstrasse 40, www.platzhirsch-luzern.ch C16 19 Bruch Brothers Piccolino die Café Bar Die etwas andere Sportbar mit Musik. Reden und sitzen im kleinen Daheim. An unique mix of Champions-League and Music. Meet your friends in a small, charming place. Baselstrasse 7, www.bruch-brothers.ch B15 61 Klosterstrasse 12, www.piccolino-gastro.ch A16 57 El Cartel Ravioli Bar Nahe an den grossen Hotels am See gelegen, Zutaten, Ambiente, Begleitmusik – alles perfekt. feiner Stilmix. Ingredients, ambiance, music – a perfect match. Located close to the large hotels by the lake; Hirschmattstrasse 13, www.raviolibar.ch C16 67 great blend of styles. Roadhouse Haldenstrasse 21, www.elcartel.ch, www.theloft.ch B17 28 Musik zum Mittanzen direkt am Bahnhof. Grand Casino Luzern Sehr junges Publikum. Casineum & The Club Music for dancing right by the station. Haldenstrasse 6, www.casineum.ch B17 25 Very young crowd. Pilatusstrasse 1, www.roadhouse.ch C16 20 Klangfabrik Immer wieder Kultur im Untergrund mit Blick Sankt Magdalena Bar auf die Bahnhofseingeweide. Der Carajillo ist legendär, die Musik Kult, Kunst Underground culture with views of the station’s trifft Boheme. and goings. The carajillo is legendary, the music trendy. Inseliquai 12c C17 35 Eisengasse 5–7, www.magdalena.ch B16 21 Klub Kegelbahn Seebar im KKL Luzern Angesagte Kellerpartys an der neuen Ausgehmeile Freie Sicht auf den See und nur einen Sprung Baselstrasse. in den Konzertsaal. Trendy cellar parties in the latest evening Unobstructed views of the lake with the concert hall hotspot Baselstrasse. seconds away. Baselstrasse 24, www.klubkegelbahn.ch B15 31 Europaplatz 1, www.kkl-luzern.ch C16 22 Lion Club Setpember Willkommen im urbanen Dschungel. Kleiner Raum, tolle Weine, cooles Vinyl. Welcome to the urban jungle. Small place, delicious vines, cool vinyl. Löwengraben 18, www.lionclubluzern.ch B16 62 Kasimir-Pfyfferstrasse 14, www.setpember.com C15 68 Luz Seebistro Shine Bar Kaffee und Kuchen am Schiffslandungssteg. Kult. Gemütlicher Treffpunkt den ganzen Tag. Coffee and cake at the landing stage. Hip. A cosy place to meet any time of day. 32 Landungsbrücke 1–2, www.luzseebistro.ch B16 NIGHTLIFE Sempacherstrasse 16, www.shine-bar-luzern.ch C16 23 Penthouse Bar, Hotel Astoria Suite Tanzen über den Dächern von Luzern. Über den Dächern der Stadt, direkt im Zentrum. Dancing above the rooftops of Lucerne. Over the roof top, in the middle of the town. Pilatusstrasse 29, www.penthouse-luzern.ch C16 26 Pilatusstrasse 1, www.suite-lounge.ch C16 59 SouSol Kleinstraum für Kunst, Kultur und Ausgang. A tiny venue for art, culture and being seen. Baselstrasse 13, www.sousol.net B15 33 Rok Jeden Tag DJs und Dance, drei Gehminuten vom Bahnhof. DJs and dancing every day – just three minutes’-walk from the station. Seidenhofstrasse 5, www.rokklub.ch C16 69

| 69 Uferlos Musikzentrum Sedel Partyraum für öffentliche und private Feten – Probe- und Konzerthaus, einstiges Gefängnis und Meeting und mehr. Point der Musik-Besessenen. That’s Lucernes private and public dancing room Rehearsal and concert venue, former prison and meeting – and more. place for those possessed by music. Geissensteinring 14, www.uferlosluzern.ch D16 63 Sedelhof 2, www.sedel.ch Neubad Das alte Hallenbad birgt Büros und Kulturschauplätze. CAFÉS, BRUNCH, KONZERTE The old swimming pool now houses offices and CAFÉS, BRUNCH, CONCERTS cultural arenas. Bireggstrasse 36, www.neubad.org D16 46 Alpineum Eigenwilliges Café mit Schuss im Soussol eines Südpol – Musik Tanz Theater vergessenen Museums. Mit dem Bus vom Bahnhof geht es zum Idiosyncratic café in the basement multifunktionalen Kulturzentrum. of a forgotten museum. Buses run from the station to the multifunctional cultural centre. Denkmalstrasse 11, www.alpineum.ch B16 36 Arsenalstrasse 28, Kriens, www.sudpol.ch Bar 58 Triff die Heimgänger und Spätzügler, lockeres, Treibhaus gemischtes Publikum. Hier gibt sich die Jugend die Klinke in die Hand, Where commuters and night owls meet a relaxed, Musik, Tanz. mixed crowd. A steady stream of young people plus music and dancing. Klosterstrasse 5, www.bar58.ch C15 37 Spelteriniweg 4, www.treibhausluzern.ch D17 47 Gewerbehalle Musik, Konzert, Kultur, Bierseligkeit, junge Stadtphilosophen. Music, gigs, culture, get-togethers over beers, KINOS young urban philosophers. CINEMAS Baselstrasse 46, www.gewerbehalle.ch 38 B15 Bourbaki Jazzkantine Löwenplatz 11, www.kinoluzern.ch B16 48 Herz der hiesigen Schule des Jazz. Oben Drinks und Food, Capitol unten Konzerte. 49 Heart of the local jazz college. Drinks and food above, Zentralstrasse 45, www.kitag.com C16 gigs below. Maxx Grabenstrasse 8, www.jazzkantine.ch B16 39 Seetalplatz 1, Emmenbrücke, www.kitag.com Karel Korner Moderne Cocktails, massgeschneidert und einmalig in dieser Stadt. Pilatusstrasse 21, www.kitag.com C16 50 Cocktails and more, customized at its best. www.karelkorner.ch C16 40 Pathé Mall of Switzerland, Ebikon, www.pathe.ch Tschuppi’s Wonderbar Stammgäste und Musikliebhaber, Szenegänger stattkino und Traumdeuter. Löwenplatz 11, www.stattkino.ch B16 51 Regulars and music lovers, hipsters and dream readers. Verkehrshaus Filmtheater Burgerstrasse 21, www.wonder-bar.ch C15 41 Lidostrasse 5, www.verkehrshaus.ch/de/filmtheater B19 52

KONZERTE, PARTY ESCORT-SERVICE CONCERTS, PARTY ESCORT SERVICES Bar 59 24 Std-Escort 24 Hours-Escort Bunter Mix von Livekonzerten. T +41 76 402 22 66, www.velvet-escort.ch Eclectic mix of live concerts. Industriestrasse 5, www.bar59.ch D16 42 Konzerthaus Schüür Junges Musikvolk trifft grosse Bands. Young music audience meets major-name bands. Tribschenstrasse 1, www.schuur.ch C16 43 Madeleine Tanzetablissement, idealer Partyraum. Dance venue, ideal place for parties. Baselstrasse 15, www.lamadeleine.ch B15 44 Metzgerhalle Konzerte der rauen Art, mit Staub und Rauch in der Luft. Raw gigs with dust and smoke in the air. Baselstrasse 1, www.metzgerhalleluzern.ch B15 45

70 | Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 67 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 67. WISSENS WERTES / GOOD TO KNOW

| 71 Aussicht auf das KKL Luzern und den Pilatus View of the KKL Lucerne and Mount Pilatus

Aussichtspunkte Pfingstsonntag Whit Sunday 20.05.2018 Scenic views Pfingstmontag Whit Monday 21.05.2018 Dietschiberg, Dreilinden, Kapuzinerweg, Allenwinden, Fronleichnam Corpus Christi 31.05.2018 Bergstrasse, Museggmauer, Gütsch, Sonnenberg, Biregg und Utenberg Bundesfeiertag National Day 01.08.2018 Maria Himmelfahrt Assumption 15.08.2018 Camping St. Leodegar St. Leodegar’s 02.10.2018 Camping Allerheiligen All Saints Day 01.11.2018 Camping Lido www.camping-international.ch D14 8 TCS Camping Luzern Horw [email protected] Fundbüro Lost & Found Diplomatische Vertretungen SBB Bahnhof Luzern, 1. OG Diplomatic missions Train station Lucerne, 1st floor E6 1 Vollständige Liste mit diplomatischen Vertretungen unter Luzerner Polizei Fundbüro F2 3 Complete list with diplomatic missions under Lost & Found at the police station www.eda.admin.ch Hirschengraben 17b, T +41 41 248 86 66, www.polizei.lu.ch

Elektrizität Electricity Geldwechsel Change Alle Steckdosen für elektrischen Strom (mit 2 oder 3 Western Union Bahnhof Luzern, 1. OG E6 1 Kontakten) liefern 230 Volt Wechselstrom. European electrical plugs (with 2 or 3 prongs) are all 230 volt. UMC Change GmbH Habsburgerstrasse 11 F5

Feiertage Gottesdienste Public holidays Church services Ostern Easter Day 01.04.2018 Ostermontag Easter Monday 02.04.2018 Römisch-katholisch Roman-catholic www.kathluzern.ch Auffahrt Ascension Day 10.05.2018 Franziskanerkirche Sa Sat 16.00 | So Sun 09.00, 11.00

72 | Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Hofkirche Sa Sat 17.15 | So Sun 11.00, 18.00 Märkte Jesuitenkirche So Sun 07.00, 10.00, 15.00, 17.00 Kirche St. Johannes So Sun 10.30 Markets Kirche St. Peter 2. & 4. So Sun 09.00 (français) Wochenmarkt Weekly market 10.00 (italiano) Dienstag- und Samstagmorgen, Mission catholique So Sun 09.00 entlang der Reuss de langue française Tuesday and Saturday morning, Missione cattolica di So Sun 10.00 along the river Reuss D4/5 lingua italiana, Centro Papa Giovanni Handwerksmarkt Handicrafts market 1. Samstag im Monat (Apr–Dez), Weinmarkt Misión católica de lengua So Sun 11.00 española, Mariahilfkirche 1st Saturday of the month (Apr–Dec), Weinmarkt D3 Evangelisch-reformiert Protestant www.refstadtluzern.ch Eglise évangélique 1ère et 3ème dimanche 10.00 Monats-Warenmarkt Monthly market de la langue française 1. Mittwoch im Monat (März–Dez), Bahnhofstrasse 1st Wednesday of the month Kirche Weinbergli So Sun 10.00 (Mar–Dec), Bahnhofstrasse D4/5 Lukaskirche So Sun 10.00 Matthäuskirche So Sun 10.00 Fischmarkt Fish market Dienstag-, Freitag- und Samstagmorgen, Andere Konfessionen Other denominations Unter der Egg 07.00–12.00 Buddhistisches Zentrum Buddhist, Rössligasse 14 D4 Tuesday, Friday and Saturday morning, The English Speaking Christian Church So Sun 10.30, Unter der Egg 07.00–12.00 D4 Zähringerstrasse 7 E/F 3 Synagoge Synagogue, Bruchstrasse 51 E3 Tamilische Hindu Kulturgemeinschaft Hindu temple, Bahnhofstrasse 19a, Root Weitere Gottesdienste siehe Tageszeitung (Freitagsausgabe) For additional church services consult the newspapers (Friday edition)

Internet Internet An ausgewählten Plätzen in der Stadt Luzern kann gratis und kabellos auf das Internet «Free WiFi – LUZERN.COM» zugegriffen werden. Weitere Informationen zum WLAN in Luzern finden Sie auf der Seite 51. Public WiFi in Lucerne: At selected places in Lucerne everyone can access «Free WiFi - LUZERN.COM» for free. Further information about WLAN in Lucerne can be found on page 51.

Luzern Hotels Lucerne hotels Mehrwertsteuer Hirschmattstrasse 36, 6003 Luzern, Value added tax T +41 41 241 10 30 | www.luzern-hotels.ch Die Mehrwertsteuer (MwSt) von 7,7 % ist in der Schweiz bei GOOD TO KNOW siehe auch Hotelübersicht Seiten 50 bis 52 allen Leistungen im Verkaufspreis enthalten. Ausländische | for further informations see pages 50 to 52 Touristen haben das Anrecht auf die Rückerstattung der MwSt., wenn der Einkaufswert der Waren pro Geschäft mind. CHF 300 (inkl. Steuer) beträgt. Die Gegenstände müssen für Luzern Tourismus den privaten Zweck oder für Geschenkzwecke bestimmt Lucerne Tourism | Tourist Board E5 sein und innert 30 Tagen nach Übergabedatum ins Ausland Bahnhofstrasse 3 | T +41 41 227 17 17, ausgeführt sein. Verlangen Sie im jeweiligen Geschäft das www.luzern.com | [email protected] entsprechende Antragsformular. Tourist Information Luzern The value added tax VAT (7,7 %) in Switzerland is included (im Bahnhof, Gleis 3 in the train station, platform 3) in the sales price of all services and goods. Foreign visitors WISSENSWERTES Zentralstrasse 5, T +41 41 227 17 17 are entitled to a refund of the VAT on purchases exceeding Tourist Information Weggis, Seestrasse 5 CHF 300 per shop (including tax). The goods must be intended for private use or gift-purposes­ T +41 41 227 18 00, [email protected], www.wvrt.ch and exported within 30 days of delivery. Request the export Tourist Information Vitznau, Bahnhofstrasse 1 declaration form in the store where the goods were T +41 41 227 18 10, [email protected], www.wvrt.ch D4 purchased.

Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue. | 73 Die netten Toiletten Meet your Friendly Host The friendly toilets Von Mai bis Oktober sind unsere Friendly Hosts in Restaurants mit dem roten Aufkleber den Strassen und auf den Plätzen Luzerns unterwegs stellen ihre Toiletten öffentlich und stehen Ihnen mit Rat und Tat zur Seite. Die zur Verfügung. Friendly Hosts freuen sich, Sie persönlich zu beraten. Restaurants with the red sticker make their toilets available for public use. Für eine detaillierte und persönliche Beratung sowie für den Verkauf von Ausflugtickets sind wir in der Tourist Information am Bahnhof Luzern (Gleis 3) Öffnungszeiten Shopping täglich für Sie da. Opening hours Montag – Mittwoch Monday – Wednesday 09.00–18.30 Donnerstag – Freitag Thursday – Friday 09.00–21.00 Samstag Saturday 09.00–16.00

Die Geschäfte im Bahnhof Luzern haben flexiblere Öffnungszeiten und sind täglich bis 21.00 Uhr geöffnet. The shops in the train station have more flexible opening hours and are open daily until 21.00.

Parks Parks Dreilinden (Konservatorium), Hirschpark, Stadtpark (Wettstein-Park), Park beim Richard Wagner Museum, Inselipark und Seepark. Dreilinden (Conservatory), Hirschpark (deer park), City park (Wettstein), Richard Wagner Museum park, Inselipark near the train station and Seepark.

Post Meet your Friendly Host Post office Hauptpost Main post office, Bahnhofplatz D5 2 From May to October our Friendly Hosts are out and Poststelle Universität Post office University, about in the streets and on the squares of Lucerne Frohburgstrasse E6 6 ready to assist and advise you. Any questions? Our Friendly Hosts would be delighted to help you. Posttaxen If you require a more detailed and personal service, Stamps including tickets for excursions, the Tourist Information Team is available everyday on platform Innerhalb der Schweiz kostet der A-Post-Briefversand CHF 1 3 at the train station in Lucerne. Within Switzerland the priority postage is CHF 1 Von der Schweiz nach Europa / Übersee kostet der A-Post Briefversand (–20 g) CHF 1.50 / 2.00 The priority postage for Europe / overseas is CHF 1.50 / 2.00

Quais Lakeside promenades Dem Quai und dem Seeufer entlang, vom Schweizerhof- zum Churchillquai schlendern. Der Pilatus steht im Rücken zur Stadt. Aus einer Senke heraus erkennt man den Titlis. In der Runde reihen sich von links nach rechts Rigi, Bürgenstock, Buochser- und Stanserhorn. From Schweizerhofquai to the Churchillquai promenades. Pilatus has its back to the city. In the distance you can admire the Titlis glacier. From left to right Mt. Rigi, Bürgenstock, Buochser- and Stanserhorn present themselves in a sweeping stretch.

Sauerstoff-Tankstelle Oxygen Health Station Bahnhofshilfe Bahnhof Luzern, Gleis 3 platform 3, T +41 79 500 26 00 E6

74 | Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Wandern am Vierwaldstättersee Hiking along Lake Lucerne

Spazierwege und Wanderungen Weitere Wandervorschläge Footpaths and walks For more suggestions on where to walk, visit: www.luzern.com/wandern Rundtour über den Sonnenberg www.luzern.com/hike Roundtour via Sonnenberg Der Sonnenberg ist ein Paradies für Spaziergänger unweit der Stadt Luzern. Die historische Standseilbahn Jogging führt Sie von Kriens direkt auf den Sonnenberg. Geniessen Sie von hier oben die wunderschöne In nächster Nähe hält Luzern einige lohnenswerte Aussicht über die Stadt Luzern. Joggingstrecken bereit: Der Klassiker führt The Sonnenberg hill is a paradise for walkers close auf knapp sechs Kilometern Laufstrecke rund um to the city of Lucerne. The historical funicular takes den Rotsee (Start und Ziel beim Restaurant you from Kriens directly to the Sonnenberg. Seehüsli). Enjoy the matchless view of Lucerne. There are several attractive jogging routes in and around Lucerne: the classic among them is a just under six-kilometre-long circuit of

Luzern – Oberrüti – Bireggwald Lake Rotsee (starting and ending at the Seehüsli GOOD TO KNOW

| Diese leichte Wanderung führt Sie am Aussichts- restaurant).

punkt Oberrüti vorbei zum stadtnahen Bireggwald. Den Pilatus und den See haben Sie bei der

Wanderung ständig im Blickwinkel. Sport Sports The easy hike takes you to the Biregg-Forest passing the viewpoint «Oberrüti». The hike offers a rich array Badminton | Squash | Tennis of views of the lake and Mt. Pilatus. Sportcenter Würzenbach, Treffpunkt für Tennis-, Squash- und Badminton-Fans Länge length: 7,41 km A great venue for tennis, squash and badminton WISSENSWERTES Dauer duration: 2 h Kreuzbuchstrasse 42, www.6006.ch C14 Anforderung difficulty: leicht comfortable Freibäder Outdoor swimming pools Höhendifferenz difference in altitude: 153 m/222 m Strandbad Lido, Lidostrasse 6a, www.lido-luzern.ch E14 10

Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue. | 75 Seebad, Nationalquai, www.seebadluzern.ch C8 9 Wichtige Telefonnummern Strandbad Tribschen, natürlich belassenes, idyllisches Familienbad Natural unspoiled and delightful family Important phone numbers swimming pool, Warteggstrasse, www.tribschen-badi.ch Internationaler Notruf International Emergency 112 Seepark Alpenquai, Alpenquai Sanitätsnotruf Ambulance 144 Waldschwimmbad Zimmeregg, Familientipp, gute Rutschbahnen Family-friendly, slides, Polizei-Notruf Police 117 Zimmereggstrasse, www.zimmeregg-badi.ch Feuerwehr-Notruf Fire brigade 118 Autopannenhilfe Car breakdown service 140 Fischen Fishing Korporation Luzern, Reusssteg 7, www.korporationluzern.ch D3 Dargebotene Hand Help hotline 143 Emmer Fischerei, Sprengimatt 8, Emmenbrücke Giftinformation Poison control 145 Schweizerische Rettungsflugwacht REGA 1414 Hallenbad Indoor swimming pool Swiss Air Rescue REGA 25 m Schwimmerbecken, Lern- und Kinderplanschbecken, Allg. Zahnärztlicher Notfalldienst 0848 582 489 Erlebnisbecken, Rutschbahn, Sprungturm 25 m swimming Emergency dentist on call pool, learn- and kidspool, explorepool, slide, diving platform Hallenbad Allmend Luzern, Zihlmattweg 46, Luzerner Kantonsspital +41 41 205 11 11 www.hallenbadluzern.ch H2 Cantonal Hospital Permanence Medical Centre +41 41 211 14 44 Minigolf Miniature golf Notfallpraxis im Bahnhof Minigolf Lido, Lidostrasse, www.minigolf-lido.ch D14 Emergency Centre in the train station Mo–Do Mon–Thu 07.00–23.00

Fr–So Fri–Sun nonstop non stop Pétanque Pétanque Nationalquai C7

Studieren in Luzern Study in Lucerne Informationen finden Sie unter More information: Weggis Vitznau Rigi – the oasis of wellbeing offers everything www.studyinlucerne.ch that you could wish for active and restful relaxation. The wellness hotels at “Lucerne’s Riviera” await you with Trinkgeld Tips professional health and wellness ranges and first-class Bedienung und Mehrwertsteuer sind in den Preisen service. Further information and offers: www.wvrt.ch/wellness inbegriffen. Gute Bedienung wird mit einem Trinkgeld belohnt. Service charge and VAT are included in the prices. Zahnradbahnen Cog railway An extra tip is given for a good and friendly service. In der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee sind zwei weltweite Rekordhalterinnen unter den Bergbahnen zu Hause: Wellness Wellbeing The Lucerne-Lake Lucerne Region is home to two world Die Wohlfühl- und Wellnessregion Weggis Vitznau Rigi bietet record-holders in the form of mountain railways: alles, was Sie sich für Ihre aktive oder passive Erholung Auf den Pilatus führt von Alpnachstad aus die steilste Zahnrad- wünschen. Die Wellnesshotels an der «Luzerner Riviera» bahn der Welt. The world’s steepest cog railway runs between erwarten Sie mit professionellen Wellnessangeboten und Alpnachstad and the summit of the Pilatus. www.pilatus.ch einem erstklassigen Service. Weitere Informationen und Auf die Rigi fährt ab Vitznau die erste Bergbahn Europas. Angebote: www.wvrt.ch/wellness Meanwhile the Rigi hosts Europe’s first cog railway. www.rigi.ch

76 | Luzern Tourismus TOURIST auf Social Media INFORMATION Luzern Tourismus ist auf den folgenden LUZERN Social-Media-Kanälen aktiv: @ilovelucerne In unserer Tourist Information im Bahnhof Luzern (Gleis 3) beraten wir Sie gerne zum vielseitigen @i_love_lucerne Angebot in der Region Luzern-Vierwaldstättersee. We would be happy to advise you on our wide range Luzern Tourismus of offers in the Lucerne-Lake Lucerne Region at our Tourist Information at Lucerne Railway Station @ilove_lucerne (track 3). Geteilte Freude ist doppelte Freude Unsere Dienstleistungen Our Services mit #MeinLuzern Stadtführungen in Luzern Guided City Tours in Lucerne Teilen Sie Ihre Bilder von Luzern und der Ausflugsmöglichkeiten in der Region Excursions in the region Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Auf unserer Social Wall (www.luzern.com/ Tickets für die Schifffahrtsgesellschaft Vierwaldstättersee Tickets for boat cruises meinluzern) sammeln wir alle Schnappschüsse. Machen Sie mit und zeigen Sie uns auf den Tickets für zahlreiche Bergbahnen Tickets for mountain sozialen Netzwerken mit #MeinLuzern excursions Ihre Highlights der Leuchtenstadt Luzern. Tickets für den öffentlichen Verkehr Public transport tickets Luzerner Museumspass Lucerne Museum Pass Diverse Travelpässe Various travel passes Souvenirs Lucerne Tourism Gutscheine Gift Vouchers on social media Diverse Broschüren und Stadtpläne Various brochures and city maps Please find Lucerne Tourism on the following Aktuelle Veranstaltungen Latest events social media channels: Insidertipps Insider tips @ilovelucerne

Kontaktieren Sie uns Contact us @i_love_lucerne T +41 (0)41 227 17 17 Hotelreservation: T +41 (0)41 227 17 27 Luzern Tourismus WhatsApp: +41 (0)41 227 17 17 [email protected] Website: www.luzern.com @ilove_lucerne

Öffnungszeiten Tourist Information A pleasure shared is a pleasure doubled Opening hours Tourist Information with #MyLucerne Montag bis Freitag Monday to Friday 08.30 – 19.00 Share your photos of Lucerne and the Lake Samstag Saturday 09.00 – 19.00 Lucerne Region. We post your snaps on our Sonntag Sunday 09.00 – 17.00 shared wall (www.luzern.com/mylucerne). Join in the fun at #MyLucerne and use social Öffnungszeiten Call Center Opening hours Call Center media to share the highlights of your stay Montag bis Freitag Monday to Friday 08.30 – 17.00 in Lucerne. Samstag/Sonntag Saturday/Sunday 09.00 – 13.00

Bleiben Sie mit uns in Kontakt Stay in contact with us Folgen Sie uns auf unseren Social-Media-Kanälen und teilen Sie Ihre Bilder von der Stadt Luzern und der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee mit uns #MeinLuzern. Follow us on social media and share your photos of Lucerne and the Lake Lucerne Region with us #MyLucerne. Unsere Aktionärs- und Wirtschaftspartner engagieren sich für einen starken Tourismus in der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Our shareholder and business partners are committed to a strong tourism sector in the Lucerne-Lake Lucerne Region.

Kernaktionäre Core shareholders

Kooperationsaktionäre Collaborative shareholders

Grossaktionäre Principal shareholders

Basisaktionäre Rank-and-file shareholders

WIRTSCHAFTSVERBANDSTADTLUZERN

Strategischer Premium Partner Strategic premium partner Strategische Wirtschaftspartner Strategic business partners

KURT STEINER AG IHR BMW PARTNER IN LUZERN

Wirtschaftspartner Business partners

41673-Partnerlogo-Seite_zweisprachig_02.2018.indd 2 14.02.18 07:57