Tumač|Legenda|Legenda|Key|Zeichenerklärung
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
TUMAČ|LEGENDA|LEGENDA|KEY|ZEICHENERKLÄRUNG: POSTAJE | POSTAJE | STAZIONI | ZANIMLJIVOSTI | ZANIMIVOSTI | OBJEKTI NA TRASI | OBJEKTI NA ODMORIŠTA | POČIVALIŠČA | VIDIKOVCI | RAZGLEDNE TOČKE | NASELJA | NASELJA | ABITATI | autocesta | avtocesta | autostrada | STATIONS | BAHNSTATIONEN ATTRAZIONI | ATTRACTIONS | TRASI | EDIFICI SUL TRACCIATO | STAZIONI DI SOSTA | REST STOPS | PUNTI PANORAMICI | LOOKOUTS | SETTLEMENTS | SIEDLUNGEN motorway | Autobahn ATTRAKTIONEN STRUCTURES ALONG THE ROUTE | RASTPLÄTZE AUSSICHTSPUNKTE OBJEKTE AN DER BAHNTRASSE >1000 autocesta u izgradnji | avtocesta v gradnji | 1. Trst | Trieste autostrada in costruzione | motorway under 1. Željeznički muzej u Trstu 1. Škofije | Scoffie 1. Plovanija | Plovania 1000 - 2000 2. Servola construction | Autobahn im Bau Železniški muzej v Trstu TUNEL | TUNEL | GALLERIA | 2. Dekani | Villa Decani 2. Grožnjan | Grisignana 2000 - 5000 3. Monte Castiglione 4. Žavlje | Zaule (Aquilinia) Il Museo Ferroviario di Trieste TUNNEL | TUNNEL 3. Izola | Isola d’Istria 3. Antonci | Antonzi državna cesta | državna cesta | strada 10 000 - 25 000 5. Milje | Muggia Railway Museum in Trieste 4. Portorož | Portorose 4. Motovun | Montona 100 000 - 500 000 statale | state road | Landesstraße 6. Škofije | Scoffie Eisenbahnmuseum in Triest 1. Lucan | Luzzan 5. Plovanija | Plovania 5. Rakotule | Raccotole 7. Dekani | Villa Decani 6. Markovac | Markovaz županijska cesta | regionalna cesta | 2. Solana - Sečovlje 2. Kalcini | Calcini strada regionale | regional road | 8. Lazaret | Lazzaretto - Risano 3. Kostanjica | Castagna 7. Buje | Buie NADMORSKA VISINA | NADMORSKA Piranske soline 9. Kopar | Capodistria 8. Triban | Tribano | | | Regionalstraße Le saline di Pirano 4. Završje 1 | Piemonte 1 VIŠINA ALTITUDINE ALTITUDE 10. Semedela | Semedella Piran Saltpans 5. Završje 2 | Piemonte 2 9. Štacion | Stazion SEEHÖHE lokalna cesta | lokalna cesta | strada 11. Izola | Isola d’Istria Salinen von Piran 6. Freski | Freschi 10. Grožnjan | Grisignana locale | local road | Gemeindestraße 12. Strunjan | Strugnano 11. Antonci | Antonzi 13. Portorož / Piran | Portorose / Pirano < 700 m 3. Muzej Parenzane - Livade VIJADUKT | VIJADUKT | 12. Livade | Levade Put, staza | pot, steza | sentiero | path | Weg 14. Lucija | Lucia 600 - 700 m Muzej Parenzane v Livadah | | 13. Motovun | Montona 15. Sv. Bartolomej / Paderno | San Bortolo VIADOTTO VIADUCT 500 - 600 m nerazvrstana cesta | nekategorizirana Il museo della Parenzana a Levade 14. Brkač | San Pancrazio di Montona 16. Sečovlje | Sicciole TALBRÜCKE cesta | strada non specificata | Parenzana Museum at Livade 400 - 500 m 17. Savudrija | Salvore 15. Rakotule | Raccotole non-categorized road | nicht Parenzaner Museum in Livade 300 - 400 m 18. Markovac-Mažurija | Mazzoria (Makovaz) 7. Oprtalj | Portole 16. Sabadin | Sabadin klassifizierte Straße 200 - 300 m 19. Kaldanija | Caldania 4. Maketa lokomotive u Vižinadi 17. Vižinada | Visinada 18. Višnjan | Visignano 100 - 200 m željeznička pruga | železniška proga | 20. Buje | Buie Maketa lokomotive v Vižinadi MOST | MOST | PONTE | 21. Triban | Tribano | 19. Poreč | Parenzo 0 - 100 m ferrovia | railway line | Bahnstrecke Replica della locomotiva a Visinada BRIDGE BRÜCKE 22. Grožnjan | Grisignana Locomotive Model at Vižinada državna granica | državna meja | 23. Kostanjica | Castagna Eisenbahnmodel in Vižinada 8. Livade | Levade DUBINA MORA | GLOBINA MORJA | 24. Završje | Piemonte D’Istria IMPRESSUM PROFONDITÀ DEL MARE | SEA DEPTH | confine di stato | state border | Jama Baredine 25. Oprtalj | Portole 5. TUNEL | TUNEL | GALLERIA | MEERESTIEFE Staatsgrenze 26. Livade | Bagni San Stefano - Levade Jama Baredine Nakladnik | Založnik | Editore | Publisher | Herausgeber Upravni odjel za turizam Istarske TUNNEL | TUNNEL 27. Motovun | Montona La grotta di Baredine županije | Odjel za turizam Istarske županije | Assessorato amministrativo al turismo della Regione 0 - 10 m visinska kota | višinska kota | quota | 28. Karojba | Caroiba Baredine Cave Istriana | Department for Tourism of the Istrian Region | Verwaltungsbüro für Fremdenverkehr 10 - 20 m elevation | Höhenpunkt 9. Motovun | Montona 29. Rakotule | Raccotole Baredine Höhle der Region Istrien Suradnici na projektu | Sodelavci na projektu | Collaboratori al progetto 20 - 100 m 30. Vižinada | Visinada crkva | cerkev | chiesa | church | 31. Baldaši | Baldassi 6. Bazilika u Poreču VIJADUKT | VIJADUKT | | Project collaborators | Projekt Miratbeiter Anita Miloš | Milojka Bizajl | Tomislav Kaniški Kirche 32. Labinci | Santa Domenica Evfrazijeva bazilika u Poreču VIADOTTO | VIADUCT | Urednik | Urednik | Redattore | Editor | Redakteur Martin Čotar Koncept i dizajn | Koncept 33. Višnjan | Visignano Basilica Eufrasiana a Parenzo TALBRÜCKE in oblikovanje | Idea e allestimento grafico | Concept and design | Konzept und Gestaltung 34. Nova Vas | Villanova di Parenzo Euphrasian Basilica at Poreč Studio Sonda, Poreč Fotografije | Fotografije | Fotografie | Photo credits | Fotos Igor Zirojević PARENZANA Euphrasius-Basilika in Poreč 35. Poreč | Parenzo 10. Sabadin | Sabadin Tisak | Tisk | Stampa | Print | Druck Kerschoffset, Zagreb karta_7.indd 1 14/06/2013 14:54 meinde Izola, Gemeinde Piran Oprtalj, Stadt Buje, Stadtgemeinde Koper, Ge Gemeinde Poreč, Vižinada, Koper, Municipality of Izola, Piran pality of Oprtalj, Town Buje, Municipality Town of Poreč, Municipality Vižinada, Munici stria, Comune di Isola, Pirano | Portole, Città di Buie, Comune Capodi Città di Parenzo, Comune Visinada, Buje, Mestna občina Koper, Občina Izola, Piran | Mesto Poreč, Občina Vižinada, Oprtalj, Buje, Gradska općina Kopar, Općina Izola, Piran | Grad Poreč, Općina Vižinada, Oprtalj, Partneri | Partnerji Partner Partners | Istarska županija | Leading Partners | Vodeći partner | PARENZANA II MTB Istra - Pazin Pazin | Gemeinde Izola, Piran, Radverein pality of Izola, Municipality Piran, MTB Club Istra - di Pirano, Club ciclistico MTB Istra - Pazin | Munici klub MTB Istra - Pazin | Comune di Isola, Istra - Pazin | Občina Izola, Piran, Kolesarski Općina Izola, Piran, Biciklistički klub MTB Partneri | Partnerji Partner Partners Gespanschaft Istrien und Stadtgemeinde Koper Istria County and Municipality of Koper Regione Istriana e Comune Città di Capodistria Istrska županija in Mestna občina Koper Istarska županija i Gradska općina Kopar Leading Partners | Lead Partner: Vodeći partner | Vodilni Lead PARENZANA I Istria County | Gespanschaft Istrien Vodilni partner | Istrska županija | Lead Partner: Regione Istriana Lead partner | www.parenzana.net www.istria-bike.com - - - | - Poreč|Parenzo Oltre a quella di Parenzo, all’epoca vi furono soltanto altre due stazioni passeggeri di prima Oprtalj|Portole Osim u Poreču, putničke zgrade prve kategorije categoria; a Capodistria e a Lucia. La stazione Postaja je bila postavljena ispred naselja Gri- izgrađene su još na samo dvije druge postaje, u di Parenzo fu progettata quale futura stazione maldi, a obuhvaćala je kućicu s nadstrešnicom Kopru i Luciji. Postaja u Poreču bila je zamišljena iniziale della tratta secondaria Parenzo Canfa- i maleno robno skladište koje je opsluživalo poput buduće početne stanice ogranka Poreč- naro, ed ancora di un’altra breve tratta, dove kratak zaustavni kolosijek. Otuda strma cesta Kanfanar i još jednog kratkog ogranka, gdje je si progettava la costruzione della stazione di duga gotovo tri kilometra vodi do Oprtlja. planirana izgradnja i postaje za izravan ukrcaj robe carico e scarico diretto delle merci sui piroscafi a Danas nema traga nekadašnjoj postaji, izuzev s vlaka na parobrode i obratno. Zato je porečka vapore. Per tale motivo, la stazione di Parenzo, očišćene travnate površine. stanica bila veća od tršćanske i također izgrađena adibita quale punto di transito, era più grande poput tranzitne postaje. Svi su objekti na postaji di quella di Trieste. Tutti gli edifici della stazione Postaja je stala pred naseljem Grimaldi in imela u Poreču očuvani u savršenom stanju, a danas di Parenzo si sono conservati ottimamente, ma je hišico z nadstreškom in majhno skladišče, ki The station was located before the settlement of je oskrbovalo odstavni tir. Od tu strma, skoraj se koriste u druge svrhe. oggi vengono utilizzati per scopi diversi. Auser in Poreč gab es noch in Koper und Lucija Grimaldi. It had a shed, small warehouse and stabling tri kilometre dolga cesta vodi do Oprtlja, ki track. From here a steep, almost three kilometres Poleg Poreča sta bili potniški zgradbi prve kate- Bahngebäude der ersten Kategorie. Die Bahnsta- In addition to Poreč, passenger buildings of the se ponosno dviga na levi strani. Danes o nek- long road, leads to Oprtalj. There is no trace of the gorije zgrajeni samo še na dveh drugih postajah tion in Poreč war als die zukunftige Anfangsstation first class were also built at Koper and Lucija. danji postaji ni sledi, ostala je samo očiščena station today, only a grassy clearing emained there. v Kopru in Luciji. Postaja v Poreču je bila za- der Nebenstrecke u Poreč - Kanfanar und noch The station at Poreč was conceived as a future travnata površina. mišljena kot bodoča začetna postaja stranske einer weiteren kurzeren Nebenstrecke, fur die initial station of the Poreč- Kanfanar railway line, Die Station befand sich vor dem Ort Grimaldi und proge Poreč-Kanfanar in še ene krajše stranske der Bau einer Station zum Auf- und Abladen von La stazione si trovava davanti al paese di Grimaldi and another shorter line, where a station was war mit einem Häuschen, einem Vordach und einem proge, kjer je bila načrtovana gradnja postaje za Dampfzugen