TUMAČ|LEGENDA|LEGENDA|KEY|ZEICHENERKLÄRUNG:

POSTAJE | POSTAJE | STAZIONI | ZANIMLJIVOSTI | ZANIMIVOSTI | OBJEKTI NA TRASI | OBJEKTI NA ODMORIŠTA | POČIVALIŠČA | VIDIKOVCI | RAZGLEDNE TOČKE | NASELJA | NASELJA | ABITATI | autocesta | avtocesta | autostrada | STATIONS | BAHNSTATIONEN ATTRAZIONI | ATTRACTIONS | TRASI | EDIFICI SUL TRACCIATO | STAZIONI DI SOSTA | REST STOPS | PUNTI PANORAMICI | LOOKOUTS | SETTLEMENTS | SIEDLUNGEN motorway | Autobahn ATTRAKTIONEN STRUCTURES ALONG THE ROUTE | RASTPLÄTZE AUSSICHTSPUNKTE OBJEKTE AN DER BAHNTRASSE >1000 autocesta u izgradnji | avtocesta v gradnji | 1. Trst | autostrada in costruzione | motorway under 1. Željeznički muzej u Trstu 1. Škofije | Scoffie 1. Plovanija | Plovania 1000 - 2000 2. Servola construction | Autobahn im Bau Železniški muzej v Trstu TUNEL | TUNEL | GALLERIA | 2. Dekani | Villa Decani 2. Grožnjan | 2000 - 5000 3. Monte Castiglione 4. Žavlje | Zaule (Aquilinia) Il Museo Ferroviario di Trieste TUNNEL | TUNNEL 3. Izola | Isola d’ 3. Antonci | Antonzi državna cesta | državna cesta | strada 10 000 - 25 000 5. Milje | Muggia Railway Museum in Trieste 4. Portorož | Portorose 4. | Montona 100 000 - 500 000 statale | state road | Landesstraße 6. Škofije | Scoffie Eisenbahnmuseum in Triest 1. Lucan | Luzzan 5. Plovanija | Plovania 5. Rakotule | Raccotole 7. Dekani | Villa Decani 6. Markovac | Markovaz županijska cesta | regionalna cesta | 2. Solana - Sečovlje 2. Kalcini | Calcini strada regionale | regional road | 8. Lazaret | Lazzaretto - Risano 3. Kostanjica | Castagna 7. | Buie NADMORSKA VISINA | NADMORSKA Piranske soline 9. Kopar | Capodistria 8. Triban | Tribano | | | Regionalstraße Le saline di Pirano 4. Završje 1 | Piemonte 1 VIŠINA ALTITUDINE ALTITUDE 10. Semedela | Semedella Piran Saltpans 5. Završje 2 | Piemonte 2 9. Štacion | Stazion SEEHÖHE lokalna cesta | lokalna cesta | strada 11. Izola | Isola d’Istria Salinen von Piran 6. Freski | Freschi 10. Grožnjan | Grisignana locale | local road | Gemeindestraße 12. Strunjan | Strugnano 11. Antonci | Antonzi 13. Portorož / Piran | Portorose / Pirano < 700 m 3. Muzej Parenzane - Livade VIJADUKT | VIJADUKT | 12. Livade | Levade Put, staza | pot, steza | sentiero | path | Weg 14. Lucija | Lucia 600 - 700 m Muzej Parenzane v Livadah | | 13. Motovun | Montona 15. Sv. Bartolomej / Paderno | San Bortolo VIADOTTO VIADUCT 500 - 600 m nerazvrstana cesta | nekategorizirana Il museo della a Levade 14. Brkač | San Pancrazio di Montona 16. Sečovlje | Sicciole TALBRÜCKE cesta | strada non specificata | Parenzana Museum at Livade 400 - 500 m 17. Savudrija | Salvore 15. Rakotule | Raccotole non-categorized road | nicht Parenzaner Museum in Livade 300 - 400 m 18. Markovac-Mažurija | Mazzoria (Makovaz) 7. | Portole 16. Sabadin | Sabadin klassifizierte Straße 200 - 300 m 19. Kaldanija | Caldania 4. Maketa lokomotive u Vižinadi 17. Vižinada | Visinada 18. Višnjan | Visignano 100 - 200 m željeznička pruga | železniška proga | 20. Buje | Buie Maketa lokomotive v Vižinadi MOST | MOST | PONTE | 21. Triban | Tribano | 19. Poreč | Parenzo 0 - 100 m ferrovia | railway line | Bahnstrecke Replica della locomotiva a Visinada BRIDGE BRÜCKE 22. Grožnjan | Grisignana Locomotive Model at Vižinada državna granica | državna meja | 23. Kostanjica | Castagna Eisenbahnmodel in Vižinada 8. Livade | Levade DUBINA MORA | GLOBINA MORJA | 24. Završje | Piemonte D’Istria IMPRESSUM PROFONDITÀ DEL MARE | SEA DEPTH | confine di stato | state border | Jama Baredine 25. Oprtalj | Portole 5. TUNEL | TUNEL | GALLERIA | MEERESTIEFE Staatsgrenze 26. Livade | Bagni San Stefano - Levade Jama Baredine Nakladnik | Založnik | Editore | Publisher | Herausgeber Upravni odjel za turizam Istarske TUNNEL | TUNNEL 27. Motovun | Montona La grotta di Baredine županije | Odjel za turizam Istarske županije | Assessorato amministrativo al turismo della Regione 0 - 10 m visinska kota | višinska kota | quota | 28. | Caroiba Baredine Cave Istriana | Department for Tourism of the Istrian Region | Verwaltungsbüro für Fremdenverkehr 10 - 20 m elevation | Höhenpunkt 9. Motovun | Montona 29. Rakotule | Raccotole Baredine Höhle der Region Istrien Suradnici na projektu | Sodelavci na projektu | Collaboratori al progetto 20 - 100 m 30. Vižinada | Visinada crkva | cerkev | chiesa | church | 31. Baldaši | Baldassi 6. Bazilika u Poreču VIJADUKT | VIJADUKT | | Project collaborators | Projekt Miratbeiter Anita Miloš | Milojka Bizajl | Tomislav Kaniški Kirche 32. Labinci | Santa Domenica Evfrazijeva bazilika u Poreču VIADOTTO | VIADUCT | Urednik | Urednik | Redattore | Editor | Redakteur Martin Čotar Koncept i dizajn | Koncept 33. Višnjan | Visignano Basilica Eufrasiana a Parenzo TALBRÜCKE in oblikovanje | Idea e allestimento grafico | Concept and design | Konzept und Gestaltung 34. Nova Vas | Villanova di Parenzo Euphrasian Basilica at Poreč Studio Sonda, Poreč Fotografije | Fotografije | Fotografie | Photo credits | Fotos Igor Zirojević PARENZANA Euphrasius-Basilika in Poreč 35. Poreč | Parenzo 10. Sabadin | Sabadin Tisak | Tisk | Stampa | Print | Druck Kerschoffset, Zagreb

karta_7.indd 1 14/06/2013 14:54 meinde Izola, Gemeinde Piran Oprtalj, Stadt Buje, Stadtgemeinde , Ge Gemeinde Poreč, Vižinada, Koper, Municipality of Izola, Piran pality of Oprtalj, Town Buje, Municipality Town of Poreč, Municipality Vižinada, Munici stria, Comune di Isola, Pirano | Portole, Città di Buie, Comune Capodi Città di Parenzo, Comune Visinada, Buje, Mestna občina Koper, Občina Izola, Piran | Mesto Poreč, Občina Vižinada, Oprtalj, Buje, Gradska općina Kopar, Općina Izola, Piran | Grad Poreč, Općina Vižinada, Oprtalj, Partneri | Partnerji Partner Partners | Istarska županija | Leading Partners | Vodeći partner | PARENZANA II MTB Istra - Pazin | Gemeinde Izola, Piran, Radverein pality of Izola, Municipality Piran, MTB Club Istra - di Pirano, Club ciclistico MTB Istra - Pazin | Munici klub MTB Istra - Pazin | Comune di Isola, Istra - Pazin | Občina Izola, Piran, Kolesarski Općina Izola, Piran, Biciklistički klub MTB Partneri | Partnerji Partner Partners Gespanschaft Istrien und Stadtgemeinde Koper and Municipality of Koper Regione Istriana e Comune Città di Capodistria Istrska županija in Mestna občina Koper Istarska županija i Gradska općina Kopar Leading Partners | Lead Partner: Vodeći partner | Vodilni Lead PARENZANA I Istria County | Gespanschaft Istrien Vodilni partner | Istrska županija | Lead Partner: Regione Istriana Lead partner | www.parenzana.net www.istria-bike.com

- - - | -

Poreč|Parenzo Oltre a quella di Parenzo, all’epoca vi furono soltanto altre due stazioni passeggeri di prima Oprtalj|Portole Osim u Poreču, putničke zgrade prve kategorije categoria; a Capodistria e a Lucia. La stazione Postaja je bila postavljena ispred naselja Gri- izgrađene su još na samo dvije druge postaje, u di Parenzo fu progettata quale futura stazione maldi, a obuhvaćala je kućicu s nadstrešnicom Kopru i Luciji. Postaja u Poreču bila je zamišljena iniziale della tratta secondaria Parenzo Canfa- i maleno robno skladište koje je opsluživalo poput buduće početne stanice ogranka Poreč- naro, ed ancora di un’altra breve tratta, dove kratak zaustavni kolosijek. Otuda strma cesta i još jednog kratkog ogranka, gdje je si progettava la costruzione della stazione di duga gotovo tri kilometra vodi do Oprtlja. planirana izgradnja i postaje za izravan ukrcaj robe carico e scarico diretto delle merci sui piroscafi a Danas nema traga nekadašnjoj postaji, izuzev s vlaka na parobrode i obratno. Zato je porečka vapore. Per tale motivo, la stazione di Parenzo, očišćene travnate površine. stanica bila veća od tršćanske i također izgrađena adibita quale punto di transito, era più grande poput tranzitne postaje. Svi su objekti na postaji di quella di Trieste. Tutti gli edifici della stazione Postaja je stala pred naseljem Grimaldi in imela u Poreču očuvani u savršenom stanju, a danas di Parenzo si sono conservati ottimamente, ma je hišico z nadstreškom in majhno skladišče, ki The station was located before the settlement of je oskrbovalo odstavni tir. Od tu strma, skoraj se koriste u druge svrhe. oggi vengono utilizzati per scopi diversi. Auser in Poreč gab es noch in Koper und Lucija Grimaldi. It had a shed, small warehouse and stabling tri kilometre dolga cesta vodi do Oprtlja, ki track. From here a steep, almost three kilometres Poleg Poreča sta bili potniški zgradbi prve kate- Bahngebäude der ersten Kategorie. Die Bahnsta- In addition to Poreč, passenger buildings of the se ponosno dviga na levi strani. Danes o nek- long road, leads to Oprtalj. There is no trace of the gorije zgrajeni samo še na dveh drugih postajah tion in Poreč war als die zukunftige Anfangsstation first class were also built at Koper and Lucija. danji postaji ni sledi, ostala je samo očiščena station today, only a grassy clearing emained there. v Kopru in Luciji. Postaja v Poreču je bila za- der Nebenstrecke u Poreč - Kanfanar und noch The station at Poreč was conceived as a future travnata površina. mišljena kot bodoča začetna postaja stranske einer weiteren kurzeren Nebenstrecke, fur die initial station of the Poreč- Kanfanar railway line, Die Station befand sich vor dem Ort Grimaldi und proge Poreč-Kanfanar in še ene krajše stranske der Bau einer Station zum Auf- und Abladen von La stazione si trovava davanti al paese di Grimaldi and another shorter line, where a station was war mit einem Häuschen, einem Vordach und einem proge, kjer je bila načrtovana gradnja postaje za Dampfzugen vorgesehen. Deshalb war auch die ed era dotata di casetta con pensilina, nonché di planned for the embarkation of goods and pas- kleinen Lagerhaus fur die Versorgung des Abstellglei- vkrcavanje blaga na parnike in obratno. Zato je Station in Poreč grösser als die in Triest. Darüber un piccolo magazzino che approvvigionava il binario sengers on steamboats and vice versa. For this ses, ausgestattet. Ein Steiler, fast drei Kilometer langer bila poreška postaja večja od tržaške iz zgrajena reason the Poreč train station was larger than hinaus war sie auch als eine Transitstation geplant. morto. Da qui una strada ripida di quasi tre chilometri Weg führt ab hier zum Ort Oprtalj. Heute ist von tudi kot tranzitna postaja. Vsi objekti na postaji v the one at Trieste and it was constructed as a Alle Gebäude entsprechen ihrem ursprünglichen conduce sino a Portole, che si erge orgogliosa sulla der ehemaligen Bahnstation nichts mehr zu sehen, es Poreču so ohranjeni v odličnem stanju, vendar jih transit station. All facilities are in excellent con- Zustand, sie werden heute jedoch zu anderen sinistra. Oggi dell’ex stazione non esiste più alcuna blieb nur eine Rasenflache. danes uporabljajo v drugačne namene. dition, but used for other purposes. Zwecken genutzt. traccia; è rimasto solo un aperto piano erboso. Grožnjan| Grisignana Buje|Buie The station at Buje was the initial station of the trains for Trieste and Poreč, and the headquarters of the personnel Postaja u Grožnjanu, danas u solidnom stanju, uzdiže Postaja u Bujama bila je početna postaja vlakova responsible for the operation and maintenance of the se na malenoj zaravni u blizini Vrha Roman. Ispred za Trst i Poreč te sjedište pričuvnog osoblja koje je entire line. It served as a depot for spare and operating postaje uzdizao se rub visoravni na kojoj je izgrađen bilo nadležno za cijelu prugu. Služila je također kao locomotives and other rolling stock. The station also sjeverni dio Grožnjana; visoki čempresi gradskog spremište rezervnih lokomotiva i onih u službi te had repair workshops for locomotives and wagons, groblja i elegantni vrh zvonika župne crkve obilježavali kao remiza vozila za pružanje pomoći. Pored toga, and an array of passing and stabling tracks. Despite the su krajolik koji bi se nakon izlaska iz tunela Kalcini imala je radionice za reviziju lokomotiva i vagona te importance of this station, the passenger building was ukazao putnicima Parenzane. veliki snop tranzitnih i zaustavnih kolosijeka. Unatoč of the second class. However, in 1908 the building was velikoj važnosti postaje, putnička je zgrada bila druge Postaja v Grožnjanu, ki je danes v dobro ohranjenem raised by one storey to accommodate offices. Trains stanju, stoji na majhni ravnini v bližini Vrha Roman. The Grožnjan station is placed on a small plateau near the kategorije, a 1908. godine ipak je nadograđen još La stazione di Buie fungeva da punto di partenza dei stopped for ten minutes at Buje. The facilities of the Pred postajo se dviga rob planote, na kateri je bil Vrh Roman hill. In front of the station, there rises the edge jedan kat za smještaj ureda. Vlak se u Bujama zaustav- treni che partivano alla volta di Trieste o Parenzo, station are still in good condition. zgrajen severni del Grožnjana; visoke ciprese na me- of a plateau where the northern part of Grožnjan was built; ljao 10 minuta. Objekti su i danas u dobrom stanju. tall cypresses in the cemetery and the elegant top of the nonché sede del personale responsabile di tutta Die Bahnstation in Buje war die Anfangsstation fur stnem pokopališču in elegantni vrh zvonika župnijske Postaja v Bujah je bila začetna postaja vlakov za Trst parish church belfry characterise the landscape, which came la tratta. Serviva da magazzino delle locomotive in Züge nach Triest und Poreč und Sitz des für die ge- cerkve zaznamujejo pokrajino, ki se je potnikom in Poreč in sedež osebja, ki je bilo odgovorno za celo into sight of the passengers of the Parenzana train at the exit funzione e di ricambio e di altri veicoli ferroviari samte Strecke zustandigen Bahnpersonals. Sie diente als na Parenzani prikazala po izhodu iz tunela Kalcini. progo. Služila je kot remiza rezervnih in delujočih from the Kalcini tunnel. ausiliari. La stazione comprendeva cantieri per la Fahrzeughalle und als Ort für erste Hilfe. An der Station La stazione di Grisignana si trova sopra un piccolo lokomotiv ter drugih pomožnih železniških vozil. Na Die Station in Grožnjan, die in einem guten Zustand ist, steht riparazione di locomotive e vagoni e una serie di befanden sich auch Reparaturwerkstätten fur Lokomo- postaji so bile tudi delavnice za popravila lokomotiv altipiano nei pressi del Monte Roman. Dinanzi auf einer kleinen Ebene in der Nahe des Ortes Vrh Romana. binari di transito e di servizio. Nonostante l’importanza tiven und Wagen, sowie auch Transit- und Abstellgleise. in vagonov ter niz tranzitnih in odstavnih tirov. Kljub alla stazione si erge il ciglio dell’altipiano, sul Vor der Bahnstation erhebt sich der Rand einer Hochebene, di questa stazione, l’edificio per i passeggeri era di Trotz der Bedeutung dieser Bahnstation gehörte das pomembnosti te postaje je bila potniška stavba quale è stata costruita la parte settentrionale di auf der der nordliche Teil von Grožnjan gebaut wurde, mit seconda categoria. Nel 1908 invece fu sopraelevata Empfangsgebaude fur Fahrgäste zur zweiten Kategorie druge katogorije. Leta 1908 pa so jo celo dvignili Grisignana; gli alti cipressi del cimitero cittadino hohen Zypressen auf dem Stadtfriedhof und der eleganten di un piano, dove presero posto anche gli uffici. Il und im Jahr 1908 wurde das Gebaude sogar um ein e l’elegante cima della chiesa parrocchiale carat- Spitze des zur Pfarrkirche gehörenden Glockenturms. Dieser za eno nadstropje, kamor so namestili urade. Vlak treno sostava a Buie per dieci minuti. Gli edifici Stockwerk erweitert und dort Büros eingerichtet. Der terizzano il paesaggio, che si apriva ai passeggeri Blick eröffnete sich den Fahrgästen der Parenzaner Bahn se je v Bujah zaustavljal deset minut. Objekti bujske della stazione di Buie ancor oggi sono in un buon Zug hielt in Buje für 10 Minuten an. Die Gebäude der sulla Parenzana all’uscita dal tunnel Calcini. gleich nach der Ausfahrt aus dem Kalcina Tunnel. postaje so še danes v dobrem stanju. stato di conservazione. Bahnstation sind heute noch in sehr guter Verfassung.

Poleg Lucije sta bili potniški zgradbi prve kategorije In addition to Lucija, passenger buildings of Potniška zgradba prve kategorije so zgarjene samo In addition to Kopar, passenger buildings of the zgrajeni samo še Kopru in Poreču. Decembra the first class were also built at Koper and še na dveh postajah, v Poreču in Luciji. Za obra- first class were also built at Poreč and Lucija. 1911, je Ministrstvo za železnice končno odobrilo Poreč. In December 1911, The Ministry of tovanje vlakov, gretje potniških poslopij in drugih For the operation of trains and heating of pas- gradnjo povezovalne proge med Piranom in Railways finally approved construction of a line objektov so na postajah v Kopru, Sečovljah, Bujah, senger buildings and other facilities, there were Lucijo, vendar z električnim tramvajem, ki je connecting Piran and Lucija; however, it was Livadah in v Poreču obstajala posebna skladišča special coal storage silos at the stations at Koper, vozil po podobni ozkotirni progi kot Parenzana, by an electric tramway, running on a similar za premog. Na postajah v Kopru in Livadah so Sečovlje, Buje, Livade and Poreč. The Koper čeprav z njo ni imel nikakršne zveze in zato se narrow-gauge track as Parenzana. But none bile postavljene parne vodne postaje za potiskanje and Livade stations had steam water stations nobeno ozilo Parenzane ni moglo uporabiti na of the Parenzana vehicles could be used on vode v rezervoarje, iz katerih je voda odtekala v for pushing water into tanks, from where the tramvajski progi, ki je bila namenjena izključno the tramway line, which was intended only vodne stolpe. Nekdanja sprejemna zgradba postaje water drained into water towers. The former prevozu potnikov. Postaje v Luciji danes ni več. for passenger transport. The station at Lucija v Kopru je danes v dokaj dobrem stanju, nahaja pa passenger building at Koper is in a quite good does not exist any more. se poleg mestnega pokopališča. condition, located next to the town cemetery. Lucija|Lucia Oltre a quella di Lucia, all’epoca vi furono soltanto Auser in Lucija gab es lediglich noch in Koper Kopar|Koper|Capodistria Oltre a quella di Capodistria, all’epoca vi furono altre due stazioni passeggeri di prima categoria; Osim u Luciji, putničke zgrade prve kategorije und Poreč Bahngebäude der ersten Katego- soltanto altre due stazioni passeggeri di prima cate- Empfangsgebäude der ersten Kategorie. Für den a Capodistria e a Parenzo. Nel dicembre del izgrađene su još na samo dvije druge postaje, rie. In Dezember 1911 hat das Eisenbahnmi- Putničke zgrade prve kategorije izgrađene su goria; a Parenzo e a Lucia. Per alimentare i treni, il Zugbetrieb, die Beheizung von Empfangsgebäuden 1911 il Ministero delle Ferrovie approvò infine u Poreču i Kopru. U prosincu 1911. godine nisterium endlich den Bau einer Verbindung još na samo dvije druge postaje, u Poreču i riscaldamento delle strutture destinate ai passeggeri und anderen Objekten, gab es an den Bahnstati- la costruzione della tratta di collegamento tra Ministarstvo je željeznica konačno odobrilo zwischen Piran und Lucija genehmigt, jedoch Luciji. Za prometovanje vlakova, grijanje putničkih e le altre strutture presso le stazioni di Capodistria, onen in Koper, Sečovlje, Buje, Livade und Poreč Pirano e Lucia, ma con un tram elettrico, che izgradnju spojne pruge između Pirana i Lucije, für eine Strassenbahn, die über eine ähnliche zgrada i drugih objekata na postajama u Kopru, Sicciole, Buie, Levade e Parenzo, venivano utilizzati spezielle Kohlelagerraume. An den Stationen in viaggiava su un tracciato a scartamento ridotto ali električnim tramvajem koji je prometovao Schmalspurstrecke wie die Parenzaner Bahn Sečovlju, Bujama, Livadama i Poreču postojala su dei depositi di carbone (le c.d. Carboniere). Presso Koper und Livade waren Wasserdampfstationen simile alla Parenzana, anche se con essa non aveva po uskotračnom kolosijeku, poput onog na fuhr, obwohl es zwischen den beiden keiner- posebna spremišta ugljena. Na postajama u Kopru le stazioni di Capodistria e di Levade erano state aufgestellt, mit denen das Wasser in die Reservoirs nessun collegamento e per tale motivo nessuna Parenzani, iako s njome nije imao nikakve lei Verbindung gab und deshalb auch keins der i Livadama postavljene su parne vodostanice za predisposte delle torri d’acqua (piezometriche) per gedruckt wurde und von da in die Wassertur- vettura della Parenzana poteva essere utilizzata veze, stoga ni jedno vozilo s Parenzane nije Parenzaner Wagen auf der Strasenbahnstrecke potiskivanje vode u spremišta iz kojih je voda approvvigionare le colonne di rifornimento idrico. L’ex me floss. Das ehemalige Empfangsgebäude der sul tracciato del tram, dedicato unicamente al moglo biti korišteno na tramvajskoj liniji na- fahren konnte, die ausschlieslich für die Beför- otjecala u vodotornjeve. Nekadašnja prijamna struttura di accoglienza della stazione di Capodistria, Bahnstation in Koper befindet sich neben dem trasporto di persone. La stazione a Lucia oggi mijenjenoj prijevozu putnika. Postaja u Luciji derung von Personen vorgesehen war. Die Sta- zgrada postaje je i danas u dosta dobrom stanju, collocata nei pressi del cimitero cittadino, oggi si trova stadtischen Friedhof und ist heute immer noch non esiste più. danas više ne postoji. tion in Lucija gibt es heute nicht mehr. a nalazi se pored gradskog groblja. in uno stato alquanto buono. in einem ziemlich guten Zustand.

Izola|Isola luke u Trstu i novog kolodvora S. Andrea, koji je Državni kolodvor Trst, po vrnitvi Trsta Italiji pa so mu „Trieste Campo Marzio“. La stazione della Parenzana a Die Anfangsstation St. Andra befand sich in Triest an ubrzo nakon toga opet mijenjao ime postavši ko- nadeli ime Campo Marzio (Marsovo polje). Postaja Trieste fu demolita immediatamente dopo la chiusura der Strecke Triest-Hrpelje. Die Verbindung des Per- Željeznička postaja u Izoli pripadala je drugoj kategoriji lodvor Trst (austrijskih) državnih željeznica, a nakon Parenzane v Trstu je bila porušena takoj po zaprtju della tratta. Quasi invariato rimase l’edificio passeggeri sonenverkehrs zwischen dieser Strecke und der Pa- postaja. Naknadno je putnička zgrada (1908. godine) vraćanja Trsta Italiji dat mu je naziv Campo Marzio proge. Skoraj nespremenjena je ostala le zgradba za con l’ampio portico. renzaner Bahn war ein typisches Empfangsgebäude podignuta za jedan kat. Glavna zgrada je odlično (Marsovo polje). Postaja Parenzane u Trstu porušena potnike državnih železnic s svojim širokim preddverjem. für ahrgäste, dessen Mittelpunkt auch den Anfangs- The initial Sant’Andrea train station was in Trieste, on the očuvana sve do danas, kao i dio pratećih objekata. je odmah nakon zatvaranja pruge. Ostala je stajati, punkt fur die Angabe der Entfernungen der Parenza- La prima stazione che s’incontrava a Trieste era quel- Trieste-Hrpelje railway line. The connection point between Železniška postaja v Izoli priprada drugi kategoriji. gotovo neizmijenjena, prijamna zgrada za putnike ner Bahn darstellt. Für die Bedürfnisse des restlichen la di Sant’Andrea, sulla tratta Trieste-Erpelle. Punto this line and the Paranzana railway was a typical building Leta 1908 so postajo dvignili za eno nadstropje. Državnih željeznica, sa svojim širokim predvorjem. Verkehrs wurden neben den 625 m Schienen mit di connessione del trasporto passeggeri di questa Glavna stavba je odlično ohranjena vse do danes, for passengers, which location also represented the starting acht Weichen auch noch ein Warenlager mit Rampe Začetna postaja Sv. Andreja je bila v Trstu, nahajala tratta e della Parenzana era rappresentato dalla ti- kakor tudi del pomožnih objektov. point for measuring the kilometre distance of Parenzana. und einem Vordach für das Umladen, eine bewegli- Trst|Trieste|Triest pa se je na progi Trst-Hrpelje. Povezavo med po- pica struttura di accoglienza, centro della quale era In addition to 625 metres long array of tracks with eight che Plattform, eine Lokomotiven-Remise einschliess- La stazione ferroviaria di Isola era di seconda cate- Polazna je postaja u Trstu bila S. Andrea, koja se tniškm prometom na tej liniji in tistim v Parenzani, je anche il punto iniziale per il computo della distanza in switches, the station infrastructure consisted of a goods lich der Werkstatt, sowie ein Heizraum mit einem goria. Nel 1908 la stazione fu elevata di un piano. nalazila na pruzi Trst-Hrpelje. Vezu između putničkog povezovala značilna sprejemna zgradba za potnike, chilometri della Parenzana stessa. Per le necessità di warehouse with a ramp and jutting roof for loading and Wasserturm, eingerichtet. Zwei Jahre nachdem die L'edificio principale s’e’ conservato ottimamente prometa na toj liniji i onog na Parenzani označavala je katere središče je predstavljalo tudi začetno točko altri tipi di trasporto, oltre ai 625 metri di binari con unloading of cargo, a turntable, a shed for locomotives with Parenzaner Bahn für den Verkehr freigegeben wur- sino ad oggi, come anche la maggior parte degli znakovita prijamna zgrada za putnike, čija je središnja kilometrske razdalje Parenzane. Za potrebe ostale- otto scambi, fu costruito anche un magazzino merci a repair workshop and a boiler room with a water tower. altri edifici ausiliari. de hat sich das Areal um St. Andra wegen dem Bau točka predstavljala početnu točku za kilometražu ga prometa je bilo poleg 625 metrov dolgega niza con una rampa e una pensilina per il trasbordo, una Two years after the opening of the Parenzana Railway, the eines Hafens in Triest und eines Bahnhofes in St. An- The station at Izola was of the second class. In Parenzane. Za potrebe ostalog prometa, osim snopa tračnic z osmimi kretnicami zgrajeno še blagovno piattaforma girevole, una rimessa per locomotive con Sant’Andrea area changed radically due to the construction dra, der von den Osterreichischen Staatsbahnen bald 1908, the house was raised by one storey. The tračnica dugog 625 metara s osam skretnica, podi- skladišče z rampo in nadstreškom za pretovor, pre- officina ed un deposito di carbone, con colonna idrica. of a new port in Trieste and the new Sant’Andrea station, zum Staatsbahnhof umbenannt wurde und nach der main building, as well as some auxiliary facilities, gnuto je robno skladište s odgovarajućom rampom mična platforma, remiza za lokomotive z delavnico Due anni dopo l’apertura della Parenzana, l’area di which the Austrian State Railways renamed as Trieste State Rückgabe von Triest an Italien den Namen Campo are very well preserved. i prostorom s nadstrešnicom za pretovar, pomična ter kurilnica z vodnim stolpom. Dve leti po predaji Sant’ Andrea subì profonde modifiche in seguito alla Railway Station. When Trieste was returned to , the Marzio bekam, grundlegend verändert. Die Parenza- costruzione del nuovo porto di Trieste e la nuova Die Bahnstation in Izola gehörte zu den Stationen der platforma, remiza za lokomotive s radionicom i prometa Parenzane se je območje Sv. Andreja ko- station was designated as Campo Marzio. The Parenzana ner Station in Triest wurde gleich nach der Schlies- zweiten Kategorie. 1908 wurde ein Stockwerk dazu gebaut. ložačka jama s vodotornjem. Dvije godine nakon renito spremenilo zaradi izgradnje novega pristanišča stazione di Sant’Andrea che le Ferrovie Austriache station in Trieste was demolished immediately after closure sung der Strecke abgerissen. Lediglich das Empfangs- Das Hauptgebäude ist bis zum heutigen Tag hervorra- predaje prometu Parenzane, cjelokupno je područje v Trstu in novega kolodvora Sv. Andreja, ki so ga avrebbero presto rinominato in Trieste Stazione dello of the railway line. The only facility that remained almost gebäude für Fahrgäste mit der breiten Vorhalle blieb gend erhalten, ebenso wie ein Teil der Nebenobjekte. S. Andree korjenito izmijenjeno radi izgradnje nove avstrijske državne železnice kmalu preimenovale v Stato; dopo l’annessione di Trieste all’Italia, fu rinominata unchanged is the passenger building, with a large lobby. als einziges fast unverändert.

Jama Baredine| Jama Baredine| La grotta di Baredine| Eufrazijeva Bazilika|Evfrazijeva bazilika| Basilica Eufrasiana| Maketa lokomotive| Maketa lokomotive| Replica della locomotiva | Locomotive Model | Baredine Cave| Baredine Höhle, Nova Vas| Villanova Euphrasian Basilica| Euphrasius-Basilika, Poreč|Parenzo Eisenbahnmodel, Vižinada |Visinada Jama Baredine, geomorfološki spomenik pri- camera del tesoro, ornata da stalattiti, stalagmiti e La Basilica Eufrasiana di Parenzo è uno dei monu- Replika lokomotive u prirodnoj veličini teška je oko dvije menti più belli e meglio conservati del primo periodo rode i prvi speleološki lokalitet Istre uređen sculture sotterranee, creati nei secoli dal paziente tone, visoka tri i duga sedam metara i osmišljena da obli- bizantino su tutto il comprensorio Mediterraneo. Il za turističku namjenu, za posjete otvoren od lavoro dell’acqua. kom predstavlja lokomotivu U20, model koji je u upotre- 1995. godine. Nalazi se kraj mjesta Nova Vas, complesso della basilica Eufrasiana è un monumento The Baredine Cave at Nova Vas is a geomorpho- bi bio u vrijeme prometovanja Parenzanom. između Poreča, Višnjana i Tara. Ova spilja riznica storico culturale di rilevante importanza mondiale, fat- logic natural monument and the first speleologi- Maketa lokomotive v naravni velikosti težka je okoli dve je stalagmita i stalaktita, podzemnih skulptura to confermato anche dall’UNESCO, che nel 1997 l’ha cal site in Istria arranged for visitors. The cave toni, visoka je tri in dolga sedem metrov, predstavlja pa realiziranih strpljivim radom vode vjekovima. inserito nell’elenco del patrimonio culturale mondiale. was opened in 1995. It is situated close to the lokomotivo U20, model, ki so ga uporabljali v času obra- Jama Baredine, geomorfološki naravni spomenik, village of Nova Vas and in the vicinity of Poreč, The Euphrasian Basilica in Poreč is probably the tovanja proge Parenzana. best preserved and most beautiful example of early je prvo speleološko območje v Istri, ki so ga Višnjan and Tar. The cave abounds in stalactites, Eufrazijeva bazilika (Eufrazijana) u Poreču jedan je Replika lokomotive u prirodnoj veličini teška je oko dvije Byzantine art in the Mediterranean. The Euphrasi- uredili za obiskovalce. Jama je bila odprta leta stalagmites and limestone sculptures that water od najljepše sačuvanih spomenika ranobizantske tone, visoka tri i duga sedam metara i osmišljena da obli- ana is a historical and cultural monument of global 1995. Nahaja se pri naselju Nova Vas, med Po- patiently sculpted through ages. umjetnosti na Sredozemlju. Kompleks Eufrazijeve kom predstavlja lokomotivu U20, model koji je u upotre- significance, also recognised by UNESCO in 1997 rečem, Višnjanom in Tarom. Jama je zakladnica bazilike predstavlja i svjetski značajan povijesni spo- bi bio u vrijeme prometovanja Parenzanom. that inscribed it on the World Heritage List. stalagmitov, stalaktitov in podzemnih skulptur, Die Baredine Höhle, ein geomorphologisches Na- menik što je 1997. godine potvrdio i UNESCO, uvrštenjem u svjetsku kulturnu baštinu. A full-size model of the locomotive weighs two tons ki jih je veke dolgo potrpežljivo ustvarjala voda. turdenkmal, war das erste für Besucher zugängliche Die Euphrasius-Basilika in Poreč gehört zu den am and it is three metres high, and seven metres long. speläologische Gebiet in Istrien. Die Höhle wurde Evfrazijeva bazilika (Eufrazijana) v Poreču spada med besten erhaltenen Denkmälern der frühbyzantinis- The model represents the U20 locomotive, which was La grotta di Baredine, un monumento naturale 1995 für Besucher geöffnet. Sie befindet sich bei najlepše ohranjene spomenike zgodnjebizantinske chen Kunst im Mittelmeerraum. Der Gebäudekom- used on the Parenzana Railway. geomorfologico, è la prima area speleologica in der Siedlung Nova Vas, zwischen Poreč, Višnjan und umetnosti v Sredozemlju. Kompleks Eufrazijeve ba- plex der Euphrasius- Basilika ist ein überaus wichtiges Istria aperta alla vista del pubblico. La grotta, inau- Tar. Die Höhle ist eine Goldgrube an Stalagmiten, zilike je svetovno pomemben zgodovinski in kulturni historisches und kulturelles Denkmal, was auch 1997 Das Modell eiber Lokomotieve wiegt rund zwei Tonnen, ist 3 gurata nel 1995, si trova a Villanova tra Parenzo, Stalagtiten und unterirdischen Skulpturen, die Jahr- spomenik, kar je potrdil tudi UNESCO, ki ga je leta mit dem Eintrag auf die UNESCO-Liste des Welt- m hoch und 7 m lang. Dabei handelt es sich um ein Modell der Lokomotive U20, die tatsächlich auf der Parenzaner Strecke fuhr. Visignano e Vabriga (Abrega). La grotta è una vera hunderte lang geduldig vom Wasser geformt wurden. 1997 uvrstil na seznam svetovne kulturne dediščine. kulturerbes bestätigt wurde.

Muzej Soli | Muzej solinarstva | Museo delle Parenzana – Muzej|Museo|Museum, Parenzana – Muzej|Museo|Museum - Izola|Isola Željeznički muzej|Železniški muzej| Il Museo Ferroviario| saline| Museum of Salt Making| Livade|Levade Parenzana muzej otvoren je 2000. godine, a nalazi Railway Museum|Eisenbahnmuseum – Trst|Trieste|Triest Salinenmuseum, Sečovlje| Spicciole U sklopu muzeja izloženi su predmeti, dokumenti, fo- se u samom središtu Izole. U muzeju se mogu vidjeti Muzej se nalazi na mjestu nekadašnje solane u Sečovlju. tografije, stare razglednice, miljokazi - drugim riječima fotografije i drugi dokumenti vezani uz prugu, unikatne Na prostoru nekadašnje posljednje stanice uskotračne amatori ed ex ferrovieri, con lo scopo di creare Predmeti, fotografije i tekstovi koji čine zbirku ilustriraju sve vezano uz vrijeme prometovanja vlaka Paren- željezničke makete i velika karta Parenzane. pruge Parenzane u Trstu, Campo Marzio (ex St.Andrea), un luogo d’incontro per gli amanti della ferrovia. radni i životni okoliš stvaratelja soli. zanom od 1902. do 1935. godine. Muzej je bil odprt leta 2000, nahaja pa se v samem osnovan je Željeznički muzej. Muzej je osnovala skupina The Railway Museum is located on the site of the Muzej se nahaja v opuščenem predelu Sečoveljskih solin. V muzeju so razstavljeni predmeti, dokumenti, fotografije, središču Izole. V muzeju si lahko ogledate fotografije in entuzijasta i željezničkih radnika 1975. godine s ciljem former station of the Parenzana narrow-gauge Predmeti, fotografije in dokumenti, ki sestavljajo zbirko, stare razglednice, miljniki oziroma vse povezano z obdob- druge dokumente, povezane s progo, unikatne železni- okupljanja zaljubljenika u željeznice. railway, on the Campo Marzio in Trieste. The prikazujejo delovno in bivalno okolje solinarjev. jem obratovanja vlaka Parenzane od leta 1902 do 1935. ške makete in velik zemljevid Parenzane. Železniški muzej stoji na prostoru nekdanje museum was founded by a group of enthusiasts Il museo si trova nella parte abbandonata delle saline Nel museo sono esposti oggetti, documenti, fotografie, Il museo è stato inaugurato nel 2000 e si trova nel centro di prve postaje ozkotirne proge Parenzane v Trstu, and railway workers in 1975, primarily to serve Isola. Il museo ospita una ricca raccolta di immagini storiche e altri di Sicciole. Gli oggetti, le fotografie e i documenti che vecchie cartoline, cippi e tutto ciò che era connesso con il Campo Marzio (nekdanja Sv. Andreja). Muzej as a meeting place for railway fans. funzionamento del treno della Parenzana dal 1902 al 1935. documenti che illustrano la ferrovia, le repliche uniche delle loco- compongono la raccolta, rappresentano l'ambiente je ustanovila skupina entuziastov in železniških lavorativo e abitativo dei salinai. motive, nonché una grande mappa geografica della Parenzana. The museum collection comprises documents, pho- delavcev leta 1975, da bi se v njem lahko srečevali Das Eisenbahnmuseum steht an der Stelle der The museum is located in the abandoned area of the tographs, old postcards, milestones and various ob- The museum was opened in 2000. It is situated in ljubitelji železnice. ehemaligen ersten Station der schmalspurigen Sečovlje Saltpans. The artefacts, photographs and texts jects related to the operation of the Parenzana Rail- the old town centre. The museum collection includes Parenzaner Eisenbahn in Triest, auf dem Platz which form the collection, illustrate the working and living way from 1902 to 1935. photographs and documents about the railway, unique Il Museo Ferroviario si trova a Trieste, in Campo Campo Marzio, dem ehemaligen Bahnhof St. environment of salt makers. Im Museum gab es Gegenstande, Dokumente, Fotogra- railway models and a large map of the Parenzana route. Marzio, nel luogo di quella che fu la prima stazi- Andra. Das Museum wurde 1975 von einer Das Museum befindet sich im verlassenen Teil der Salinen fien, alte Postkarten, Meilensteine und uberhaupt alles, Das Museum wurde im Jahr 2000 eröffnet und befindet one della ferrovia a scartamento ridotto della Gruppe von Enthusiasten und Bahnangestellter von Sečovlje. Die zur Sammlung gehörenden Gegenstän- was mit der Zeit des Parenzaner Bahnbetriebes zwischen sich im Zentrum von Izola. Darin können Sie Fotografien Parenzana, ex stazione ferroviaria di Sant’Andrea. ins Leben gerufen worden, um einen Treffpunkt de, Fotografien und Dokumente zeigen die Lebens- und 1902 und 1935 zu tun hatte. und andere Dokumente besichtigen, ebenso wie Einzelstü- Il museo fu fondato nel 1975 da un gruppo di fur Eisenbahnliebhaber zu erschaffen. Wohnumgebung der Salzwerker. cke von Eisenbahnmodellen und eine grosse Landkarte der Parenzaner Strecke

karta_7.indd 2 14/06/2013 14:54