1. Analyse Des Corridors Du Perimetre Elargi 4 1.8

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

1. Analyse Des Corridors Du Perimetre Elargi 4 1.8 1. ANALYSE DES CORRIDORS DU PERIMETRE ELARGI 4 1.8. Synthèse 39 1.8.1. Corridor Mulhouse – Altkirch 39 1.1. Introduction 4 1.8.2. Corridor Mulhouse – Guebwiller 40 1.8.3. Corridor Mulhouse – Habsheim 40 1.2. Corridor Altkirch-Mulhouse 4 1.8.4. Corridor Mulhouse – Ensisheim (via Bollwiller) 40 1.2.1. Intérêt - Etat initial 4 1.2.2. Prévisions de trafic 5 1.9. Propositions de phasage 42 1.2.3. Scénarios envisagés et faisabilité technique 5 1.9.1. Corridor Mulhouse – Altkirch 42 1.2.4. Récapitulatif des variantes proposées 9 1.9.2. Corridor Mulhouse – Guebwiller 42 1.2.5. Lieux d’échanges intermodaux 10 1.9.3. Corridor Mulhouse - Habsheim 42 1.9.4. Corridor Mulhouse – Ensisheim (via Bollwiller) 42 1.3. Corridor Guebwiller - Mulhouse 11 1.3.1. Intérêt – Etat initial 11 1.3.2. Prévisions de trafic 13 1.3.3. Scénarios envisagés et faisabilité technique 13 1.3.4. Récapitulatif des variantes proposées 23 1.3.5. Recensement des lieux d’échanges 24 1.4. Corridor Mulhouse-Ensisheim 25 1.4.1. Intérêt - Etat initial 25 1.4.2. Prévisions de trafic 26 1.4.3. Scénarios envisagés et faisabilité technique 26 1.5. Corridor Mulhouse-Habsheim 28 1.5.1. Intérêt - Etat initial 28 1.5.2. Prévisions de trafic 29 1.5.3. Scénarios envisagés et faisabilité technique 29 1.6. Analyse économique 32 1.6.1. Méthodologie 32 1.6.2. Prévisions de trafic 32 1.6.3. Evaluation économique des projets 35 1.7. Projets d’aménagement 37 1 2 Le diagnostic socio-économique et déplacements a conclu à l’opportunité Au niveau du périmètre restreint : d’approfondir les corridors suivants : - Secteur Ouest : desserte de Pfasatt, du technopôle de Mer Rouge, du Parc des Collines, Au niveau du périmètre élargi : - Secteur Nord : desserte de Wittenheim, d’Ensisheim, - Le corridor de Guebwiller - Secteur Est : desserte de Modenheim, d’Illzach Centre, de - Le corridor d’Altkirch Sausheim et de l’usine PSA, - Le corridor entre Mulhouse et Habsheim - Secteur Sud : desserte de Riedisheim, de Rixheim et du centre - Le corridor d’Ensisheim hospitalier de Mulhouse, - Secteur Centre. Pour chacun de ces corridors, nous réaliserons une analyse économique et une évaluation de la faisabilité technique. Pour chacun de ces corridors, nous réaliserons une analyse économique, une étude de faisabilité technique, nous identifierons les principaux pôles desservis, nous analyserons la complémentarité avec les projets urbains et les projets d’infrastructures existants, la complémentarité avec les autres modes de transport et nous identifierons les principaux lieux d’échanges possibles. Nous identifierons également le mode de transport le plus pertinent pour assurer la desserte de ces corridors (tramway, tram- train, trolley bus, bus en site propre, …). 3 Présentation du corridor Altkirch 1. Analyse des corridors du périmètre élargi 1.1. Introduction Cette analyse est faite par corridor. Elle permet de comparer par corridor les différentes variantes possibles tant au niveau des modes de transport que du tracé. Il ressort de la faisabilité technique uniquement un coût des infrastructures qui permet d’apporter un élément de discrimination à la fois entre les modes et entre les solutions techniques. 1.2. Corridor Altkirch-Mulhouse 1.2.1. Intérêt - Etat initial Le principal intérêt de ce corridor est de relier le secteur résidentiel de la région d’Altkirch et du Sundgau, ainsi que des villes du parcours avec le centre de l’agglomération mulhousienne avec un moyen de transport cadencé. Altkirch est situé sur la ligne ferroviaire de Mulhouse à Belfort. Actuellement cette ligne est empruntée par des trains Grandes Lignes, des TER et des trains de marchandises. Après la première phase du TGV Rhin-Rhône et un raccordement à Petit-Croix, les TGV emprunteront cette ligne jusqu’à Mulhouse. Les TGV qui iront vers Strasbourg pourront emprunter le raccordement court de Mulhouse. De Altkirch à Mulhouse la distance est de 16,7km, les TER mettent en moyenne 15 minutes pour parcourir la distance. Il y a 8 passages à niveau et 7 arrêts intermédiaires. 4 La gare d’Altkirch comporte 4 voies à quai (2 voies principales et 2 1.2.3. Scénarios envisagés et faisabilité évitements). Des études sont en cours dans le cadre du projet de TGV Rhin-Rhône pour y créer une voie terminus. technique Les différents scénarios de desserte présentés ont deux horizons possibles, la mise en service de la première phase du TGV Rhin-Rhône (raccordement à Petit-Croix), puis la mise en service de la seconde phase de ce TGV avec raccordement à Lutterbach et Richwiller. Après la première phase, le cadencement de circulation entre Altkirch et Mulhouse peut être au maximum de 2 par heure et par sens. Après la seconde phase où les TGV Rhin-Rhône ne circuleront plus sur cette ligne, un cadencement plus élevé peut être prévu avec comme limite les contraintes de la signalisation ferroviaire et les temps de fermeture des passages à niveau. En première approche, la limite pourrait se situer entre 4 et 6 circulations par heure et par sens. Gare d'Altkirch Gare d'Altkirch a) scénario TER Entre Altkirch et Mulhouse la ligne est à double voie et électrifiée en 25 000 volts. Cette section de ligne permet la circulation des trains de Ce scénario, uniquement TER pourrait être celui prévu après la première voyageurs jusqu’à 160 km / h et celle des trains de marchandises jusqu’à phase de mise en service du TGV Rhin-Rhône. Il conserve la desserte 100 km / h. actuelle de deux circulations par heure et par sens en heure de pointe et une circulation par heure et par sens en heure creuse. La voie, dont l’âge moyen est de 10 ans, est composée de traverses béton et de rails classiques. Elle peut permettre des circulations plus fréquentes Après la mise en service de la seconde phase du TGV Rhin-Rhône une sans nécessiter une remise à niveau forte. augmentation de trafic TER est possible dans les limites exposées ci- avant. L’avantage majeur de ce scénario est un coût quasi nul des 1.2.2. Prévisions de trafic aménagements d’infrastructures (sauf en cas de création de nouveaux arrêts) et la possibilité d’utiliser un matériel roulant TER existant. La part des transports en commun sur ce corridor était de 9% en 1999, la part estimée des transports en commun est comprise entre 12 et 13%. Les inconvénients sont : Cette augmentation est justifiée par comparaison à celle prévue dans le cadre du projet de tram-train Mulhouse Vallée de la Thur. - la rupture de charge en gare de Mulhouse pour toutes les personnes qui vont prendre le tramway urbain, donc la diminution des prévisions Les prévisions de trafic à l’horizon 2030 sont de l’ordre de 4 000 de trafic, voyages/jour. 5 - l’augmentation plus significative des temps de parcours pour la • au niveau du collège de Brunstatt création de nouveaux arrêts (environ 3 minutes par arrêt en TER pour 1 minute en tram-train). Cette variante nécessite la création d’un nouvel ouvrage sur le canal à la hauteur du collège de Brunstatt. L’insertion d’une troisième voie entre la b) scénario tram-train plate-forme ferroviaire et le canal du Rhône au Rhin nécessite le confortement des berges du canal. Le scénario tram-train est conçu avec l’emprunt de la ligne ferroviaire entre Altkirch et l’agglomération mulhousienne. Différentes variantes sont Une fois le canal du Rhône au Rhin franchi, il est possible d’insérer une proposées pour l’arrivée à Mulhouse. Les deux premières variantes sont voie tram-train, en mixité avec la voirie au niveau de la rue Arthur Ashe, envisagées avec une interconnexion au réseau urbain sur la ligne Est- sur une longueur de 700m, jusqu’au carrefour avec la rue de Dornach. Ouest du tramway aux environs de l’Université, la troisième s’interconnecte au réseau urbain sur la place de la Gare et la dernière reste sur les emprises ferroviaires. Ces différentes variantes sont décrites ci-après. Pour le parcours sur le réseau ferré national depuis Altkirch jusqu’à l’entrée de Mulhouse, le tram-train empruntera les voies existantes. Les annonces aux passages à niveau seront à modifier pour tenir compte des spécificités de ce matériel roulant et ainsi réduire les temps de fermeture des barrières à fréquence équivalente. Les sept arrêts de ce parcours devront être aménagés (hauteur et longueur des quais, signalétique, mobilier…) pour être desservis. Rue Arthur Ashe Rue Arthur Ashe - interconnexion à la ligne Est-Ouest • sur la rue de Dornach L’avantage des variantes présentées ci-après est se raccorder au plus tôt Le franchissement du canal du Rhône au Rhin est possible sur la à la ligne Est-Ouest du tramway urbain et ainsi d’offrir aux usagers en commune de Brunstatt, au niveau de la rue de Dornach (PN 3). provenance du corridor d’Altkirch un temps de parcours particulièrement Néanmoins, compte tenu du projet de raccordement de la ligne Belfort- attrayant pour le quartier de l’université et le centre-ville (Porte-Jeune). En ère Mulhouse à la ligne Strasbourg-Bâle, ceci dans le cadre de la 1 phase revanche, l’inconvénient de ces variantes est de venir surcharger le trafic du TGV Rhin-Rhône, cette solution nécessite la création d’un ouvrage d’art de la ligne urbaine sur laquelle vient s’interconnecter le tram-train de franchissement de plus grande importance. Mulhouse Vallée de la Thur à Rond-Point Stricker. Compte tenu du fait que la zone comprise entre l’Ill et le canal du Rhône au Rhin est classée en zone inondable, seules les deux variantes de raccordement sont proposées, ce sont les suivantes : 6 Zoom sur les raccordements possibles Rue de Dornach Rue de Dornach Pour ces deux sous-variantes, une fois sur la rue de Dornach, le franchissement de la rivière de l’Ill ne peut se faire que par un nouvel ouvrage ; l’ouvrage routier n’étant pas suffisamment large.
Recommended publications
  • Alsace Wine Route
    ALSACE WINE ROUTE CASTLES, VILLAGES & VINEYARDS OF ALSACE ALSACE WINE ROUTE - SELF GUIDED WALKING HOLIDAY SUMMARY Enjoy a gentle wander through the vineyards of Alsace. Medieval villages of gingerbread houses, hilltop castles, charming hotels and wonderful food and wine. As you walk between the picturesque towns of this region you will discover the best of Alsace. The perfectly kept vineyards, welcoming cellars, gourmet restaurants, quiet forest trails and sweeping views of the Vosges mountains. A relaxed walking holiday in Alsace is perfect if you enjoy your walking combined with the good things in life. Tucked away in the eastern corner of France between the Vosges Mountains and the German border Alsace retains a rich Germanic character, a hangover from the many times that it has been under German control. The architecture, food and wine are more German than French in character. Vine covered hillsides generously sprinkled with picturesque villages, castles and churches make Alsace a delight to explore on foot. Tour: Alsace Wine Route Code: WFSAWR Type: Self-Guided Walking Holiday Price: See Website Single Supplement: See Website HIGHLIGHTS Dates: April - October Days: 9 Days (7 Walking Days) Easy walking between picture perfect Alsatian towns and villages. Nights: 8 Nights Start/Finish: Sélestat / Turckheim Wonderful views of the Vosges Mountains, Rhine and Black Forest. Grade: Easy to Moderate Enjoying the marvellous vins d’Alsace and regional specialities in each village. Stumbling across medieval Chateaux’s at almost every twist and turn of the trail. Charming and friendly traditional hotels and auberges. Is It For Me? · The Alsace Wine Route is the ideal mix of easy walking, great wine, good food, picture perfect towns and charming hotels.
    [Show full text]
  • Carte Et Liste Des Communes.Pdf
    COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV A ALGOLSHEIM COLMAR F FERRETTE ALTKIRCH L LABAROCHE COLMAR P PULVERSHEIM MULHOUSE U UNGERSHEIM MULHOUSE ALTENACH ALTKIRCH FESSENHEIM COLMAR LANDSER MULHOUSE R RAEDERSDORF ALTKIRCH URBES THANN-GUEBWILLER ALTKIRCH ALTKIRCH FISLIS ALTKIRCH LAPOUTROIE COLMAR RAEDERSHEIM THANN-GUEBWILLER URSCHENHEIM COLMAR AMMERSCHWIHR COLMAR FLAXLANDEN MULHOUSE LARGITZEN ALTKIRCH RAMMERSMATT THANN-GUEBWILLER V VALDIEU-LUTRAN ALTKIRCH ANDOLSHEIM COLMAR FOLGENSBOURG MULHOUSE LAUTENBACH THANN-GUEBWILLER RANSPACH THANN-GUEBWILLER VIEUX-FERRETTE ALTKIRCH APPENWIHR COLMAR FORTSCHWIHR COLMAR LAUTENBACHZELL THANN-GUEBWILLER RANSPACH-LE-BAS MULHOUSE VIEUX-THANN THANN-GUEBWILLER ARTZENHEIM COLMAR FRANKEN ALTKIRCH LAUW THANN-GUEBWILLER RANSPACH-LE-HAUT MULHOUSE VILLAGE-NEUF MULHOUSE ASPACH ALTKIRCH FRELAND COLMAR LE BONHOMME COLMAR RANTZWILLER MULHOUSE VOEGTLINSHOFFEN COLMAR ASPACH-LE-BAS THANN-GUEBWILLER FRIESEN ALTKIRCH LE HAUT SOULTZBACH THANN-GUEBWILLER REGUISHEIM THANN-GUEBWILLER VOGELGRUN COLMAR ASPACH-MICHELBACH THANN-GUEBWILLER FROENINGEN ALTKIRCH LEIMBACH THANN-GUEBWILLER REININGUE MULHOUSE VOLGELSHEIM COLMAR ATTENSCHWILLER MULHOUSE FULLEREN ALTKIRCH LEVONCOURT ALTKIRCH RETZWILLER ALTKIRCH W WAHLBACH MULHOUSE AUBURE COLMAR G GALFINGUE MULHOUSE LEYMEN MULHOUSE RIBEAUVILLE COLMAR WALBACH COLMAR B BALDERSHEIM MULHOUSE GEISHOUSE THANN-GUEBWILLER LIEBENSWILLER MULHOUSE RICHWILLER MULHOUSE WALDIGHOFEN ALTKIRCH BALGAU COLMAR GEISPITZEN MULHOUSE LIEBSDORF ALTKIRCH RIEDISHEIM
    [Show full text]
  • Le Rhin Et Le Canal De Huningue
    LE LONG DES VOIES NAVIGABLES ENTLANG DER FRANZÖSISCHEN ALONG THE FRENCH WATERwaYS DE FRANCE WASSERSTRAßEN 68.9 LE LONG DES VOIES NAVIGABLES DE FRANCE Entlang der französischen Wasserstraßen / Along the French Waterways Boucle Schleife / Loop Niveau de difficulté Schwierigkeitsgrad / Difficulty level Plat flach / flat Longueur Länge / Length 77 km Temps de parcours Fahrzeit / Estimated cycling time PFALZ (D) 5 h 20 BAS-RHIN Strasbourg Altitude maximum maximale Höhe / maximum Sélestat altitude LORRAINE BADEN SCHWARZWALD (D) 248 m Colmar Fribourg (D) Neuenburg-Am-Rhein Mulhouse HAUT-RHIN Huningue BÂLE (CH) Départ du circuit / Start der Tour / Start of trail Sens du circuit / Richtung der Tour / Direction of trail Route / Strasse / Road Site mixte / Von meehreren Wehrkehrsmittel benutzt / used by different user Site propre / Nur Radweg / only Bicycle Bande cyclable / Radweg auf der Strasse Cycle lane JUIN 2013 - - La Haute-Alsace à vélo / Das Oberelsass mit dem Rad / The Haute-Alsace by bike 1/4 LE LONG DES VOIES NAVIGABLES ENTLANG DER FRANZÖSISCHEN ALONG THE FRENCH WATERwaYS DE FRANCE WASSERSTRAßEN 68.9 LE LONG DES VOIES NAVIGABLES DE FRANCE Entlang der französischen Wasserstraßen / Along the French Waterways 250 250 m 240 225 225 215 215 200 010203040506070 77km De l’eau, de l’eau et encore de l’eau - tel est le Wasser, wohin man blickt. Diese Tour steht ganz Water, water and more water - such is the leitmotiv de ce circuit qui traverse deux pays im Zeichen des nassen Elements. Sie führt durch leitmotiv of this circuit which crosses two et longe quatre cours d’eau dont la diversité zwei Länder und vorbei an vier Flüssen mit ganz countries and runs along four very different constitue l’attrait.
    [Show full text]
  • Circuit Des Crêtes Dans Le Val D'argent
    RANDONNÉES PÉDESTRES EN ALSACE WANDERN IM ELSASS HIKING THROUGH ALSACE n°1 Argent CIRCUIT DES CRÊTES DANS LE VAL D’ARGENT Rundgang auf dem Kamm des Silbertales / Hilltop walk in the Val d’ Longueur Länge / Length 16 km Durée Wanderzeit / Length of tour 6 h Niveau de difficulté Schwierigkeitsgrad / Difficulty level Moyen Mittelschwer / rather difficult Départ / Abgang / Departure Col de Sainte Marie aux Mines (Parking gratuit) Dénivelé positif / Positiver Höhenunterschied / Positive slope 233 m Dénivelé négatif / Negativer Echelle de lecture : 1/50 000ème Höhenunterschied / Negative Maßstab : 1/50 000 slope Map scale : 1/50 000th 0 500 1000 1500 m 233 m Départ du circuit / Start der Tour / Start PFALZ (D) Cartes IGN of trail Sens du circuit / Richtung der Tour / n° 3617ET Direction of trail BAS-RHIN Strasbourg www.club-vosgien.eu Sélestat Ste-Marie BADEN aux Miness SCHWARZWALD (D) LORRAINE Colmar Fribourg (D) Mulhouse HAUT-RHIN BÂLE (CH) JUIN 2013 - - Circuit des crêtes dans le Val d’Argent / Rundgang auf dem Kamm des Silbertales / Hilltop walk in the Val d’Argent 1/4 RANDONNÉES PÉDESTRES EN ALSACE WANDERN IM ELSASS HIKING THROUGH ALSACE n°1 Argent CIRCUIT DES CRÊTES DANS LE VAL D’ARGENT Rundgang auf dem Kamm des Silbertales / Hilltop walk in the Val d’ 1200 m 1035 1000 1020 970 1000 970 860 800 750 750 800 750 600 02468101214 16 km Entre route des vins et route des crêtes, le Val Zwischen der „Route des vins“ (elsässische Weinstraße) Located between the Route des Vins (wine trail) d’Argent - aussi appelé vallée de Sainte-Marie- und der „Route des Crêtes“ (Kammsstraße der Vogesen) and the Route des Crêtes (the asphalt road aux-Mines ou val de Lièpvre - est riche de part son liegt der „Val d’Argent“ (Silbertal)- auch Tal von skirting the hilltops) the Val d’Argent, also called patrimoine, son histoire, ses mines et ses tissus.
    [Show full text]
  • 17 Mulhouse > Thann > Kruth
    Fiche Horaire 17 Mulhouse > Thann > Kruth 0 805 415 415 Du 19 décembre 2020 au 03 janvier 2021 Mise à jour le : 22 décembre 2020 Du lundi au vendredi O O O O O O O 1 O tram tram tram tram tram tram tram tram tram tram tram tram tram tram tram tram tram tram c tram tram tram tram train train train train train train train train train train train train train train train train train train train train train train Mulhouse 5.34 5.54 7. 54 8.54 10.54 11. 5 4 12.54 13.54 14.54 15.54 16.24 16.54 Gare Centrale | | 5.50 6.20 6.50 7. 2 0 | 7. 5 0 8.20 | 8.50 9.20 9.50 10.20 | 10.50 11.20 | 11. 50 12.20 | 12.50 13.20 | 13.50 14.20 | 14.50 15.20 | 15.50 | 16.20 | Porte-Jeune | | 5.54 6.24 6.54 7. 2 4 | 7. 5 4 8.24 | 8.54 9.24 9.54 10.24 | 10.54 11.24 | 11. 5 4 12.24 | 12.54 13.24 | 13.54 14.24 | 14.54 15.24 | 15.54 | 16.24 | Daguerre | | 6.00 6.31 7. 0 0 7. 3 0 | 8.01 8.31 | 9.01 9.31 10.01 10.31 | 11.01 11.31 | 12.01 12.31 | 13.01 13.31 | 14.01 14.31 | 15.01 15.31 | 16.01 | 16.31 | Mulhouse Dornach 5.38 5.58 6.05 6.35 7.
    [Show full text]
  • Guebwiller - Mulhouse Transporteur : Transdev Grand Est 7, Avenue De Suisse 68110 ILLZACH Tél
    Ligne de Haute-Alsace 454 Dénomination : Linthal - Guebwiller - Mulhouse Transporteur : Transdev Grand Est 7, avenue de Suisse 68110 ILLZACH Tél. 03 89 61 72 61 Période de circulation Année Scol. Scol. Scol. Scol. Scol. Scol. Scol. Scol. Année Jours de circulation LMaMe LMaMe LMaMe LMaMe LMaMe LMaMe LMaMe LMaMe LMa LMaMe JVS JV JVS JV JV JVS JVS JVS JV JVS Numéro de renvoi à consulter 1 Mulhouse Gare SNCF-Ancienne Poste 7.00 7.10 7.40 Europe Routier 7.05 7.15 7.45 Rattachement Dunant 6.55 7.00 l l 7.55 Kingersheim Ecole Anna 7.05 7.10 l l 8.05 Wittenheim Schoenensteinbach 7.12 7.17 l l 8.12 Pulversheim Ecole des Mines 7.13 7.18 l l 8.13 Niemerich 7.14 l l l 8.14 Mairie l 7.20 l l 7.15 l Brocante l 7.21 l l I l Accès Ecomusée l 7.22 l l I l Staffelfelden Rossalmend 7.17 l l l I 8.17 Fées 7.21 l l l I 8.21 Tapis volant 7.21 l l l I 8.21 Gare 7.21 l l l I 8.21 Mairie 7.22 l l l I 8.22 République 7.23 l l l I 8.23 Jeune Chêne 7.24 l l l I 8.24 Feldkirch Centre église l l l l I 7.25 8.25 l La Roselière l l l l I 7.25 8.25 l Pont l l l l I 7.26 8.26 l Cité Alex l 7.23 7.25 l 7.20 l l l Bollwiller Gendarmerie l 7.25 7.27 l 7.22 l l l Gare SNCF 7.28 7.26 l l l l l l Argenson 7.30 7.28 7.28 l 7.23 7.28 7.28 8.28 8.28 Abribus Elsass 7.31 7.29 7.29 l 7.24 7.29 7.29 8.29 8.29 Soultz Usine Sharp 7.32 7.30 7.30 l 7.25 7.30 7.30 8.30 8.30 Kreider 7.33 7.31 7.31 l 7.26 7.31 7.31 8.31 8.31 Rue de la Marne 7.34 7.32 I l 7.27 7.32 7.32 8.32 8.32 MAB - De Gaulle 7.36 7.34 I l 7.29 7.34 7.34 7.40 8.34 8.34 Hôpital 7.38 7.36 I l 7.31 7.36 7.36 7.42 8.36 8.36
    [Show full text]
  • Bulletin Municipal N°36.Indd
    n° les cigognes 36 bulletin communal de saint-hippolyte • février 2013 • www.saint-hippolyte-alsace.fr sommaire page 1 le mot du maire page 2 chronique 1912 page 6 délibérations conseil municipal page 12 travaux et réalisations page 14 jardins médiévaux page 15 salle des fêtes page 18 2012 à l’école page 20 allo’bus page 21 infos pratiques page 22 maisons fl euries page 23 déclaration des récoltes page 24 état civil page 25 anniversaires page 26 manifestations 2013 Les Cigognes de Saint-Hippolyte Bulletin Communal n°36 Février 2013 Remerciements à tous ceux qui ont participé à la rédaction ou à l’illustration de ce bulletin. Directeur de la publication : Claude Huber Dépôt légal : février 2013 Conception et impression : Sinac - Sélestat édito Le mot du Maire Le premier décembre dernier, nous avons vécu une fête de la Sainte-Barbe pas comme les autres, puisque, ce jour-là, marquait l’acte de naissance de notre nouveau corps des sapeurs-pompiers, un corps intercommunal regroupant les pompiers de Rorschwihr et de St-Hippolyte. Mettre en commun nos moyens, nos capacités, les qualifi cations des uns et des autres, pour pérenniser un service de sécurité de proximité dans nos deux communes, telle a été la ligne de pensée des élus et des soldats du feu, et je veux rendre un hommage appuyé à nos pompiers qui ont exprimé par là, leur sens des responsabilités et de l’intérêt général. Voilà un acte d’intercommunalité vécue concrètement. Et nous serons appelés à agir ensemble, avec nos voisins, dans d’autres domaines encore.
    [Show full text]
  • Haut-Rhin Est Limité" Au IV
    DICTIONNAIRE TOPOGRAPHIQUE DK LA FRANCE COMPRENANT LES NOMS DE LIEU ANCIENS ET MODERNES PAR ORDRE DU MINISTRE DE L'INSTRUCTION PUBLIQUE H SOI S LA DIRECTION DU COMITÉ DES TRAVAUX H1STOHIQIIES ET DES SOCIÉTÉS SAVANTES. DICTIONNAIRE TOPOGRAPHIOUE DU DEPARTEMENT DU HAUT- RHIN COMPRENANT LES NOMS DE LIEU ANCIENS ET MODERNES RKDIfiÉ SOIS LES U.SPICES DR LA SOCIÉTÉ INDUSTRIELLE DE MULHOUSE PAR M. GEORGES STOFFEL MEMBRE DE CETTE SOCIETE oowuaramtun on mnnftu de l'instruction pcbliqui i>oir i.ks mu un historiques PARIS IMPRIMERIE IMPÉRIALE \i Dcc<; lxviii DC Gll INTRODUCTION. PARTIE DESCRIPTIVE. Le département du Haut-Rhin est limité" au IV. par celui du Bas-Rhin; à l'E. par le Rhin, qui le sépare de l'Allemagne; au S. par la Suisse et le département du Doubs, et à l'O. par ceux de la Haute-Saône et des Vosges. Il est situé entre les &7 2 5' et liH° 1 8' de latitude septentrionale, et entre les h" ih' et 5° 1 h' de longitude orientale du méridien de Paris. Sa plus grande longueur du nord au sud, depuis l'Allemand-Rom- bacfa jusqu'à Lucelle, est de 95 kilomètres; sa plus grande largeur, depuis Bue jusqu'à Hiiniiigue, de 60 kilomètres. D'après le cadastre, sa superficie CMnprend k\ i.->.-\'-\ hectares U ares 91 centiares, qui se subdivisent ainsi : Terra labourables i57,47o h 00* 00 e Prairies naturelles 55,696 00 00 Vergers, pépinières, jardins 5,676 00 00 ' tseraies , aunaies . saussaies 1 o4 00 00 Châtaigneraies 1,117 00 00 Landes, pâlis, bmyèius 27,824 00 00 $ \ ignés 1 1,622 17 71 Bois et forêts 113,576 00 00 Propriétés bâties 1,936 00 00 Etangs, abreuvoirs, mares, canaux d'irrigation 1,61 1 00 00 Cimetières, églises, presbytères, bâtiments publics..] Rivières, lacs, ruisseaux \ 34,790 86 5o Routes, chemins, places publiques, rues ) Total 4 11,2 2 3 o4 21 Haut-Rhin, a .
    [Show full text]
  • Ligne De Haute-Alsace 724 Dénomination : Saint Louis
    Ligne de Haute-Alsace 724 Dénomination : Saint Louis - Ottmarsheim - Mulhouse Transporteurs : Groupement Chopin / Heitz / Lucien Kunegel 7 rue des Machines 68200 MULHOUSE 03 89 42 17 04 Valable à compter du1er septembre 2018 Ligne SOLEA 59 à partir de Niffer Mairie à Mulhouse Gare Centrale Numéro de circuit Scol Scol Scol Scol Vac Année Année Scol Scol Vac Année Année Année Scol Année Année Jours de circulation LMaMe LMaMe LMaMe S LMaMe LMaMe LMaMe LMa Me LMaMe LMaMe LMaMe LMaMe LMa LMaMe LMaMe JV JVS JV JVS JVS JVS JVS JVS JV JV JVS JV JV JV Numéro de renvoi à consulter 1 Blotzheim Ecole des Missions 12.05 17.00 Saint Louis Frontière Lysbüchel I 14.55 I Lycée Mermoz 6.15 6.15 6.15 6.45 8.05 12.05 12.15 12.15 12.45 I 16.55 I 17.55 Casino 6.17 6.17 6.17 6.47 8.07 12.07 12.17 12.17 12.47 I 16.57 I 17.57 Carrefour central 6.18 6.18 6.18 6.48 8.08 12.08 12.18 12.18 12.48 14.58 16.58 I 17.58 Place de l'Europe 6.20 6.20 6.20 6.50 8.10 12.10 I 12.20 12.50 15.00 17.00 I 18.00 18.45 Collège Forlen I I I I I I I I I I I 17.15 I I Huningue Triangle 6.24 6.24 6.24 6.54 8.14 12.14 12.24 12.24 12.54 15.04 17.04 I 18.04 18.50 Domino 6.26 6.26 6.26 6.56 8.16 12.16 12.26 12.26 12.56 15.06 17.06 I 18.06 18.52 Village Neuf Collège Nerval I I I I I 12.25 I I I I I I I I Centre 6.29 6.29 6.29 6.59 8.19 12.29 12.29 12.29 12.59 15.09 17.09 17.19 18.09 18.55 Rosenau Mairie 6.35 6.35 6.35 7.05 8.25 12.35 12.35 12.35 13.05 15.15 17.15 17.25 18.15 19.01 La Chaussée Rue du Rhin Kembs 6.38 6.38 6.38 7.08 8.28 12.38 12.38 12.38 13.08 15.18 17.18 17.28 18.18 19.04
    [Show full text]
  • 1.A Diagnostic Environnemental Et Étude Socio
    PLAN LOCAL d'URBANISME Document arrêté Hégenheim 1. Rapport de présentation 1.a. Diagnostic territorial Juin 2019 SOMMAIRE 1 ère partie : DIAGNOSTIC ENVIRONNEMENTAL ........................................ 3 1 Le contexte géographique ............................................................................... 5 1.1 Le relief .................................................................................................................................... 5 1.2 Les cours d’eau ...................................................................................................................... 7 1.3 La podologie ............................................................................................................................ 8 1.4 Les eaux souterraines ........................................................................................................... 9 2 Les risques naturels ........................................................................................ 11 2.1 Les inondations ................................................................................................................... 11 2.2 Les coulées de boue ........................................................................................................... 11 2.3 Les déplacements des sols ................................................................................................ 13 2.4 La sismicité ........................................................................................................................... 14 3 La ressource
    [Show full text]
  • Rapport Gravière Hégenheim
    Je soussignée Sylvie Hassenboehler Martin, désignée par décision du Tribunal Administratif de STRASBOURG n° E20000057/67 du 30/06/2020, en qualité de Commissaire Enquêteur, chargée de l’enquête publique concernant la demande d’autorisation environnementale relative à l’exploitation d’une carrière à Hégenheim (68220) et Saint-Louis (68300) par la société Gravières et Matériaux Rhénans (GMR) Et Agissant conformément aux dispositions de l’arrêté préfectoral du 27 octobre 2020 de monsieur le Préfet du Haut-Rhin, portant ouverture d’une enquête publique relative à une demande d’autorisation environnementale d’exploitation d’une carrière à Hégenheim (68220) et Saint-Louis (68300) par la société Gravières et Matériaux Rhénans (GMR) Vu les articles L.181-1 et suivants, R.181-1 et suivants et R.123-1 et suivants du code de l’environnement Vu l’article R.511-9 du code de l’environnement constituant nomenclature des installations classées Vu le dossier de demande d’autorisation environnementale déposé en préfecture par la société GMR le 29 mars 2019, complété par un dossier déposé en préfecture le 20 novembre 2019, en vue du renouvellement de l’autorisation d’exploiter le site de carrière sis à Hégenheim et à Saint-Louis pour une durée de 12 ans (10 ans d’extraction et 2 ans supplémentaires pour finaliser la remise en état) Vu l’avis de la Mission Régionale d’Autorité environnementale du 2 juin 2020 et le mémoire en réponse du maître d’ouvrage réceptionné en préfecture le 9 octobre 2020 Vu le chapitre III du titre II du livre 1er du Code de l’environnement et notamment les articles L.123-1 à L.123-19 et R123-1 à R123-27 Rapportons ce qui suit Dans le rapport, les commentaires du commissaire enquêteur sont en Italique ainsi que les questions posées.
    [Show full text]
  • (Haut-Rhin) 498 Saint-Louis
    ANNÉE HORAIRE 2021 498 Basel SBB - Saint-Louis (Haut-Rhin) État: 9. Novembre 2020 TER TER TER TER TER TER TER TER TER TER TER 96200 96202 96100 96206 96260 96102 96208 96104 96210 96106 96212 Basel SBB 05 21 05 37 06 08 06 21 06 21 06 38 06 51 07 08 07 21 07 38 07 51 Basel St. Johann 06 13 06 43 07 13 07 43 Saint-Louis (Haut-Rhin) 05 29 05 45 06 16 06 29 06 29 06 46 06 59 07 16 07 29 07 46 07 59 Strasbourg Strasbourg Mulhouse Strasbourg Strasbourg Mulhouse Strasbourg Mulhouse Strasbourg Mulhouse Strasbourg TER TER TER TER TER TER TER TER TER TER TER 96108 96214 96110 96216 96146 96218 96220 96112 96264 96222 96114 Basel SBB 08 08 08 21 08 39 08 51 09 08 09 21 10 21 10 39 10 51 11 21 11 38 Basel St. Johann 08 13 08 44 09 13 10 44 11 43 Saint-Louis (Haut-Rhin) 08 16 08 29 08 47 08 59 09 17 09 29 10 29 10 47 10 56 11 29 11 46 Mulhouse Strasbourg Mulhouse Strasbourg Mulhouse Strasbourg Strasbourg Mulhouse Strasbourg Strasbourg Mulhouse TER TER TER TER TER TER TER TER TER TER TER 96254 96224 96116 96256 96282 96118 96226 96120 96266 96228 96122 Basel SBB 11 51 12 21 12 39 12 51 13 21 13 38 14 21 14 39 14 51 15 21 15 38 Basel St. Johann 12 44 13 43 14 44 15 43 Saint-Louis (Haut-Rhin) 11 59 12 29 12 47 12 59 13 29 13 46 14 29 14 47 14 59 15 29 15 46 Strasbourg Strasbourg Mulhouse Strasbourg Strasbourg Mulhouse Strasbourg Mulhouse Strasbourg Strasbourg Mulhouse TER TER TER TER TER TER TER TER TER TER TER 96230 96124 96262 96126 96292 96126 96232 96128 96234 96130 96236 Basel SBB 15 51 16 08 16 21 16 39 16 39 16 43 16 51 17 08 17 21 17 38 17 51 Basel St.
    [Show full text]