Guebwiller - Mulhouse Transporteur : Transdev Grand Est 7, Avenue De Suisse 68110 ILLZACH Tél

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Guebwiller - Mulhouse Transporteur : Transdev Grand Est 7, Avenue De Suisse 68110 ILLZACH Tél Ligne de Haute-Alsace 454 Dénomination : Linthal - Guebwiller - Mulhouse Transporteur : Transdev Grand Est 7, avenue de Suisse 68110 ILLZACH Tél. 03 89 61 72 61 Période de circulation Année Scol. Scol. Scol. Scol. Scol. Scol. Scol. Scol. Année Jours de circulation LMaMe LMaMe LMaMe LMaMe LMaMe LMaMe LMaMe LMaMe LMa LMaMe JVS JV JVS JV JV JVS JVS JVS JV JVS Numéro de renvoi à consulter 1 Mulhouse Gare SNCF-Ancienne Poste 7.00 7.10 7.40 Europe Routier 7.05 7.15 7.45 Rattachement Dunant 6.55 7.00 l l 7.55 Kingersheim Ecole Anna 7.05 7.10 l l 8.05 Wittenheim Schoenensteinbach 7.12 7.17 l l 8.12 Pulversheim Ecole des Mines 7.13 7.18 l l 8.13 Niemerich 7.14 l l l 8.14 Mairie l 7.20 l l 7.15 l Brocante l 7.21 l l I l Accès Ecomusée l 7.22 l l I l Staffelfelden Rossalmend 7.17 l l l I 8.17 Fées 7.21 l l l I 8.21 Tapis volant 7.21 l l l I 8.21 Gare 7.21 l l l I 8.21 Mairie 7.22 l l l I 8.22 République 7.23 l l l I 8.23 Jeune Chêne 7.24 l l l I 8.24 Feldkirch Centre église l l l l I 7.25 8.25 l La Roselière l l l l I 7.25 8.25 l Pont l l l l I 7.26 8.26 l Cité Alex l 7.23 7.25 l 7.20 l l l Bollwiller Gendarmerie l 7.25 7.27 l 7.22 l l l Gare SNCF 7.28 7.26 l l l l l l Argenson 7.30 7.28 7.28 l 7.23 7.28 7.28 8.28 8.28 Abribus Elsass 7.31 7.29 7.29 l 7.24 7.29 7.29 8.29 8.29 Soultz Usine Sharp 7.32 7.30 7.30 l 7.25 7.30 7.30 8.30 8.30 Kreider 7.33 7.31 7.31 l 7.26 7.31 7.31 8.31 8.31 Rue de la Marne 7.34 7.32 I l 7.27 7.32 7.32 8.32 8.32 MAB - De Gaulle 7.36 7.34 I l 7.29 7.34 7.34 7.40 8.34 8.34 Hôpital 7.38 7.36 I l 7.31 7.36 7.36 7.42 8.36 8.36 Abribus garage Renault 7.39 7.37 I l 7.32 7.37 7.37 7.43 8.37 8.37 Guebwiller Florival 7.41 7.39 I l 7.34 7.39 7.39 7.45 8.39 8.39 Square Frey lycée Storck l l I 7.40 l l l l l l Parc de la Marseillaise 7.42 7.40 7.40 7.45 7.35 7.40 7.40 7.46 8.40 8.40 Pompiers I 7.42 7.42 7.37 7.42 7.42 7.48 8.42 8.42 Monument aux Morts I 7.45 7.45 7.40 7.45 7.45 7.51 8.45 8.45 Piscine 7.52 Hôtel du Lac Ermite Buhl Pharmacie Hôtel de la Vigne Lautenbach Schweighouse Pompiers Mairie Pont Lautenbach Zell Maison forestière Linthal Dorfhus Monument aux Morts Rue du Markstein n°21 Haut du Village De Bollwiller à Mulhouse, consulter également les horaires Soléa 1 = ce service assure une correspondance à Parc Marseillaise pour l'arrêt "Piscine" 2 = desserte de Cité Alex uniquement le samedi. Départ à Bollwiller les autres jours. 454B Ligne de Haute-Alsace 454 Dénomination : Linthal - Guebwiller - Mulhouse Transporteur : Transdev Grand Est 7, avenue de Suisse 68110 ILLZACH Tél. 03 89 61 72 61 Période de circulation Année Année Année Année Année Année Année Année Jours de circulation LMaMe LMaMe LMaMe LMaMe LMaMe LMaMe LMaMe LMaMe JVS JVS JVS JVS JVS JVS JVS JV Numéro de renvoi à consulter Mulhouse Gare SNCF-Ancienne Poste 12.20 18.30 19.15 Europe Routier 12.25 18.35 19.20 Rattachement Dunant 10.27 11.10 12.35 15.25 16.30 17.30 18.45 19.30 Kingersheim Ecole Anna 10.36 11.19 12.45 15.35 16.40 17.40 18.55 19.40 Wittenheim Schoenensteinbach 10.43 11.26 12.52 15.42 16.47 17.47 19.02 19.47 Pulversheim Ecole des Mines 10.44 11.27 12.53 15.43 16.48 17.48 19.03 19.48 Niemerich 10.45 11.28 12.54 l l l l l Mairie l l l 15.45 16.50 17.50 19.05 19.50 Brocante l l l 15.46 16.51 17.51 19.06 19.51 Accès Ecomusée l l l 15.47 16.52 17.52 19.07 19.52 Staffelfelden Rossalmend 10.48 11.31 12.57 l l l l l Fées 10.52 11.35 13.01 l l l l l Tapis volant 10.52 11.35 13.01 l l l l l Gare 10.52 11.35 13.01 l l l l l Mairie 10.53 11.36 13.02 l l l l l République l l l l l l l l Jeune Chêne l l l l l l l l Feldkirch Centre église l l l l l l l l La Roselière l l l l l l l l Pont l l l l l l l l Cité Alex l l l 15.48 16.53 17.53 19.08 19.53 Bollwiller Gendarmerie l l l 15.50 16.55 17.55 19.10 19.55 Gare SNCF l 11.42 13.14 15.51 16.56 17.56 19.11 19.56 Argenson 10.59 11.44 13.16 15.53 16.58 17.58 19.13 19.58 Abribus Elsass 11.00 11.45 13.17 15.54 16.59 17.59 19.14 19.59 Soultz Usine Sharp 11.01 11.46 13.18 15.55 17.00 18.00 19.15 20.00 Kreider 11.02 11.47 13.19 15.56 17.01 l 19.16 20.01 Rue de la Marne 11.03 11.48 13.20 15.57 17.02 18.02 19.17 20.02 MAB - De Gaulle 11.05 11.50 13.22 15.59 17.04 18.04 19.19 20.04 Hôpital 11.07 11.52 13.24 16.01 17.06 18.06 19.21 20.06 Abribus garage Renault 11.08 11.53 13.25 16.02 17.07 18.07 19.22 20.07 Guebwiller Florival 11.10 11.55 13.27 16.04 17.09 18.09 19.24 20.09 Square Frey lycée Storck l l l l l l l l Parc de la Marseillaise 11.11 11.56 13.28 16.05 17.10 18.10 19.25 20.10 Pompiers 11.13 11.58 13.30 16.07 17.12 18.12 19.27 20.12 Monument aux Morts 11.15 12.00 13.32 16.10 17.15 18.15 19.30 20.15 Piscine l l l Hôtel du Lac Ermite 11.17 13.34 19.32 Buhl 11.18 13.35 19.33 Pharmacie 11.20 13.37 19.35 Hôtel de la Vigne 11.21 13.38 19.36 Lautenbach Schweighouse Pompiers 11.24 13.41 19.39 Mairie 11.26 13.43 19.41 Pont 11.28 13.45 19.43 Lautenbach Zell Maison forestière 11.29 13.46 19.44 Linthal Dorfhus 11.31 13.48 19.46 Monument aux Morts 11.32 13.49 19.47 Rue du Markstein n°21 11.35 13.50 19.50 Haut du Village 11.36 13.51 19.51 De Bollwiller à Mulhouse, consulter également les horaires Soléa 1 = ce service assure une correspondance à Parc Marseillaise pour l'arrêt "Piscine" 2 = desserte de Cité Alex uniquement le samedi. Départ à Bollwiller les autres jours. 454B.
Recommended publications
  • Alsace Wine Route
    ALSACE WINE ROUTE CASTLES, VILLAGES & VINEYARDS OF ALSACE ALSACE WINE ROUTE - SELF GUIDED WALKING HOLIDAY SUMMARY Enjoy a gentle wander through the vineyards of Alsace. Medieval villages of gingerbread houses, hilltop castles, charming hotels and wonderful food and wine. As you walk between the picturesque towns of this region you will discover the best of Alsace. The perfectly kept vineyards, welcoming cellars, gourmet restaurants, quiet forest trails and sweeping views of the Vosges mountains. A relaxed walking holiday in Alsace is perfect if you enjoy your walking combined with the good things in life. Tucked away in the eastern corner of France between the Vosges Mountains and the German border Alsace retains a rich Germanic character, a hangover from the many times that it has been under German control. The architecture, food and wine are more German than French in character. Vine covered hillsides generously sprinkled with picturesque villages, castles and churches make Alsace a delight to explore on foot. Tour: Alsace Wine Route Code: WFSAWR Type: Self-Guided Walking Holiday Price: See Website Single Supplement: See Website HIGHLIGHTS Dates: April - October Days: 9 Days (7 Walking Days) Easy walking between picture perfect Alsatian towns and villages. Nights: 8 Nights Start/Finish: Sélestat / Turckheim Wonderful views of the Vosges Mountains, Rhine and Black Forest. Grade: Easy to Moderate Enjoying the marvellous vins d’Alsace and regional specialities in each village. Stumbling across medieval Chateaux’s at almost every twist and turn of the trail. Charming and friendly traditional hotels and auberges. Is It For Me? · The Alsace Wine Route is the ideal mix of easy walking, great wine, good food, picture perfect towns and charming hotels.
    [Show full text]
  • Carte Et Liste Des Communes.Pdf
    COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV A ALGOLSHEIM COLMAR F FERRETTE ALTKIRCH L LABAROCHE COLMAR P PULVERSHEIM MULHOUSE U UNGERSHEIM MULHOUSE ALTENACH ALTKIRCH FESSENHEIM COLMAR LANDSER MULHOUSE R RAEDERSDORF ALTKIRCH URBES THANN-GUEBWILLER ALTKIRCH ALTKIRCH FISLIS ALTKIRCH LAPOUTROIE COLMAR RAEDERSHEIM THANN-GUEBWILLER URSCHENHEIM COLMAR AMMERSCHWIHR COLMAR FLAXLANDEN MULHOUSE LARGITZEN ALTKIRCH RAMMERSMATT THANN-GUEBWILLER V VALDIEU-LUTRAN ALTKIRCH ANDOLSHEIM COLMAR FOLGENSBOURG MULHOUSE LAUTENBACH THANN-GUEBWILLER RANSPACH THANN-GUEBWILLER VIEUX-FERRETTE ALTKIRCH APPENWIHR COLMAR FORTSCHWIHR COLMAR LAUTENBACHZELL THANN-GUEBWILLER RANSPACH-LE-BAS MULHOUSE VIEUX-THANN THANN-GUEBWILLER ARTZENHEIM COLMAR FRANKEN ALTKIRCH LAUW THANN-GUEBWILLER RANSPACH-LE-HAUT MULHOUSE VILLAGE-NEUF MULHOUSE ASPACH ALTKIRCH FRELAND COLMAR LE BONHOMME COLMAR RANTZWILLER MULHOUSE VOEGTLINSHOFFEN COLMAR ASPACH-LE-BAS THANN-GUEBWILLER FRIESEN ALTKIRCH LE HAUT SOULTZBACH THANN-GUEBWILLER REGUISHEIM THANN-GUEBWILLER VOGELGRUN COLMAR ASPACH-MICHELBACH THANN-GUEBWILLER FROENINGEN ALTKIRCH LEIMBACH THANN-GUEBWILLER REININGUE MULHOUSE VOLGELSHEIM COLMAR ATTENSCHWILLER MULHOUSE FULLEREN ALTKIRCH LEVONCOURT ALTKIRCH RETZWILLER ALTKIRCH W WAHLBACH MULHOUSE AUBURE COLMAR G GALFINGUE MULHOUSE LEYMEN MULHOUSE RIBEAUVILLE COLMAR WALBACH COLMAR B BALDERSHEIM MULHOUSE GEISHOUSE THANN-GUEBWILLER LIEBENSWILLER MULHOUSE RICHWILLER MULHOUSE WALDIGHOFEN ALTKIRCH BALGAU COLMAR GEISPITZEN MULHOUSE LIEBSDORF ALTKIRCH RIEDISHEIM
    [Show full text]
  • Arrêté Préfectoral Portant Sur L'extension Des Compétences De La
    COMMUNAUTÉ DE COMMUNES DE LA Liberté • Égalité • Fraternité 1 0 AOUT 2C’3 République Française région de GUEBVVILLER PREFET DU HAUT-RHIN Direction des relations avec les Monsieur le Président de la communauté de communes collectivités locales Bureau des relations avec les Région de Guebwiller collectivités locales Madame le Maire de Bergholtz Affaire suivie par ; Monsieur le Maire de Bergholtzzell Mme BIEGEL Christelle 9 03 8929 22 35 Monsieur le Maire de Buhl Monsieurle Maire de Guebwiller ch [email protected] Monsieurle Maire de Hartmannswiller Monsieur le Maire de Issenheim Monsieur le Maire de Junghoitz Madame le Maire de Lautenbach Monsieur le Maire de Lautenbachzell Monsieur le Maire de Linthal Monsieur le Maire de Merxheim Monsieur le Maire de Murbach Monsieur le Maire de Orschwihr Monsieur le Maire de Raedersheim Monsieur le Maire de Rimbach-près-Guebwiller Madame le Maire de Rimbachzell Monsieur le Maire de Soultz-Haut-Rhin Monsieur le Maire de Soultzmatt Monsieur le Maire de Wuenheim Monsieurle Sous-préfet de Thann-Guebwiller Monsieur le Président de la Chambre Régionale des Comptes Monsieur le Président du Conseil Régional de la Région Grand Est Madame la Présidente du Conseil Départemental du Haut- Rhin Monsieur le Directeur Départemental des Territoires - SEEEN Monsieur le Directeur Départemental des Territoires ~ SCAU Colmar, le 6 août 2018 BORDEREAU D’ENVOI Objet : Transmission arrêté. Vous trouverez ci-joint copie de l’arrêté préfectoral du 06 août 2018 portant extension des compétences et approbation des statuts modifiés de la communauté de communes de la Région de Guebwiller. 7. RUE BRUAT, BP. 10419 - 68020 COLMAR CEDEX - TEL.
    [Show full text]
  • 1. Analyse Des Corridors Du Perimetre Elargi 4 1.8
    1. ANALYSE DES CORRIDORS DU PERIMETRE ELARGI 4 1.8. Synthèse 39 1.8.1. Corridor Mulhouse – Altkirch 39 1.1. Introduction 4 1.8.2. Corridor Mulhouse – Guebwiller 40 1.8.3. Corridor Mulhouse – Habsheim 40 1.2. Corridor Altkirch-Mulhouse 4 1.8.4. Corridor Mulhouse – Ensisheim (via Bollwiller) 40 1.2.1. Intérêt - Etat initial 4 1.2.2. Prévisions de trafic 5 1.9. Propositions de phasage 42 1.2.3. Scénarios envisagés et faisabilité technique 5 1.9.1. Corridor Mulhouse – Altkirch 42 1.2.4. Récapitulatif des variantes proposées 9 1.9.2. Corridor Mulhouse – Guebwiller 42 1.2.5. Lieux d’échanges intermodaux 10 1.9.3. Corridor Mulhouse - Habsheim 42 1.9.4. Corridor Mulhouse – Ensisheim (via Bollwiller) 42 1.3. Corridor Guebwiller - Mulhouse 11 1.3.1. Intérêt – Etat initial 11 1.3.2. Prévisions de trafic 13 1.3.3. Scénarios envisagés et faisabilité technique 13 1.3.4. Récapitulatif des variantes proposées 23 1.3.5. Recensement des lieux d’échanges 24 1.4. Corridor Mulhouse-Ensisheim 25 1.4.1. Intérêt - Etat initial 25 1.4.2. Prévisions de trafic 26 1.4.3. Scénarios envisagés et faisabilité technique 26 1.5. Corridor Mulhouse-Habsheim 28 1.5.1. Intérêt - Etat initial 28 1.5.2. Prévisions de trafic 29 1.5.3. Scénarios envisagés et faisabilité technique 29 1.6. Analyse économique 32 1.6.1. Méthodologie 32 1.6.2. Prévisions de trafic 32 1.6.3. Evaluation économique des projets 35 1.7. Projets d’aménagement 37 1 2 Le diagnostic socio-économique et déplacements a conclu à l’opportunité Au niveau du périmètre restreint : d’approfondir les corridors suivants : - Secteur Ouest : desserte de Pfasatt, du technopôle de Mer Rouge, du Parc des Collines, Au niveau du périmètre élargi : - Secteur Nord : desserte de Wittenheim, d’Ensisheim, - Le corridor de Guebwiller - Secteur Est : desserte de Modenheim, d’Illzach Centre, de - Le corridor d’Altkirch Sausheim et de l’usine PSA, - Le corridor entre Mulhouse et Habsheim - Secteur Sud : desserte de Riedisheim, de Rixheim et du centre - Le corridor d’Ensisheim hospitalier de Mulhouse, - Secteur Centre.
    [Show full text]
  • JOURNAL OFFICIEL DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE Texte 4 Sur 72
    3 mars 2019 JOURNAL OFFICIEL DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE Texte 4 sur 72 Décrets, arrêtés, circulaires TEXTES GÉNÉRAUX MINISTÈRE DE LA TRANSITION ÉCOLOGIQUE ET SOLIDAIRE Décret no 2019-156 du 1er mars 2019 modifiant le décret no 2012-618 du 2 mai 2012 portant classement du parc naturel régional des ballons des Vosges (région Alsace, Franche-Comté et Lorraine) NOR : TREL1828530D Publics concernés : tout public. Objet : parc naturel régional des ballons des Vosges. Entrée en vigueur : le texte entre en vigueur le lendemain de sa publication. Notice : le décret classe dans le parc naturel régional des ballons des Vosges quinze communes situées dans les départements de la Haute-Saône, des Vosges, du Haut-Rhin et du Territoire de Belfort. Références : le décret no 2012-618 du 2 mai 2012 modifié par le décret peut être consulté, dans sa version issue de cette modification, sur le site Légifrance (https://www.legifrance.gouv.fr). Le Premier ministre, Sur le rapport du ministre d’Etat, ministre de la transition écologique et solidaire, Vu le code de l’environnement, notamment ses articles L. 333-1 à L. 333-4 et R. 333-1 à R. 333-16 ; Vu le décret no 2012-618 du 2 mai 2012 portant classement du parc naturel régional des ballons des Vosges (régions Alsace, Franche-Comté et Lorraine) ; Vu le décret no 2018-1182 du 19 décembre 2018 portant prorogation du classement du parc naturel régional des ballons des Vosges (région Grand Est et Bourgogne-Franche-Comté) ; Vu la délibération du conseil municipal de la commune de Gunsbach du 27 octobre 2017 approuvant
    [Show full text]
  • Le Rhin Et Le Canal De Huningue
    LE LONG DES VOIES NAVIGABLES ENTLANG DER FRANZÖSISCHEN ALONG THE FRENCH WATERwaYS DE FRANCE WASSERSTRAßEN 68.9 LE LONG DES VOIES NAVIGABLES DE FRANCE Entlang der französischen Wasserstraßen / Along the French Waterways Boucle Schleife / Loop Niveau de difficulté Schwierigkeitsgrad / Difficulty level Plat flach / flat Longueur Länge / Length 77 km Temps de parcours Fahrzeit / Estimated cycling time PFALZ (D) 5 h 20 BAS-RHIN Strasbourg Altitude maximum maximale Höhe / maximum Sélestat altitude LORRAINE BADEN SCHWARZWALD (D) 248 m Colmar Fribourg (D) Neuenburg-Am-Rhein Mulhouse HAUT-RHIN Huningue BÂLE (CH) Départ du circuit / Start der Tour / Start of trail Sens du circuit / Richtung der Tour / Direction of trail Route / Strasse / Road Site mixte / Von meehreren Wehrkehrsmittel benutzt / used by different user Site propre / Nur Radweg / only Bicycle Bande cyclable / Radweg auf der Strasse Cycle lane JUIN 2013 - - La Haute-Alsace à vélo / Das Oberelsass mit dem Rad / The Haute-Alsace by bike 1/4 LE LONG DES VOIES NAVIGABLES ENTLANG DER FRANZÖSISCHEN ALONG THE FRENCH WATERwaYS DE FRANCE WASSERSTRAßEN 68.9 LE LONG DES VOIES NAVIGABLES DE FRANCE Entlang der französischen Wasserstraßen / Along the French Waterways 250 250 m 240 225 225 215 215 200 010203040506070 77km De l’eau, de l’eau et encore de l’eau - tel est le Wasser, wohin man blickt. Diese Tour steht ganz Water, water and more water - such is the leitmotiv de ce circuit qui traverse deux pays im Zeichen des nassen Elements. Sie führt durch leitmotiv of this circuit which crosses two et longe quatre cours d’eau dont la diversité zwei Länder und vorbei an vier Flüssen mit ganz countries and runs along four very different constitue l’attrait.
    [Show full text]
  • Circuit Des Crêtes Dans Le Val D'argent
    RANDONNÉES PÉDESTRES EN ALSACE WANDERN IM ELSASS HIKING THROUGH ALSACE n°1 Argent CIRCUIT DES CRÊTES DANS LE VAL D’ARGENT Rundgang auf dem Kamm des Silbertales / Hilltop walk in the Val d’ Longueur Länge / Length 16 km Durée Wanderzeit / Length of tour 6 h Niveau de difficulté Schwierigkeitsgrad / Difficulty level Moyen Mittelschwer / rather difficult Départ / Abgang / Departure Col de Sainte Marie aux Mines (Parking gratuit) Dénivelé positif / Positiver Höhenunterschied / Positive slope 233 m Dénivelé négatif / Negativer Echelle de lecture : 1/50 000ème Höhenunterschied / Negative Maßstab : 1/50 000 slope Map scale : 1/50 000th 0 500 1000 1500 m 233 m Départ du circuit / Start der Tour / Start PFALZ (D) Cartes IGN of trail Sens du circuit / Richtung der Tour / n° 3617ET Direction of trail BAS-RHIN Strasbourg www.club-vosgien.eu Sélestat Ste-Marie BADEN aux Miness SCHWARZWALD (D) LORRAINE Colmar Fribourg (D) Mulhouse HAUT-RHIN BÂLE (CH) JUIN 2013 - - Circuit des crêtes dans le Val d’Argent / Rundgang auf dem Kamm des Silbertales / Hilltop walk in the Val d’Argent 1/4 RANDONNÉES PÉDESTRES EN ALSACE WANDERN IM ELSASS HIKING THROUGH ALSACE n°1 Argent CIRCUIT DES CRÊTES DANS LE VAL D’ARGENT Rundgang auf dem Kamm des Silbertales / Hilltop walk in the Val d’ 1200 m 1035 1000 1020 970 1000 970 860 800 750 750 800 750 600 02468101214 16 km Entre route des vins et route des crêtes, le Val Zwischen der „Route des vins“ (elsässische Weinstraße) Located between the Route des Vins (wine trail) d’Argent - aussi appelé vallée de Sainte-Marie- und der „Route des Crêtes“ (Kammsstraße der Vogesen) and the Route des Crêtes (the asphalt road aux-Mines ou val de Lièpvre - est riche de part son liegt der „Val d’Argent“ (Silbertal)- auch Tal von skirting the hilltops) the Val d’Argent, also called patrimoine, son histoire, ses mines et ses tissus.
    [Show full text]
  • 17 Mulhouse > Thann > Kruth
    Fiche Horaire 17 Mulhouse > Thann > Kruth 0 805 415 415 Du 19 décembre 2020 au 03 janvier 2021 Mise à jour le : 22 décembre 2020 Du lundi au vendredi O O O O O O O 1 O tram tram tram tram tram tram tram tram tram tram tram tram tram tram tram tram tram tram c tram tram tram tram train train train train train train train train train train train train train train train train train train train train train train Mulhouse 5.34 5.54 7. 54 8.54 10.54 11. 5 4 12.54 13.54 14.54 15.54 16.24 16.54 Gare Centrale | | 5.50 6.20 6.50 7. 2 0 | 7. 5 0 8.20 | 8.50 9.20 9.50 10.20 | 10.50 11.20 | 11. 50 12.20 | 12.50 13.20 | 13.50 14.20 | 14.50 15.20 | 15.50 | 16.20 | Porte-Jeune | | 5.54 6.24 6.54 7. 2 4 | 7. 5 4 8.24 | 8.54 9.24 9.54 10.24 | 10.54 11.24 | 11. 5 4 12.24 | 12.54 13.24 | 13.54 14.24 | 14.54 15.24 | 15.54 | 16.24 | Daguerre | | 6.00 6.31 7. 0 0 7. 3 0 | 8.01 8.31 | 9.01 9.31 10.01 10.31 | 11.01 11.31 | 12.01 12.31 | 13.01 13.31 | 14.01 14.31 | 15.01 15.31 | 16.01 | 16.31 | Mulhouse Dornach 5.38 5.58 6.05 6.35 7.
    [Show full text]
  • Bulletin Municipal Bulletin
    INSTITUTIONS PROJETS ET RÉALISATIONS VIE PRATIQUE POPULATION BULLETIN MUNICIPAL BULLETIN n°4 Février 2018 Le mot du Maire Chères Buhloises, chers Buhlois, L’année 2017 s’en est allée sur des interrogations et des doutes. Les turbulences économiques et électorales des derniers mois ne nous permettent pas d’avoir une vision prospective. Les politiques publiques nouvelles se mettent brutalement en place. Sur le plan national la baisse des dotations semble se stabiliser. Mais les applications et les modalités de cette année 2018 ne sont pas encore connues ou déterminées. INSTITUTIONS ‘’ Le monde d’hier ne sera pas le monde de demain ‘’ Fernand DOLL, Maire de Buhl Pour nous Buhlois, la vie courante reste identique, cohérence et stabilité dans la gestion quotidienne. « L’ensemble de vos Les travaux engagés (la rue de la Gare, la rue Saint Pirmin, l’élévateur élus et des services de de l’école Kœchlin) seront conduits à leur terme durant les prochaines la Commune de BUHL semaines, voir les prochains mois. Les délais ont été retardés en raison ont à coeur d’être à de la complexité administrative des dossiers, ou encore de la prise de votre écoute, de vous compétence ‘’EAU’’ par la Communauté de Communes de la Région accueillir, de vous servir de Guebwiller. Les maîtres d’œuvre de ces chantiers préparent ces et de vous offrir un cadre travaux depuis plusieurs semaines. Certains sont fin prêts et d’autres sont de vie agréable. » déjà engagés. Les réalisations en collaboration avec d’autres partenaires (la Com Com, le Pays-PETR, le Conseil Départemental du Haut-Rhin, la Ville de Guebwiller, l’association Pro-Hugstein) sont en train d’être concrétisées.
    [Show full text]
  • Claims Resolution Tribunal
    CLAIMS RESOLUTION TRIBUNAL In re Holocaust Victim Assets Litigation Case No. CV96-4849 Certified Award and Award Amendment to Claimant [REDACTED] represented by Dr. [REDACTED] in re Accounts of Michel Grumbach and Jeanne Grumbach Claim Number: 218542/NB1 Original Award Amount: 45,425.00 Swiss Francs Total Award and Award Amendment Amount: 123,500.00 Swiss Francs This Certified Award and Award Amendment are based upon the claim of [REDACTED], née [REDACTED], (the Claimant ) to the published account of Michel Grumbach. This Award and Award Amendment are to the published account of Michel Grumbach ( Account Owner Michel Grumbach ) over which Jeanne Grumbach (the Power of Attorney Holder ) held power of attorney held at the Basel branch of the [REDACTED] (the Bank ); and to the unpublished account of Account Owner Michel Grumbach and Jeanne Grumbach ( Account Owner Jeanne Grumbach ) (together the Account Owners ) held at the Bank. All awards and award amendments are published, but where a claimant has requested confidentiality, as in this case, the names of the claimant, any relatives of the claimant other than the account owners, and the bank have been redacted. Procedural History On 14 May 2002, the Court approved an Award to the Claimant for an account of unknown type owned by Account Owner Michel Grumbach (the May 2002 Award ). Pursuant to Article 6 of the Rules Governing the Claims Resolution Process, as amended (the Rules ), the CRT requested the voluntary assistance of the Bank to obtain additional information about this account ( Voluntary Assistance ). The Bank provided the CRT with additional documents, indicating that the account belonging to Account Owner Michel Grumbach, previously awarded as an account of unknown type, was in fact a custody account, and further evidencing the 1 As indicated above, in a separate decision, the CRT awarded the published account of Michel Grumbach to Claimant [REDACTED], née [REDACTED] (the Claimant ).
    [Show full text]
  • 1-RP-TOME-2-Analyse-De-Letat-Initial
    Etude commandée par Commune de Guebwiller 73, Rue de la République 68500 GUEBWILLER Tél : 03.89.76.80.61 / Fax : 03.89.74.13.23 Etude réalisée par ECOSCOP Les Espaces d’Entreprises du Parc de Wesserling 9, Rue des Fabriques 68470 FELLERING. Tél : 03 89 55 64 00 / Fax : 03 89 55 51 23 Courriel : [email protected] Rédacteurs de l’étude : Sandrine MARBACH, Chargée d’études Cathy GUILLOT, Assistante d’études cartographe Hélène MOUFLETTE, Assistante de chargé d’études écologue Cartographies : Cathy GUILLOT, Hélène MOUFLETTE, Photographies : Sandrine MARBACH Rapport de présentation du Plan Local d’Urbanisme – Tome 2 Commune de GUEBWILLER SOMMAIRE I. ETAT INITIAL DE L'ENVIRONNEMENT .......................................................................... 5 1. ANALYSE CLIMATIQUE SOMMAIRE ............................................................................................... 5 2. SITUATION TOPOGRAPHIQUE DE LA COMMUNE ............................................................................... 6 3. CONTEXTE GEOLOGIQUE, GEOMORPHOLOGIQUE ET PEDOLOGIQUE ....................................................... 7 3.1. Géologie .............................................................................................................................................. 7 3.2. Pédologie............................................................................................................................................. 8 4. HYDROGRAPHIE ..................................................................................................................
    [Show full text]
  • Bulletin Municipal N°36.Indd
    n° les cigognes 36 bulletin communal de saint-hippolyte • février 2013 • www.saint-hippolyte-alsace.fr sommaire page 1 le mot du maire page 2 chronique 1912 page 6 délibérations conseil municipal page 12 travaux et réalisations page 14 jardins médiévaux page 15 salle des fêtes page 18 2012 à l’école page 20 allo’bus page 21 infos pratiques page 22 maisons fl euries page 23 déclaration des récoltes page 24 état civil page 25 anniversaires page 26 manifestations 2013 Les Cigognes de Saint-Hippolyte Bulletin Communal n°36 Février 2013 Remerciements à tous ceux qui ont participé à la rédaction ou à l’illustration de ce bulletin. Directeur de la publication : Claude Huber Dépôt légal : février 2013 Conception et impression : Sinac - Sélestat édito Le mot du Maire Le premier décembre dernier, nous avons vécu une fête de la Sainte-Barbe pas comme les autres, puisque, ce jour-là, marquait l’acte de naissance de notre nouveau corps des sapeurs-pompiers, un corps intercommunal regroupant les pompiers de Rorschwihr et de St-Hippolyte. Mettre en commun nos moyens, nos capacités, les qualifi cations des uns et des autres, pour pérenniser un service de sécurité de proximité dans nos deux communes, telle a été la ligne de pensée des élus et des soldats du feu, et je veux rendre un hommage appuyé à nos pompiers qui ont exprimé par là, leur sens des responsabilités et de l’intérêt général. Voilà un acte d’intercommunalité vécue concrètement. Et nous serons appelés à agir ensemble, avec nos voisins, dans d’autres domaines encore.
    [Show full text]