Rapport Annuel 2020-2021

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Rapport Annuel 2020-2021 PEIKUPIPUN TAKUHIMATSHEUAN Kassinu Pekuakamiulnuatsh itishamuakanuatsh 1 shiship-pishimu 2020 luash 31 uinishku-pishimu 2021 RAPPORT ANNUEL À l’intention des Pekuakamiulnuatsh 1er avril 2020 au 31 mars 2021 2020 1 2021 Couverture La couverture du rapport annuel 2020-2021 rappelle le Tshishtekahikan, le calendrier 2021-2022, qui met en lumière l’importante démarche constitutionnelle des Pekuakamiulnuatsh qui se déroule tout au cours de cette année avec, comme thème principal abordé dans le cadre des consultations : « Nipushupalin mak nikapatan ne e nashekanitsh aishkatsh tshitilniunu tshilanu peikuitsh ka ishilniuik! Je m’implique et je fais mon bout de portage, pour l’avenir de la Nation des Pekuakamiulnuatsh! ». Pekuakamiulnuatsh Takuhikan 1671, rue Ouiatchouan Mashteuiatsh (Québec) G0W 2H0 Téléphone : 418 275-2473 Courriel : [email protected] Internet : www.mashteuiatsh.ca Facebook : Pekuakamiulnuatsh Takuhikan - Mashteuiatsh © Pekuakamiulnuatsh Takuhikan, 2021 Tous droits réservés. Toute reproduction ou diffusion du présent document, sous quelque forme ou par quelque procédé que ce soit, même partielle, est strictement interdite sans avoir obtenu, au préalable, l’autorisation écrite de Pekuakamiulnuatsh Takuhikan. 2 TABLE DES MATIÈRES Katakuhimatsheta Conseil des élus ............................................................................................................................................................3 Réunions de Katakuhimatsheta ..........................................................................................................................20 Tshitshue Takuhimatsheun Direction générale ..................................................................................................................................................... 21 Vision du changement organisationnel « Pour la pérennité des Pekuakamiulnuatsh » ...............40 Katshipahikanish nite uauitishiueu Pihtu-takuhimatsheun Bureau de soutien politique ................................................................................................................................... 41 KA ASHU TAKUHIMATSHANUATSH TAN TSHE EISHI NASHEKANITSH DIRECTIONS STRATÉGIQUES Tipelitamuna kie katshishpeuatekanitsh nanituhussi Droits et protection du territoire ........................................................................................................................45 Pakassun kie uitsheutunanuatsh tshe eshi nashekanitsh Économie et partenariats stratégiques ...........................................................................................................53 Katshishkutamatshanuatsh kie nite kamashituepalitakanitsh atusseun Éducation et main-d’œuvre ....................................................................................................................................57 Ashpitakahikana kie nanahku tshekuan ka eshi atusseshtakanitsh Infrastructures et services publics ....................................................................................................................69 Uelutishiun kie ilnu-aitun Patrimoine et culture ................................................................................................................................................81 Milueliniun mahk mamu miluelimun Santé et mieux-être collectif .................................................................................................................................85 1 KA ASHU TAKUHIMATSHANUATSH TAN TSHE EISHI PAMIPALINANUATSH DIRECTIONS FONCTIONNELLES Uitsheutuna ka ui atussanuatsh Développement des ressources humaines .....................................................................................................97 Eshi tipanikanitsh shuliau, ua etapashtakanitsh kie ka atusseu tshitapahtakanitsh Finances, approvisionnement et systèmes informatiques .....................................................................103 Kauauitishakanit Takuhimatsheuan Soutien à la gouvernance ....................................................................................................................................109 Organigramme ....................................................................................................................................................................112 États financiers ...................................................................................................................................................................113 2 KATAKUHIMATSHETA UTAIMUNUAU Pekuakamiulnuatsh Takuhikan a pour mission : D’affirmer, de défendre, de promouvoir et de préserver les droits ancestraux y compris le titre aborigène, la langue et la culture ainsi que les intérêts collectifs et les aspirations des Pekuakamiulnuatsh, dans le souci d’assurer la pérennité de la Première Nation sur Tshitassinu; D’offrir des programmes et des services accessibles et de qualité, tout en s’assurant de leur amélioration continue afin de répondre aux besoins des Pekuakamiulnuatsh et de lutter contre les inégalités sociales; D’agir à titre de bon gouvernement, d’assurer l’ordre et la transparence et de favoriser l’unité et la solidarité des Pekuakamiulnuatsh. Kuei! Nimiluelitenan mak kie kassinu nuihtenan mashtel e mamushtaiatsh ume shash tshishtaiatsh ka uitishitakuatsh. Apu utsh puliatsh e atusseshtamatsh neupipuna nehi nishuitsh ka uapatamatsh mak nehi ka nashamatsh ka uluitishinamatsh ushkatsh ka mamupiatsh. At peikuan mishue ka pamilitsh assihtsh mishta-akushun nitshi tutenan tshetshi milu-ueshtatishiatsh miam tshiluau ka tutamek. Nitatamishkuananitsh ka ushkuishtakau mak umilu-atusseunuau nitshenatsh ka atusseshtakau e tshilipikatakanitsh mak kassinu kuhpanieshatsh Pekuakamiulnuatsh takuhikanitahtsh. Ninashkumananitsh kie kassinu ilnuatsh ka mishta-milualitsh e uitishiuetau kie uiluau. Kie tshi mishkutshipalitanu eish ueshtashunanuatsh Pekuakamiulnuatsh takuhikanitahtsh katshi pashtinak utatusseun utshimashkueu katakuhimatshesht nene tshishe-pishimu 2021. Usham shash tshekatsh tshe ilnu-utshimakanuatsh apu utsh tutakanitsh tshetshi mishkutapish- tuakanit kie nimiluelitetan ka uitishiuetau ka nikanipitau kie kassinu kuhpanieshatsh ka mishkutshapalitatau eish atussetau eukun uetsh katshi tutamatsh tshetshi eshk nashamatsh ne e uapatakanitsh tshe mishkutshapalitsh ueshtashunitahtsh. 3 Nitashinehikunan kassinu ka tutakanitsh atusseuna ueshtashunitahtsh ashitsh nilan, Katakuhimatsheta. Aiatsh nitshi ausseshtenan mak nitshi tshishtanan kassinu atusseuna e takuatsh tshetshi taiatsh mak e kashtuhukuiatsh. Miam ne ka nishtatutishiatsh tshe mashinata- hutishunanuatsh ne ka ishinikatetsh Code foncier tshe uitishiuet ka ui pakassut tshitilnu- tshisheutshimaunu makie kie ne ka uluitishinamatsh nimamu-aimunan ashitsh Pessamit mak Essipit nete ka tipelitikau e natutuakanitau (BAPE ka ishinikatetsh) ne uashka assi e nanitu tshisselitakanitsh ne ka ui tutakau ka tipelitakau nelu Énergie Saguenay GNL Québec ka ishinikashutau. Mitshet tshitukanu atusseuna e uitishakanitau Pekuakamiulnuatsh kie nimiluelitenan e uapatalitakuatsh pisse. Tshipukushelimatunan tshe miluelitamek e tapuatamek ume mashinaikan! 4 KA MAMUPITAU PETAPAN Minuatsh ume pipun tshi mishta atusseshtamuatsh ka mamupitau Petapan ka ishinikashutau ne ka natapishtuakanitau tshishe-utshimauatsh ne ka ui mamu-nishtutatishunanuatsh. Kau nui uihtenan u tatusseunuau nitshenatsh ka mamupitau Ilnuatsh peikuitsh ka ishilniutau Mashteuiatsh, Essipit mak Nutashkuan nelu e natapishtuatau Upishtikueiau mak Utaua tshishe-utshimauatsh e ashpitishimutau Ashpitashimun-nishtutatishun mashinaikan pipun 2004 nene ne tshetshi nishtunakuik ne tshitipelitamunu kie ne e ishinikatakuik kie e takuatsh tshetshi tipelimitishuik mak tshitipelitamunu ka mashinaitetsh nite Uihtamuatsh ka mamuhitutau mishue assihtsh utipelitamunuau ilnuatsh mashinaikan. Shash mihtshet pipuna tshisselitakanu ne nishtutatishun tshe uitishiuet tshetshi miluelimuik kashikatsh mak aishkatsh mishue e apishtaik kie ishapishtat e pakassut ilnu-tshishe-utshimau. Ne mashtel pipun tshimishta apitshishakanuatsh kassinu katakuhimatshetau mishue tshetshi pashitahikanitsh ka tshipishkatshet nehi ka ui kashtinamuk ka mishta-ishpitelitakuatsh miam ne shash e ishinakuatsh kashikatsh ka ui mamu-nishtutatishunanuatsh kie e tapuetakanitsh tshitipelitamunu ne tshe nishtutatishunanuatsh. Nitashuapitenan ume uapikun-pishimu 2021 tshe mamushtat utaimunuau ne kanikanipit ka natapishtatshet tshetshi uapatamatsh tshe takuatsh makie eka tshe takuatsh ka ui nishtutatishunuatsh. NASHEKANITSH KA UI TIPELIMITISHUTAU PEKUAKAMIULNUATSH Ne tshe tapuetakanitsh Tipelimitishun mak e mamu-atusseshtakanitsh ashitsh ilnuatsh kie uiluau e pashtinakau utaimunuau mashinateu nite tshe eshi milu-nashekanitsh 2017-2021 mashinaikanuau Katakuhimatsheta e ishipitelitakuatsh ne e nashekanitsh ka ui tipelimitishuik tshilanu Ilnuatsh peikuitsh ka ishilniuik. Ne takuhimatsheun-atusseun, mamu-ilniun-atusseun mak ilnu utaimun-atusseun ui mamunakanuatsh Pekuakamiulnuatsh e nashekanitsh tshetshi tapishkuatsh ilniunanuatsh e nashamuk eishinakushik, tshitilnu-aitunu mak tshitassinu. Nitshenatsh tshi milakanuatsh kuhpanieshatsh ka atussehtakau tshetshi mishtuepalitatau ne ka ui Tipelimitishutau ilnuatsh. Usham ne mishue ka pamipalitsh mishta-akushun, peikupipin minuatsh tshi milakanuatsh nelu ka kuetshimakanitau kuhpanieshatsh ekun uetsh patush shiship-pishimu 2022 tshe mashinatahutishunanuatsh tshe ui tapuetakanitsh Tipelimitishun. 5 Nishtuatsh katakuhimatshetau e mamupitau kie uiluau ashitsh ka atusseshtikau Tipelimitishun kie tshi teuatsh kie uiluau
Recommended publications
  • Bottin Des Organismes Du Lac-Saint-Jean PREMIÈRE ÉDITION | 2020-2021
    Bottin des organismes du Lac-Saint-Jean PREMIÈRE ÉDITION | 2020-2021 Alexis Brunelle-Duceppe Bottin des organismes du Lac-Saint-Jean 1 Première éditionDéputé | 2020-2021 de Lac-Saint-Jean Mot du député Chères citoyennes, Chers citoyens, Ouf! Quelle année mouvementée vivons-nous…! Toutes et tous ont fait des sacrifices pour passer à travers ces temps difficiles et bon nombre de gens dévoués ont pris le temps d’aider leur prochain. Que ce soit en se portant volontaire pour travailler dans les CHSLD, en faisant l’épicerie pour leurs voisins ou tout simplement en restant à la maison, les Jeannois et les Québécois ont montré à quel point ils avaient à cœur leur communauté. Cet engagement envers notre milieu, il est aussi porté au jour le jour par les travailleuses et les travailleurs des organismes communautaires. Ces gens œuvrent pour le bien commun et offrent des services de première ligne à tous les citoyens, quelle que soit leur situation socio-économique. Je suis très fier du livret que vous tenez entre vos mains, car il vous permettra d’entrer en contact avec des personnes qui peuvent vous aider. Cette première édition du Bottin des organismes répertorie donc les nombreux organismes de la circonscription Lac-Saint-Jean. De plus, vous remarquerez que la feuille centrale de ce document est détachable et peut servir à m’écrire gratuitement. Comme toujours, je m’engage à répondre à vos lettres et je suis toujours à l’affût des idées que vous me soumettez. D’ailleurs, je suis heureux de vous présenter les dessins gagnants du concours de la Fête nationale.
    [Show full text]
  • Rapport Annuel 2017-2018
    Couverture La couverture du rapport annuel 2017-2018 rappelle le Tshishtekahikan, le calendrier 2018-2019, qui souligne l’Année internationale des droits des peuples autochtones qui sera célébrée en 2019. Il s’agit d’une opportunité pour rappeler le caractère incontournable de la reconnaissance des droits des Premières Nations et pour sensibiliser à l’importance de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. Pekuakamiulnuatsh Takuhikan 1671, rue Ouiatchouan Mashteuiatsh (Québec) G0W 2H0 Téléphone : 418 275-2473 Courriel : [email protected] Internet : www.mashteuiatsh.ca © Pekuakamiulnuatsh Takuhikan, 2018 Tous droits réservés. Toute reproduction ou diffusion du présent document, sous quelque forme ou par quelque procédé que ce soit, même partielle, est strictement interdite sans avoir obtenu, au préalable, l’autorisation écrite de Pekuakamiulnuatsh Takuhikan. 2 TABLE DES MATIÈRES Katakuhimatsheta Conseil des élus ........................................................................................................................................................................................................5 Tshitshue Takuhimatsheun Direction générale ...............................................................................................................................................................................................23 Katshipahikanish kamashituepalitakanitsh pakassun Ilnu Tshishe Utshimau Bureau du développement de l'autonomie gourvernementale ..................................................................................................26
    [Show full text]
  • Continuation of the Negotiations with the Innu
    QUEBECERS and the INNU CONTINUATION OF THE NEGOTIATIONS WITH THE INNU AGREEMENT-IN-PRINCIPLE WORKING TOGETHER TO ACHIEVE A TREATY Québec Secrétariat aux affaires autochtones Québec HOW TO PARTICIPATE IN THE NEGOTIATIONS The Government of Québec has put in place a participation mechanism that allows the populations of the Saguenay–Lac-Saint-Jean and Côte-Nord regions to make known their opinion at the negotiating table. Québec’s negotiations team includes a representative of the regions who attends all of the negotiation sessions. He is the regions’ spokesperson at the negotiating table. The representative of the regions can count on the assistance of one delegate in each of the regions in question. W HAT IS THE RO L E OF THE REP RES ENTATIV E O F THE REGIO NS AND THE DELEGATES? 1 To keep you informed of the progress made in the work of the negotiating table. 2 To consult you and obtain your comments. 3 To convey your proposals and concerns to the Minister for Aboriginal Affairs and to the special negotiator for the Government of Québec. WHAT IS THE AGREEM ENT-IN-P RINCIPLE? The agreement-in-principle reached by the Government of Québec, the Government of Canada and the First Nations of Betsiamites, Essipit, Mashteuiatsh and Nutashkuan will serve as a basis for negotiating a final agreement that will compromise a treaty and complementary agreements. In other words, it is a framework that will orient the pursuit of negotiations towards a treaty over the next two years. WHY NEGOTIATE? Quebecers and the Innu have lived together on the same territory for 400 years without ever deciding on the aboriginal rights of the Innu.
    [Show full text]
  • Régional Ou Sous-Régional
    Régional ou sous-régional Nom Organisme Bureau Fermé au public Services/activités annulés/reportés Ville ACSM Saguenay Chicoutimi AGL - LGBT 1 Roberval Association de la Fibromyalgie SLSJ Chicoutimi Association des Arthritiques SLSJ Chicoutimi Association des personnes handicapées Visuelles-02 Alma Association PANDA Saguenay-Lac-Saint-Jean Chicoutimi Les services sont suspendus. Télétravail: Kim Association Québecoise de la dysphasie alimente la page FaceBook et Joanie la nouvelle intervenante au Lac poursuit sa Association régionale pour les personnes épileptiques formation en ligne. Jonquière (Région 02) Jonquière Association Renaissance des personnes traumatisées Soutien téléphonique.Bonjour saisonniers crâniennes ARPTC spéciaux. Jonquière Télétravail. Communications par courriel, Autisme Saguenay-Lac-Saint-Jean 1 page Facebook et services téléphoniques. Roberval Calacs Entre Elles 1 Rejoindre par courriel. Chicoutimi Centre d'assistance et d'accompagnement aux 1 plaintes Chicoutimi Comité Enfaim 1 Jonquière Corporation des métiers d'Art SLSJ Télétravail. Possibilité de joindre par Jonquière courriel, téléphone, messagerie. Rencontre École nationale d'apprentissage par la marionnette sur plateformes virtuelles également (ÉNAM) 1 possibles. Alma Eurêko! Chicoutimi Havre du Fjord Centre de jour fermé. La Baie Information et référence 02 Jonquière Le Miens Chicoutimi Soutien téléphonique. Cessent visites à l'hôpital d'Alma et le sans rendez-vous de Les Habitations partagées du Saguenay mercredi est annulé Alma Maison de l'Espoir Saguenay-Lac-St-Jean 1 Toutes activités mars suspendues Chicoutimi Nom Organisme Bureau Fermé au public Services/activités annulés/reportés Ville Maison d'hébergement SOS Jeunesse Jonquière Moisson Saguenay Lac Saint-Jean Régional Nourri-Source Saguenay-Lac-Saint-Jean Régional Parkinson Saguenay-Lac-Saint-Jean Régional Soirée Musicale « pour un geste digne de Saguenéens et Jeannois pour les droits de la personne mémoire » est annulé pour le 21 mars et sera reporté à une date ultérieure Alma AGA reportée.
    [Show full text]
  • Profil Socio-Économique Des Localités De La Mrc Du Domaine-Du-Roy
    PROFIL SOCIO-ÉCONOMIQUE DES LOCALITÉS DE LA MRC DU DOMAINE-DU-ROY effectué pour le compte de LA SOCIÉTÉ D'AIDE AU DÉVELOPPEMENT DES COLLECTIVITÉS (SADC) LAC-SAINT-JEAN OUEST INC. présenté par Jean-François Tremblay Baccalauréat en Sciences politiques Maitrise en Sociologie Novembre 2003 Recherchiste: Jean-François Tremblay (Baccalauréat en sciences politiques, maitrise en sociologie) Compilation et rédaction: Jean-François Tremblay (Baccalauréat en sciences politiques, maitrise en sociologie) Sous la direction de: M. Serge Desgagné, Directeur général SADC du Lac-Saint-Jean Ouest inc. M. Steeve Larouche Agent de développement local SADC du Lac-Saint-Jean Ouest inc. Traitement de texte: Mélissa Girard et Véronick Bussière Stagiaires SADC du Lac-Saint-Jean Ouest inc. II REMERCIEMENTS Nous tenons à porter une attention particulière à tous les organismes, ministères ou autres intervenants qui ont collaboré à la réalisation de ce profil socio-économique. Par leur contribution, ces derniers nous ont permis d'améliorer nos connaissances sur les diverses réalités vécues à l'intérieur de chaque municipalité du territoire couvert par la SADC Lac-Saint-Jean Ouest inc., soit les localités de la MRC du Domaine-du-Roy. De ces partenaires, nous remercions plus particulièrement: Institut de la statistique du Québec; Ministère de l’Emploi, de la Solidarité Sociale et de la Famille (Sécurité du revenu); Centre local de développement du Domaine-du-Roy; Pays-des-Bleuets; Développement économique Canada; Développement des ressources humaines Canada (Jonquière); Modules interactifs géographiques (MIG) du Réseau des SADC du Québec; M.R.C. du Domaine-du-Roy; Municipalités et villes de La Doré, Chambord, Sainte-Hedwidge, Saint-François-de- Sales, Lac-Bouchette, Roberval, Saint-Félicien, Mashteuiatsh, Saint-Prime et Saint-André-du-Lac-Saint-Jean; Statistiques Canada; Atlas géographique du Saguenay–Lac-Saint-Jean; Association touristique régionale du Saguenay–Lac-Saint-Jean.
    [Show full text]
  • Management Plan for Archipelago National Park Reserve of Canada
    Mingan Archipelago National Park Reserve of Canada Management Plan 2014 Mingan Archipelago National Park Reserve of Canada 2014 MANAGEMENT PLAN The Parks Canada Charter OUR MANDATE On behalf of the people of Canada, we protect and present nationally significant examples of Canada’s natural and cultural heritage, and foster public understanding, appreciation and enjoyment in ways that ensure the ecological and commemorative integrity of these places for present and future generations. OUR ROLE We are guardians of the national parks, the national historic sites and the national marine conservation areas of Canada. We are guides to visitors the world over, opening doors to places of discovery and learning, reflection and recreation. We are partners, building on the rich traditions of our Aboriginal people, the strength of our diverse cultures and our commitments to the international community. We are storytellers, recounting the history of our land and our people - the stories of Canada. OUR COMMITMENTS To protect, as a first priority, the natural and cultural heritage of our special places and ensure that they remain healthy and whole. To present the beauty and significance of our natural world and to chronicle the human determination and ingenuity which have shaped our nation. To celebrate the legacy of visionary Canadians whose passion and knowledge have inspired the character and values of our country. To serve Canadians, working together to achieve excellence guided by values of competence, respect and fairness. 2 Mingan Archipelago
    [Show full text]
  • La Transmission Intergénérationnelle Des
    NATHALIE BOUCHER LA TRANSMISSION INTERGÉNÉRATIONNELLE DES SAVOIRS DANS LA COMMUNAUTÉ INNUE DE MASHTEUIATSH Les savoir-faire et les savoir-être au cœur des relations entre les Pekuakamiulnuatsh Mémoire présenté à la Faculté des études supérieures de l'Université Laval dans le cadre du programme de maîtrise en anthropologie pour l’obtention du grade de maître ès arts (M.A.) FACULTÉ DES SCIENCES SOCIALES UNIVERSITÉ LAVAL QUÉBEC MARS 2005 © Nathalie Boucher, 2005 ii Résumé Le mémoire porte sur l'identification des moyens utilisés et favorisés par les différentes générations de femmes et d'hommes pekuakamiulnuatsh pour transmettre leurs savoirs aux autres générations. On remarque que les rôles attribués à la transmission des savoirs varient en fonction de l'âge de la personne qui transmet et de celle qui reçoit. Les rôles varient également selon la sphère dans laquelle cette transmission est faite. En effet, on privilégie davantage la tradition orale dans la sphère privée, c'est-à- dire dans la famille, alors que l'écrit est fortement utilisé dans la sphère publique, comme à l'école. L'utilisation dynamique des modes de transmission occidentaux et autochtones est nécessaire pour assurer le partage des savoirs et de leurs pratiques dans cette communauté très hétérogène. Elle renforce également l'identité ilnue et rassemble la communauté vers les mêmes projets politiques et culturels. iii Abstract This thesis is about the identification of the ways used and supported by the various generations of Pekuakamiulnuatsh women and men to transmit their knowledge to the other generations. It is pointed out that the roles assigned to the transmission of the knowledge vary according to the age of the person who transmits and the one who receives.
    [Show full text]
  • Canada's Tibet
    Canada’s Tibet the killing of the Innu Canada’s Tibet the killing of the Innu Contents 5 Foreword ‘Canada’s Tibet:the killing of the Innu’ was written by: 6 Introduction Colin Samson Department of Sociology, University of Essex, UK 6 One day in February... 9 The colonisation of the Innu - Britain starts, Canada accelerates James Wilson Author of The Earth Shall Weep:a History of Native America Jonathan Mazower Campaigns Coordinator, Survival 10 Who are the Innu? 11 Innu society Survival is a worldwide organisation 12 The Innu view of the world supporting tribal peoples. It stands for their right to decide their own 14 History future and helps them protect their lives, lands and human rights. 16 How did we get here? 19 ‘Shame and confusion’: life in the community Survival 11-15 Emerald Street, 20 The Church London WC1N 3QL, 21 The School United Kingdom. 24 The Health Service Tel: 0171 242 1441 26 The Law Fax: 0171 242 1771 28 Political authority: State, Province, Band Councils and Innu Nation Email: [email protected] 30 ’From all sides’: the invasion of Innu land www.survival.org.uk 30 Hydroelectric projects Registered Charity 267444 31 Military training © Survival International, 1999 Design by Honor Drysdale 32 Mining at Voisey’s Bay Printed in the UK by Clement and Foster 33 Roads and communications: the Trans-Labrador Highway and other developments Ac k n o w l e d g m e n t s : 34 Defying the ‘inevitable’: the Innu resistance We wish to thank the many Innu people of Utshimassits and Sheshatshiu who have shared their experiences and views with us, and who have always made us feel welcome in their communities.
    [Show full text]
  • De La Première Nation Des Innus Essipit À L'agence Canadienne D'évaluation Environnementale Concernant Des Commentair
    CONSEIL DE LA PREMIERE NATION DES INNUS :=))ll>IT Le 2 mars 2017 Madame Celine Lachapelle Agence canadienne d'evaluation environnementale 901-15 50, avenue d'Esti rna uville QUEBEC {Quebec) G1J OC1 N/Ref. : G8414.2.0 I X4716 Objet: Examen de l'etude d'impact environnemental du projet d'amenagement d'un quai multifonctionnel en eau profonde au Port de Quebec Madame, La presente est pour donner suite a votre correspondance du 4 janvier dernier adressee au chef Martin Dufour de Ia Premiere Nation des Innus Essipit concernant le sujet mentionne ci-dessus. L'etude d'impact environnemental Suite a Ia lecture du rapport1 nous avons tenu, en premier lieu, a rectifier et a preciser certains elements qui y sont mentionnes. Terres visees par des Traites (section 5.1.2) En juillet 20.00, le Conseil Tribal Mamuitun, regroupant les communautes de Pessamit1 de Mashteuiatsh et d'Essipit, ainsi que les gouvernements du Quebec et du Canada s'entendent sur une approche commune qui servira de base a Ia negociation menant a Ia signature d'une entente de principe. La communaute de Nutashkuan s'est ensuite jointe aux trois autres communautes a Ia fin de l'annee 2000. ... 2 .12, de Ia Riserve, Essipit (Quebec) GOT lKO • Til.: 418 233-2509 • Tclcc.: 418 233-2888 • Courricl: [email protected] 2 En mars 2004, les quatre communautes ainsi que les deux paliers de gouvernement conviennent de !'Entente de principe d'ordre general, qui a pour but de definir les droits, les interets et les avantages des Premieres Nations a l'egard des terres et des ressources.
    [Show full text]
  • Review of Environmental and Regulatory Processes 2. Review of the Fisheries Act
    Review of Environmental and Regulatory Processes 2. Review of the Fisheries Act Submission by the Essipit Innu and Nutashkuan Innu First Nation Concerning the Review of the Fisheries Act Essipit Innu First Nation Nutashkuan Innu First Nation Presented to the House of Commons Standing Committee on Fisheries and Oceans November 30, 2016 Page 1 of 10 Review of Environmental and Regulatory Processes 2. Review of the Fisheries Act Preliminary Note for the Standing Committee on Fisheries and Oceans (FOPO) Because of the deadline for this consultation, Mashteuiatsh First Nation did not have time to present and obtain authorization by resolution for the use of the name Pekuakamiulnuatsh Takuhikan in this brief despite the group’s significant participation in preparing it. If changes must be made once the brief is presented to elected officials, we will inform you and forward the resolution and the new version of the document. 1. Introduction1 1.1. Background The federal government launched a Review of Environmental and Regulatory Processes (hereinafter referred to as the “Review”), one component of which is a review of the Fisheries Act as amended in 2012 and 2013 (Bills C-38 and C-45). The amendments significantly reduced protection for several species of fish and their habitat. The two so- called “mammoth” bills replaced the section preventing “the harmful alteration, disruption or destruction of fish habitat” with measures to prevent “serious harm to fish that are part of a commercial, recreational or Aboriginal fishery, or that support such a fishery”. Further changes were made by amendments to the Navigation Protection Act and the new Canadian Environmental Assessment Act, which made fish and their habitat even more vulnerable.
    [Show full text]
  • Resolute Highlights Table 1 About Us of Contents 1 Strategy 2 Operations
    RESOLUTE HIGHLIGHTS TABLE 1 ABOUT US OF CONTENTS 1 STRATEGY 2 OPERATIONS 4 BUSINESS SEGMENTS 4 WOOD 5 PULP 6 TISSUE 7 PAPER 8 SUSTAINABILITY 9 ECONOMIC INDICATORS 11 ENVIRONMENTAL INDICATORS 14 SOCIAL INDICATORS 1 RESOLUTE FOREST PRODUCTS — HIGHLIGHTS ABOUT US Resolute Forest Products is a global leader in the forest products industry with a diverse range of products, including market pulp, tissue, wood products, newsprint and specialty papers, which are marketed in close to 70 countries. The company owns or operates some 40 facilities, as well as power generation assets, in the United States and Canada. Resolute has third-party certified 100% of its managed woodlands to internationally recognized sustainable forest management standards. STRATEGY At Resolute, our business and sustainability strategies have been expressly developed to align our efforts in environmental stewardship and social responsibility with our business objectives. This approach reinforces our vision that profitability and sustainability drive our future. Business Strategy Our corporate strategy is focused on continuing to transform the company away from mature markets and declining products toward a more profitable and sustainable organization over the long run, founded on a competitive portfolio of manufacturing assets and a solid presence in long-term growth markets. Our strategy is based on: • maximizing value generation from paper • growing in pulp and wood products • integrating our pulp into value-added, quality tissue • investing in product innovation • maintaining
    [Show full text]
  • Mashteuiatsh, Essipit, Pessamit and EDF EN Canada Inc. Reach
    Mashteuiatsh, Essipit, Pessamit and EDF EN Canada Inc. Reach Agreement on Rivière-du-Moulin Wind Project SAGUENAY, Quebec (July 21, 2014): The Innu First Nations of Mashteuiatsh, Essipit and Pessamit, together with EDF EN Canada Inc., a subsidiary of EDF Energies Nouvelles, announce the signing of an agreement today concerning the Rivière-du-Moulin Wind Project in the Laurentides Wildlife Reserve, a territory of interest for the Innu First Nations. The 20-year agreement provides a framework for business relations between the parties in the context of the Rivière-du-Moulin project, ensures favourable economic spinoffs to both parties and notably provides Innu First Nations with the option to acquire a financial interest in the project once both phases have been commissioned. "We are proud to have concluded this agreement with EDF EN Canada, as it will help create benefits within our communities and will ultimately enable our First Nations to become partners in a major wind power project in Canada. This agreement reflects our shared desire to capitalize on development opportunities while promoting the positive economic impact of energy projects on our lands," mentioned the chiefs of the three First Nations involved. Alex Couture, Director, Project Development Quebec for EDF EN Canada, is pleased to highlight the signing of this agreement with the three Innu communities. "The outcome of our discussions paved the way for this agreement, which will generate benefits for both parties throughout the life of the project." For his part, EDF EN Canada Chief Operating Officer Al Kurzenhauser affirms that this signature is a display of confidence by the three Innu communities.
    [Show full text]