4Carta de bienvenida/welcome letter INICIO/INTRO 4

Eduardo bours castelo, Amigos visitantes: Dear Friends: Gobernador del Estado de Governor of the State of Sonora El Gobierno del Estado de Sonora, The Government of the State of Sonora, a través de la Comisión de in coordination with the Commission of Fomento al Turismo, ha preparado esta Tourism, has prepared this guide to make guía para hacer de tu visita una experien- your visit an experience like no other. cia como ninguna otra. We have everything, for every one. Ho- Tenemos de todo y para todos: Hoteles, tels, restaurants, resorts and recreational restaurantes, centros recreativos y vaca- centers, shops, art and sports, marinas, cionales, tiendas, cultura, arte, deporte, hunting, ecotourism and coastal destina- marinas y ranchos cinegéticos, ecotu- tions. Whatever your interest is, Sonora rismo y balnearios. Cualquiera que sea tu will satisfy you. actividad favorita, Sonora la tiene. Despite if you are traveling for busi- Ya sea que tu viaje sea de negocios o ness or pleasure, we have all necessary de placer, contamos con la infraestruc- infrastructure: modern expositions and tura necesaria: modernos recintos para convention centers, safe highways, ferias y exposiciones, carreteras seguras, available spaces for family activities and actividades para toda la familia y una a distinguished exquisite cuisine that is gastronomía que nos distingue, todo traditional among sonoran families. para atender a nuestros visitantes y familias con la tradicional hospitalidad We invite you to discover our beautiful sonorense. Sonora, our beach destinations and des- ert, sierra, cities and valleys. Places that Te invitamos a que recorras Sonora y que will surprise you. descubras todo lo que nuestras playas, desierto, campo, sierra y ciudades te The sonorans have opened their doors quieren ofrecer. for all national and international tourism. We want you to feel at home. Los sonorenses abrimos nuestras puertas para atender al turismo nacional e internacional, haciéndote sentir como Welcome to Sonora en casa. Eduardo Bours Castelo Bienvenidos a Sonora. Governor of Sonora

Eduardo Bours Castelo Gobernador del Estado de Sonora 4Contenido/Content INTRODUCCIÓN/ Intro

2 Carta de Bienvenida BIENVENIDOS... Welcome Letter 6 Historia Welcome... History 8 Cómo usar esta guía How to use this Guide 10 Tablas de distancias Distances 11 Mapa estatal State Map

REPORTAJES / Feature Articles ZONA FRONTERA ZONA OESTE-LITORAL ZONA SUR 12 NORTHERN-BORDER 26 WEST-COASTAL REGION 124SOUTHERN REGION REGION 20 Zona Libre Free Zone 60 Delfinario de Guaymas Dolphin Aquarium 110 Fiestas del Pitic 16 Nogales 30 Puerto Peñasco 128 Ciudad Obregón Pitic Festivities 22 Sonoyta 46 San Carlos-Guaymas 136 156 Centro Cultural 23 San Luis Río Colorado 66 Empalme 140 Álamos Huachinera 24 Agua Prieta 68 Bahía de Kino Cultural Center of Huachinera 70 Huatabampo 162 Mapa Geoturismo ZONA NOROESTE ZONA CENTRO ZONA SIERRA Geotourism Map 72 NORTHWEST 92 CENTRAL REGION 146 EASTERN SIERRA REGION REGION

ARTÍCULOS / Articles

15 Artesanías Sonoran Curios 96 150 Fronteras 29 Carretera Costera y 76 Magdalena de Kino Marina de Guaymas 80 Ímuris 113 Ures 151 Nacozari de García Coastal Highway and Marina of 82 Tubutama 115 Baviácora 153 Moctezuma 83 Átil 116 Aconchi 154 Bavispe Guaymas 75 84 Oquitoa 117 San Felipe de Jesús 155 Bacerac Ruta de las Misiones 85 Altar 118 Huépac 158 Huachinera The Mission’s Route 119 Banámichi 159 San Pedro de la Cueva 95 86 Pitiquito Coyotas 88 Caborca 120 Arizpe 160 Villa Desert Candy 90 Santa Ana 121 Bacoachi 161 Huásabas 127 Festival Ortiz Tirado 91 Benjamín Hill 122 Cananea 164 Granados 165 Bacadéhuachi Ortiz Tirado Festival 139 166 Nácori Chico Etnias Sonorenses 167 Mazatán Sonoran ethnic groups 168 Soyopa 145 Observación de Aves 170 Bacanora Bird Watching 171 Sahuaripa 149 Indio Gerónimo 172 Arivechi 173 Yécora Geronimo 176 San Javier Sonora gran historia para un gran estado

un pueblo nacido del desierto

onora mantiene firme su vocación Unidos, se les vendió la región de La Mesilla de buen anfitrión, que nos viene por en 1853. A raíz de las incursiones armadas de tradición ancestral. Poseemos también los filibusteros en Guaymas (1852 y 1854) y Suna infraestructura turística del mejor nivel. en Caborca (1857), Sonora se cubrió de gloria. Asimismo, los generales Ignacio Pesqueira Hace más de 35,000 años existieron pobla- y Jesús García Morales frenaron la invasión dores nómadas en el llamado “Complejo de francesa, gracias a la victoria lograda en 1866 San Dieguito”, cuyos restos aún pueden verse en los llanos de Guadalupe de Ures. en la zona de El Pinacate. Después, hará unos 2,500 años, comenzó la agricultura. El primer En 1875 el vicegobernador Francisco Serna encuentro entre nativos y españoles sucedió se pronunció en el pueblo de Altar contra el a mediados del siglo XVI, cuando se realizaron “pesqueirismo” y, en 1879, cambió la capital expediciones en busca de riquezas inexis- del Estado de Ures a Hermosillo. Por su parte, tentes. Hasta el siglo siguiente se conoce a José María Leyva alias “Cajeme” y Juan Maldo- nuestros grupos indígenas por sus nombres nado, “Tetabiate”, caudillos , se actuales. rebelaron contra el gobierno entre 1882 y 1897; fueron derrotados y fusilados. Hoy En 1614 llegan los primeros misioneros a So- se consideran símbolos de la resistencia nora a trabajar de la mano con los indígenas, indígena. como lo hizo el fundador de las misiones del desierto Eusebio Francisco Kino, quien arribó Desde 1882 quedaron comunicados Guaymas en 1687 a Cucurpe. y Nogales gracias al Ferrocarril, que nos unió con Guadalajara en 1927. Desde 1691 Sonora y comprendieron las Provincias de Sonora, Ostimuri y Sinaloa. A partir de la pacificación de las tribus y Álamos, el primer asentamiento estable, se mayo en 1887, empezó el desarrollo agro- fundó alrededor de 1685. En 1775, el capitán pecuario en el sur del Estado. Sin embargo, El grupo sonorense se rebeló contra el Juan Bautista de Anza llevó a los primeros po- en 1906 estalló en Cananea la huelga más presidente Carranza por medio del Plan de bladores europeos a la bahía de San Francisco, grande de México, precursora de la Revolución Agua Prieta en abril de 1920. Este grupo tomó en California. Mexicana. Un año después, el ferrocarrilero el control del país y llevó a la presidencia a Jesús García Corona ofreció su vida por salvar Adolfo de la Huerta (1920), Álvaro Obregón En Sonora no hubo movimiento de indepen- al pueblo de Nacozari de una explosión de (1920-1924) y Plutarco Elías Calles (1924- dencia; más bien el gobernador de la Inten- dinamita. 1928), quienes dieron pasos firmes para la dencia de Arizpe, general Alejo García Conde, reconstrucción nacional. En 1929 viene la derrotó a José María González Hermosillo, Para entonces Francisco I. Madero se opuso sublevación llamada La Renovadora, enca- enviado de Miguel Hidalgo, en San Ignacio de al general Porfirio Díaz y aspiró a la presi- bezada por los seguidores del asesinado Piaxtla, en Sinaloa, en 1811. Por ello, la antigua dencia en 1910. Al fracasar desencadenó la presidente electo Álvaro Obregón. Villa del Pitic lleva el nombre de Hermosillo Revolución Mexicana, cuyos seguidores en desde 1828. Sonora fueron José María Maytorena, Salvador Los posteriores gobiernos sentaron las Alvarado, Benjamín G. Hill, Álvaro Obregón, bases para la remodelación de Sonora, que se En 1824 se creó el Estado de Occidente, que Plutarco Elías Calles, Adolfo de la Huerta, convirtió en el “granero de México” a media- incluía a Sonora y Sinaloa, pero se dividió en entre otros. dos del siglo pasado, con medio millón de 1831. El sinaloense distrito de Álamos volun- hectáreas irrigadas. Similar relevancia tuvo la tariamente se integró al territorio sonorense. Después del asesinato del presidente Madero ganadería. Ya en los años 60, surgió en Nogales en febrero de 1913, el gobernador de Coahui- la importante industria maquiladora. En los 80, Sonora fue el escenario de guerras intestinas la, Venustiano Carranza, se refugió en Sonora la inversión de la Planta Ford en Hermosillo, entre conservadores y liberales; se disputa- y encabezó el Movimiento Constitucionalista, hizo crecer la economía del Estado, mientras la ron el poder Manuel María Gándara y José por lo cual Hermosillo fue “la capital revolucio- industria turística se expandió a nuestra sierra Urrea. En 1857 lo sucedió el general Ignacio naria del país” hasta marzo del siguiente año. y litoral. Pesqueira. Apoyado en las armas sonorenses y sina- loenses, tomó la Ciudad de México en agosto En 1846 la “fiebre del oro” de California se llevó de 1914, con Álvaro Obregón al frente como al 10% de los sonorenses; la mayoría regresó general invicto. en peores condiciones. Además de la pérdida de territorio en la guerra con los Estados

6 texto: José Rómulo Félix gastélum, historiador ilustración “Mestizaje”: Marco antonio Félix (1995) Sonora a great history for a great state

a town born from the desert

first European settlers to the bay of San Fran- south of Sonora began. But despite this suc- cisco, California. No independence movement cess, the largest strike in took place took place in Sonora, but a clash between at Cananea in 1906 that lead to the Mexican the governor of the Intendency of Arizpe, Revolution. A year later, Jesus Garcia offered Alejo Garcia Conde and Jose Maria Gonzalez his life and saved the town of Nacozari from a Hermosillo, who was sent by the leader of the dynamite explosion. War of Independece Miguel Hidalgo and was defeated in San Ignacio de Piaxtla, in the state By then Francisco I. Madero was opposed to of Sinaloa. In his honor, the old Villa del Pitic general Profirio Diaz and tried to run as presi- was renamed a Hermosillo. dent of Mexico in 1910. Without any success, Madero started the along In 1824 the State of Occidente was created, Sonoran leaders Salvador Alvarado, Benjamin and included both Sonora and Sinaloa. It G. Hill, Alvaro Obregon, Plutarco Elias Calles, divided in 1831 and the Sinaloan town of Adolfo de la Huerta and Jose Maria Maytorena, Alamos voluntary decided to become part of among others. Sonora. After the murder of president Madero in Febru- Sonora was the arena of political struggle ary 1913, governor of the state of Coahuila, between liberals and conservatives. During this Venustiano Carranza, found refuge in Sonora period Manuel Maria Gandara ruled over the where he also created the constitutional move- state, but in 1857 general Ignacio Pesqueira ment. Therefore Hermosillo was known took power of the government. as the Revolutionary Capital of Mexico until March of 1914. In 1846 the gold fever of California took away 10% of the Sonoran population. Most returned Supported by Sonoran and Sinaloan weapons, to worse conditions than before. During this Carranza entered and took on period of time we also lost the territory of La August 1914, having general Alvaro Obregon onora has a deep and hospitable tradi- Mesilla, as a result of a war with the United as the leader of his group, who also defeated tion, that has its origins in our ancient States. Also mercenary attacks were registered traitor Victoriano Huerta. ethnic groups. We also have an amazing at Cocospera (1851) and Guaymas (1852 and Stourist infrastructure. 1854); and an important battle against the Another Sonoran movement ruled over North American troops in Caborca (1857), Carranza’s presidency under the Agua Prieta More than 35,000 years ago the first inhabit- where Sonora obtained a glorious victory. Plan, strategy that was proclaimed on April ants of these lands lived at the San Dieguito 1920 and dictated the presidencies of Adolfo complex, located in the Pinacate zone. Re- Meanwhile generals Ignacio Pesqueira and de la Huerta (1920), Alvaro Obregon (1920- mains of these early settlements can still be Jesus Garcia Morales stopped the French inva- 1924) and Plutarco Elias Calles (1924-1928), seen. Despite the fact that 2,500 years ago sion. Victory was achieved in 1886 at Guadal- man that highly contributed to the restoration agricultural activities took place here, the upe de Ures. of the country. first encounter between the Spaniards and indigenous people did not occur until the 16th Then in the town of Altar, vice governor But in December 1923, in an attempt to return Century. This was when unsuccessful expedi- Francisco Serna defeated Pesqueira’s cabinet to the presidency, Adolfo de la Huerta started tions also were made with the intention of and the capital of Sonora changed from Ures a tragic rebellion. It was when, in 1929, another finding lost treasures. to Hermosillo. Jose Maria Leyva, also known struggle led by murdered president Obregon as Cajeme and Juan Maldonado, Tetabiate, supporters and known as La Renovadora took In the 17th Century the ethnic groups were both from the yaqui tribe, rebelled against the place. known by their original names. In 1614 first government between 1882 and 1897 and were missionaries started to arrive and work among shot as a result. Today, they are both respected The subsequent governors set the basis for the the natives. The best example is what Eusebio symbols of the native resistance. restoration of Sonora and turned it into the Francisco Kino did by founding the missions of “Granary of Mexico” around 1950 and thanks the desert back in 1687. In 1882, thanks to the Ferrocarril Sudpacífico to the Yaqui and Mayo valleys. Also during the railroad, Guaymas and Nogales were united. 60s, important industrial business settled in In 1691, when the town of Alamos was found- Guadalajara was added in 1927. the border town of Nogales. Around 1980 Ford ed, the states of Sonora and Sinaloa were part assembly plant in Hermosillo was opened and of the Provinces of Sonora. Some time later, in After the yaqui and mayo tribes pacification then tourism activities expanded to our beauti- 1775, captain Juan Bautista de Anza took the in 1887, the agricultural development in the ful sierra and never-ending coasts. 7 4CÓMO USAR ESTA GUÍA / HOW TO USE THIS GUIDE 1 1 A A) para facilitar el uso de esta guía hemos colocado títulos en la parte superior B que indican el contenido de cada página. B) También existen separadores de colores que hacen más rápida la consulta. C) Los sitios de interés y servicios están señalados con símbolos. D) Los mapas indican cada INICIO/INTRO una de las zonas en la que está dividida esta 4 C guía.

A) To access this guide just follow the up-

MAPA DEL ESTADO DE SONORA per titles that refer to the content of each POR REGIONES D SONORA STATE MAP BY REGION

Zona Frontera/Northern-Border Region page. B) Also it is possible to see the side Zona Oeste-Litoral/West-Coastal Region Zona Noroeste/Northwet Region Zona Centro/Central Region Zona Sur/Southern Region banners for easier access. C) Sites of interest Zona Sierra/Eastern Sierra Region and services are marked with symbols. D) Maps indicate the zones of this guide. 2 2 A A) Una bandera superior indica el inicio de cada zona, misma que cambia de color B de una región a otra. b) Cada zona cuenta con una breve introducción.

A) An upper banner indicates the begin- ning of each zone, the color changes from zone to zone. b) Each zone has a breif in- troduction.

B

3 3 A) Cada zona ofrece un mapa específico Director de Proyecto: de la región que se está consultando. Aquí Balvanero Pavlovich se muestran los municipios más represen- Director Editorial: C tativos de esa zona. B) Hemos incluido un Gustavo Ybarra sub-índice y un mapa específico de la zona. Editor de Información: C) En cada zona hemos incluido artículos y Marco Mendoza reportajes de interés. Correción de Estilo del Inglés: A Marla Chandler Dirección de Arte y Diseño: A) Each zone has an specific map. The most Diana León important municipalities are listed here. B) B Diseño: A sub index and a regional map are includ- Alejandro Villalobos ed here. C) Also articles and feature articles Traducción: are included in each zone. Beatriz Moreno Dirección de Imprenta: Pablo Carrilo Coordinación de Imprenta: 4 Rogelio Cárabes A 4 a) Un separador lateral del mismo color Coordinación de Comercialización: facilita la consulta indicando la región a Ana Ruiz la pertenece. B) Las principales ciudades Departamento de Ventas: cuentan con un mapa detallado. c) Tam- Alejandra Gómez, Karla Parra, Marco Ruiz, Cecilia Quijada bién se encuentran recuadros con infor- Asistente de Información: mación relevante que ampliarán su cono- Rodrigo Ybarra cimiento sobre el Estado. Colaboradores de Información: José Rómulo Félix, Karla Valenzuela b c a) A side banner shows the guide that is Colaboradores Fotográficos: being consulted. b) Larger cities offer a Scott Bradey, Juan Carlos Bravo, detailed map for better reference. c) There Héctor Domínguez, Juan Luis is also interesting information included in Fernández, Guillermo Hernández, Diana León, Marco Mendoza, Memo Moreno, special boxes, that will let you learn more Mario Sánchez, Fabián Lameda, about Sonora. Óscar Moctezuma, Jesús Valenzuela y Gustavo Ybarra. 5 5 Guía Turística de Sonora. A) Al final del documento contamos Producida por DiscoverMarketing. con un completo directorio que contiene Reservados todos los derechos. direcciones y teléfonos sobre los servicios El contenido de esta publicación no más importantes de cada municipio. podrá ser reproducido, de manera total B B) Para facilitar la búsqueda cuenta o en partes, bajo ninguna circunstancia con símbolos que agilizan su consulta. sin el permiso escrito del poseedor de los derechos de esta obra. email: [email protected] A) At the end of this guide there is a com- plete directory, where contact data of the Sonoran Tourist Guide. most important services is shown. B) It has Produced by DiscoverMarketing. symbols for easy use. All rights reserved. The contents of A this publication may not, under any circunstances be reproduced or used in whole or in part whithout the written permission of the publisher. email: [email protected] 4tabla de distancias / Distances Puerto Peñasco Nogales 340 cd. juárez 760 876 bahía de kino Sonora 962 622 392 nogales Bahía de Kino INICIO/INTRO 852 554 324 68 ímuris Hermosillo cananea 4 810 470 408 152 84 Isla del agua prieta Tiburón 725 385 492 236 168 84 San Carlos magdalena 829 577 301 91 23 107 191 Guaymas santa ana 812 594 284 108 40 124 208 17 Cd. obregón 913 695 385 208 141 225 309 118 101 caborca 1062 844 534 357 290 374 458 267 250 149 sonoyta Alamos 1162 944 634 457 390 474 558 367 350 249 100 puerto peñasco 1262 1044 734 557 490 574 656 467 450 349 200 300 s.l.r.c. México 644 782 116 276 208 292 376 185 168 269 418 516 618 hermosillo 696 900 254 414 345 430 514 323 308 407 556 656 756 138 guaymas 705 909 263 423 355 439 523 332 315 416 565 665 765 147 9 empalme 559 909 390 550 485 566 650 459 442 543 692 792 892 274 136 127 CD. obregón 636 976 457 617 549 633 717 526 509 610 759 859 959 314 203 192 67 navojoa 689 1029 510 660 602 683 707 579 562 663 812 912 1012 394 256 247 120 53 Álamos 373 713 382 542 474 558 642 451 434 535 684 784 884 265 333 324 206 273 326 yécora 875 537 500 108 175 280 195 199 216 317 235 335 415 384 522 531 658 725 778 650 tucson 1062 727 690 298 366 450 366 369 406 507 246 350 317 574 712 721 648 975 1028 840 190 phoenix 1756 1337 1228 903 971 1055 961 961 944 843 694 794 494 1112 1250 1259 1306 1433 1480 1278 795 605 los Ángeles 15378 1203 1024 771 842 926 855 855 740 640 490 590 290 956 1046 1055 1182 1249 1302 1174 666 568 204 san diego

4simbología

actividades cafetería playa hacienda Outdoors coffee shop beach historic house

Aerolíneas cajeros/seguros hotel población airlines ATM/insurance hotel population

Aeropuerto campismo iglesia/templo restaurantes airport camping church/temple restaurants

Agencia de viajes casa de cambio información turística ruinas travel agencies money exchange i tourist information ruins arrendadora de autos centros culturales internet rv’s car rental cultural center @ Internet access trailer park

Artesanías ciclismo kiosco/plaza sabías qué? handcrafts cycling kiosk/plaza Did you know?

Asociaciones clima lada servicio postal A associations weather area code postal service

Atractivo natural clubs marina servicios varios natural attraction C clubs marina service highway services

Autobuses comida típica monumentos servicios de emergencia bus regional food monuments emergencies

balneario desierto museos sitio de interés water resort desert M Museums site of interest

bar/centro nocturno Étnias observación de aves taxi night club ethnic group bird watching taxi teatro bienes raíces Farmacia parques theatre real estate drug store parks

Buceo Fiestas típicas pesca diving festivities sport fishing

caballos/hipódromo galería pinturas rupestres horses/races G gallery rupestrian paintings

cacería golf pistas de carreras hunting golf racing track

10 4Mapa/map 4 INICIO/INTRO

REGIONES DE SONORA SONORA IN REGIONS

Zona Frontera/Northern-Border Region Zona Oeste-Litoral/West-Coastal Region Zona Noroeste/Northwest Region Zona Centro/Central Region Zona Sur/Southern Region Zona Sierra/Eastern Sierra Region

www.gotosonora.com 11

ZONA centro central region 4ZONA CENTRO 4CENTRAL REGION

s la ruta del río, un viaje que nos llevará al corazón he route of the river, a journey that will Edel estado y de su gente; donde la naturaleza, la lead us to the heart of our state and our bondad de sus habitantes y sus tradiciones le dieron people;T where nature, kindness of its inhab- identidad a estas tierras. Desde los pueblos a la capital, itants and traditions gave identity to these déjese atrapar por su encanto. lands. From towns to the capital, welcome. 93 4MAPA/MAP

ZONA CENTRO 92 CENTRAL REGION

96 Hermosillo 113 Ures 115 Baviácora 116 Aconchi 117 San Felipe de Jesús 118 Huépac 119 Banámichi 120 Arizpe 121 Bacoachi 122 Cananea CENTRO/CENTRAL 4 94 www.visitasonora.com Las Coyotas

The Coyotas

cualquier persona que se le pregunte sobre lo más carac- any people would say that grilled meat is the most terístico de Hermosillo asegurará que la tradicional carne well-known dish of Hermosillo, but many others will asada, sin embargo habrá otros quienes simplemente say that the “coyotas” are a desert no one should Adirán “Las Coyotas”. Mmiss. Y es que esta rica galleta de piloncillo ha hecho que nuestros pai- This exquisite sweet cookie makes every visitor return to our land sanos, visitantes y personas de estados vecinos la añoren como si and, furthermore, to miss the flavor of our people, as if they be- estuviera hecha por tradición en su familia. Es muy común escuchar longed here. “If you go to Hermosillo, bring some coyotas” many la frase “si vas a Hermosillo, tráeme unas coyotas”. may say.

El origen de las coyotas nos conduce a la antigua Villa de Seris. Si The origin of the delicacy takes us to the old Villa de Seris, now a bien antes fue un asentamiento independiente donde habitaron neighborhood of this capital, but previously it was an independent familias de la etnia seri, ahora es un colonia ubicada en el centro settlement in which families of the seri indigenous people lived. de esta capital. If you ask the families who live here about the elaboration of this Al preguntar a las familias de este lugar y que hoy viven de la elabo- dessert, everybody agrees that it was at the beginning of the 20th ración de este postre sonorense, todas coinciden que fue a prin- Century when a lady called Agustina de Araiza, from Spaniard cipios del siglo XX cuando una señora de descendencia española background, taught some kids to bake this cookie using raw sugar. de nombre Agustina de Araiza, enseñó la receta de esta galleta a Among those kids there was Maria Ochoa and Maria Socorro de Va- unas niñas. Entre ellas se encontraba María Ochoa y María Socorro lencia, now remembered as Doña Coyo and Doña Maria. Both kept (luego vuida de Valencia), quienes hoy son recordadas como Doña the tradition alive and transmitted it to their descendants, who are Coyo y Doña María, pues fueron ellas quienes mantuvieron viva la now in charge of this regional business. tradición de la elaboración de las coyotas, al grado de convertir este postre en toda una industria. The most popular places for buying coyotas are La Pasadita, Doña Coyo, Doña Maria, Super Coyota, Coyotas del Pueblo, Las Famosas Actualmente los lugares de mayor tradición son La Pasadita, Doña Coyotas, Coyotas del Trebol and Coyotas Malu. Coyo, Doña María, Super Coyota, Coyotas del Pueblo, Las Famosas Coyotas, Coyotas del Trébol y Coyotas Malú. So if you visit Villa de Seris, walk down Obregon street, also known as the Coyotas’ street, and try some of the magnificent recipes Si decide visitar la tradicional Villa de Seris no olvide caminar por made from flour, salt, sugar, and filled with jamoncillo (boiled milk la vieja calle Obregón, “la calle de las coyotas”, y degustar de tienda and sugar candy). You can also discover interesting stories about en tienda este dulce hecho a base de harina, manteca, sal, azúcar y this regional product of Hermosillo. piloncillo, jamoncillo o dulce de leche. Además se pueden descubrir historias alrededor de este producto típico de Hermosillo.

95 4CENTRO/CENTRAL 4CENTRO/CENTRAL 4 promising future. Santisima Trinidad delPitic isnow thecenter history, oftheSonoran traditions anda W prometedor. del Pitic seexpande ahora con orgullo, cargada dehistoria, tradiciones yunfuturo E Hermosillo ¡Bienvenidos! En fin,estaciudadlodejará sorprendido. bellas playas (BahíadeKino, página 68). entretenimiento, cultura, historia arte, o de opcionespara aquellos quebuscan ofreceHermosillo unaampliagama denegocios, yturismo de servicios Además deserunaciudadindustrial, valor desugente. probadita desutierra: el delariqueza a susvisitantes cadadíapara una darles de México, Hermosillo, abre laspuertas Una delascapitalesmásimportantes 96

Hermosillo avance y tepocas. delosindígenasseris Pero aquellallamadaSantísima Trinidad l propósito fuequelosespañolesdetuvieran deestaciudadensusorígenes el stopping thegrowth andtepocas oftheseris tribes. onceThe called city hen theSpaniards firstarrived, theirintention was ofbuildingthiscity for Welcome! you bebored. Bay, page68).Anyhow, won’t thiscity let orbeautiful beachdestination (Kino tory culture,look for art, his entertainment, great ofchoices for variety thosewho business center, thismetropolis hasa Considered asanindustrial, touristic and ofitspeople.its landandthequality day to itsvisitors, of therichness sharing capitals ofMexico, opensitsdoorsevery Hermosillo, oneofthemostimportant

ki www.visitasonora.com o sc o o y

cated r al

met - ro p o

662 la iglesia para que el público no entrara pues pues entrara no público el que para iglesia la cercar mandó AlfonsoEchevarría, Íñigo,Don los de propiedad la de dueño nuevo el 1906 en que es historia su sobre curioso Algo ciudad. la de comerciante y Pascualdevoto industrial Íñigo,un Don a gracias 1837 en inició se capilla la de ción católico. templo este encontrará construc La familiar, ambiente sombra. su protegidospor buen de tarde una pasar fe simplemente o por ella a acuden que turistas o hermosillenses los con día cada belleza su comparte catedral esta tradición, mucha pero con definido quitectónico ar estilo un Sin finalización. su hasta construirla decidió se cuando 1877 hasta fue y 1861 en puso se piedra primera la que dice Portela Martín padre del investigación perouna capilla, primera la levantó se cuando 1777 en comenzó ción construc Su municipales. y estatales poderes de oficinas las de muchas y Bandera la de Plaza PalacioPalacio Gobierno, el kiosco, Municipal, de su Zaragoza, Plaza la está metros escasos a pues hermosillenses los por visitados más sitios los No No litana C C R

a a eelección y al pie del Cerro de la Campana, Campana, la Cerro de del pie al y eelección te pill

701,000 d / ki r a a o

d l l sk el C el d

and e l e

a 40 a rmen.

met Asun o - 10 ro o C Al final de la la avenida de final Al c p

ión. ión. o litan Es uno de de uno Es

cathed - - r al - 4CENTRO/CENTRAL 97 chapel sillo Hermo 4 men r ca / men r OCV OCV Hermosillo ca

del

apilla C www.gotosonora.com r - cente

oo z

Por más que Por nment . r a an ve or o Tiene Tiene una arqui n goz g a o s r o/ n o/ Za ierno. r b o o gic c bie G ó o l e ios g

d o K y io ec de a z ac ro ro l a l P Pa

cent cent fachada neoclásica e interiores moriscos; en su cuando baja el sol y se encienden las luces que resaltanPalacio su figura. fue construídoEl en 1881 con mano de obra de los indígenas yaquis yTiene una piedras del de Cerro la Campana. tectura que brinda un deleite visual sobre todo desde Italia, Florencia, y elaborado de hierro fundidocolocado hasta al estilo Fue morisco. la primera década del siglo Cuando visite XX. Hermosillo este lugar es de visita obligada. Independencia” (15 de septiembre), la Verbena (15Verbena de septiembre), la Independencia” de y Catedral las aclamadas La del Pitic. Fiestas Plaza Ignacio Zaragoza es parte de la ciudad desde 1865; la estructura de su kiosco fue traído disfrutar de un sabroso coctel de elote o una nieve de garrafa. seAquí celebran la mayoría “El Grito de de las fiestasfechas y populares: Hermosillo las familias crecido, haya tienen la tradición de disfrutar una tarde aquí: oír el trino de los darle pájaros, de comer a las palomas, estaba en su propiedad, aunque por una orden judicial se derribar logró el cerco. cerro de la campana/campana hill

plaza de los tres pueblos murales históricos/historical paintings

interior se pueden apreciar murales de los 10am a 2pm; la admisión es gratuita. temporales y una biblioteca. Visitas guiadas pintores Teresa Morán, Enrique Estrada y www.isc.gb.mx previo contacto. Tel. 01 (662) 217 2580/2714 Héctor Martínez Arteche, los cuales narran www.inahsonora.gob.mx episodios de la historia de Sonora en sus Museo Regional de la trazos. Aquí se tiene una copia original de Universidad de Sonora. Fue edificada Plaza de los Tres Pueblos. Monu- la Constitución Política del Estado Libre y entre 1944 y 1948 por órdenes del general mento en memoria a los pueblos Suaqui, Soberano de Sonora. Hay recorridos guia- Abelardo L. Rodríguez. Este lugar, que tiene Tepupa y Batuc, que desaparecieron al ser dos. Tel. 01 (662) 213 1170/03. Dr. Paliza y el objetivo de enseñar a los jóvenes sono- inundados debido a la construcción de la Comonfort, frente a la Plaza Zaragoza. renses sus raíces históricas, muestra en dos presa Plutarco Elías Calles “El Novillo” en espacios objetos arqueológicos como her- 1964. La fachada de la iglesia corresponde a Museo de Culturas Populares ramientas de piedra, concha y hueso. Son la de San Francisco Javier de Batuc, que da- e Indígenas de Sonora. Inmueble muy impresionantes también las momias de taba de 1758. Ubicación: Bulevar Vildósola, también conocido como Casa Hoeffer, pues Yécora, que se calcula tienen unos 650 años frente al parque del DIF y a unos 200 metros fue propiedad del prestigiado Dr. Alberto de antigüedad. Hay información sobre la de la Casa de la Cultura. Hoeffer. Fue construido en 1904 y tiene un llegada de los españoles a Sonora, así como estilo arquitectónico francés único, típico la fundación de la Universidad de Sonora. Cerro de la campana. Símbolo de del periodo de Porfirio Díaz; ahora alberga Previo contacto, se ofrecen visitas guiadas. la ciudad y el mirador por excelencia de el Centro de Información y Documentación Tel. 01 (662) 212 0609. Hermosillo donde se puede apreciar una (CID) y al Museo de Culturas Populares, hermosa vista casi completa de esta capital. espacio que difunde la cultura de las etnias Museo de Sonora. Antigua peniten- Escritos de exploradores hacen referencia al indígenas de Sonora. Tiene cinco salas per- ciaría del estado, este espacio cultural ofrece ruido como campana que hacen las piedras manentes para exposiciones, un área para información gráfica y objetos de uso común de este cerro al golpearse unas con otras, exposiciones temporales y ofrece visitas antiguos que llevarán al visitante a un fasci- aunque el nombre también lo explican por guiadas. Ubicación: calle Dr. Hoeffer #22 nante viaje por la historia de Sonora, desde su forma. Fue inaugurado el 15 de septiem- esquina con Comonfort. Abierto de lunes sus orígenes hasta la época moderna. Tiene bre de 1909 y era conocido popularmente a viernes de 9am a 4pm y los sábados de además cuatro salas para exposiciones como El Caracol. Tiene calles empedradas CENTRO/CENTRAL 4 98 www.visitasonora.com ciclismo de circuito/circuit cycling palacio de gobierno/government palace

la pintada museo del niño/la burbuja children museum

y su acceso es fácil aunque hay que La Pintada. Es un extraordinario ¿Sabías que? tomar precauciones. Se sube por la calle lugar de pinturas rupestres sin paralelo Rosales y Pino Suárez. en Sonora, donde quedarán maravillados Did you Know? por su contenido: más de 2,000 pinturas Parque recreativo La Sauceda. que plasmaron las culturas seri, pimas El 2007 será de celebración para los Es el parque más grande de Sonora y en y yaquis, quienes se refugiaron en esta seguidores del equipo de beisbol de esta él la diversión puede no tener límites, zona ante el avance de los españoles. ciudad capital, Los Naranjeros, quienes se no importa si se es chico o grande. En Situada unos 58 kilómetros al sur de convirtieron este año en los campeones de la 40 hectáreas hay asadores y palapas Hermosillo, por la Carretera Internacional Liga Mexicana del Pacífico, con lo cual suman para una carne asada familiar, además hacia Guaymas. Se recomienda ir pre- 14 victorias, el equipo que más veces ha de áreas deportivas, teatro al aire libre parados para caminar y escalar, así como ganado en la historia de la liga. para conciertos y hasta un trenecito. llevar suficiente agua potable, si decide Se recomienda, en los meses de calor, visitarla en época de calor. Hermosillo, once again champions. refrescarse en el Acuafantástico con sus Fans of the Naranajeros baseball team will chapoteaderos, toboganes, río lento y Mundo Divertido. Espacio lúdico celebrate during 2007 because its favorite alberca con olas. Ubicado en Periférico para chicos y grandes donde hay juegos players are now champions of the Mexican Oriente y blvd. Francisco Serna. infantiles, go karts, golfito, canchas de Pacific League, adding this triumph to a list of Tel. 01 (662) 212 0509. bateo y espacios para celebrar fiestas 14. The Naranjeros have more victories in this 4 infantiles. Se recomienda el Parque league than any other team. CENTRO/CENTRAL La Burbuja Museo del Niño. del Agua. También ofrece un Salón de Los pequeños y grandes se divertirán y Eventos y Convenciones. Ubicado en av. aprenderán sobre ciencia con sencillos Luis Donado Colosio s/n y Calzada de los experimentos en más de 100 exhibicio- Ángeles. Tel. 01 (662) 260 3505. nes. Tiene dos niveles, siete áreas y está en el interior de La Sauceda. Tel. 01 (662) 212 0841/0581. www.gotosonora.com 99 4Hermosillo

raíces musicales/musical roots

recorridos históricos/historical guided tours tradición deportiva/baseball tradition

Casa de la Cultura Licenciado una cultura ecológica que fomente el uso García, el llamado “Héroe de la Humanidad”, Alejandro Carrillo Marcor. Espacio sustentable de los recursos naturales y que fuera originario de esta ciudad. Su ubica cultural que principalmente se usa para la fortalezca su aprecio y cuidado. Cuenta con al final de la calle Serdán y unos 100 metros impartición de talleres artísticos, pero tam- 188 hectáreas y una gran diversidad de flora de la Capilla del Carmen. bién se desarrollan aquí eventos de teatro, y fauna típica de los diferentes ecosistemas música y danza en el Teatro de la Ciudad, de la entidad. Los visitantes se adentrarán Real del Alamito. Ubicado unos 20 con 490 butacas; también está el Teatro en un paseo donde verán a especies como kilómetros al noreste de Hermosillo, es un Íntimo, para 80 personas; la galería Eusebio insectos, reptiles, peces y mamíferos en sitio de recreo para las familias principal- Kino para exposiciones; la Plaza Central y espacios parecidos a su hábitat. Cuenta con mente hermosillenses. Aquí hay asadores otros espacios culturales. Abrió sus puertas una colección de animales exóticos como para una día de carne asada y se puede el 10 de octubre de 1980. leones, jirafas y osos. Su ubicación está al sur montar a caballo. A orillas de la carretera de la ciudad a la salida por la carretera in- está la famosa Hacienda Real del Alamito, Centro de las Artes. Los amantes ternacional rumbo a Guaymas, km 2.5. Este que fuera construida en 1796 y que guarda del arte pueden encontrar aquí exposi- lugar abre de martes a domingo de 9am a grandes historias de un pasado agricultor ciones de pintura, escultura y fotografía a 6pm. Tel. 01 (662) 250 8490/1225 y ahora se renta para eventos sociales y través del año. Parte de la Universidad de www.centroecologico.gob.mx empresariales. Sonora, es un centro cultural que también es usado para eventos sociales, culturales Parque Madero. Este es un sitio de Villa de seris. En otro tiempo era una o empresariales. Se localiza en blvd. Luis recreación familiar de mucha tradición en antigua villa alejada e independiente de la Donaldo Colosio y Rosales. Hermosillo. El parque inició su vida cuando ciudad donde había un asentamiento de la Tel. 01 (662) 259 2112/15 un grupo de españoles en 1878 sembraron tribu seri, pero ahora es conocida por ser www.centrodelasartes.uson.mx datileras, naranjos y otros arbustos. A aquí donde se originó uno de los produc- principios del siglo XX era conocido como tos típicos más populares de Hermosillo: Centro Ecológico de Sonora. Fue “Parque Corral”, pero en 1911 el letrero fue Las Coyotas. Hay aquí más de 10 casas con creado en 1985 con el objetivo de generar sustituido por uno que decía “Francisco negocios familiares de mucha tradición

CENTRO/CENTRAL I. Madero”. Hay aquí una estatua de Jesús dedicadas a la venta de estos dulces. 4 100 www.visitasonora.com

4Hermosillo

diversión nocturna/endless fun

museo de sonora/sonoran museum la mejor carne asada/the best grilled meat

Aquí se pueden admirar las viejas Festín gastronómico. Uno de ¿Sabías que? casonas del área, de finales del siglo XIX los grandes atractivos de la ciudad es y un molino de principios del XX. Puede la sorprendente gama gastronómica Did you Know? descansar en la plaza de la Iglesia de la que ofrece. Hay para todos los gustos y Candelaria y efectivamente sentir que presupuestos. Además de decenas de Durante más de cinco meses Hermosillo alguna vez ese sitio fue algo aparte de la restaurantes y cientos de taquerías de fue la capital de México, ya que en uno de urbe. Ubicación: Calle Obregón, a espal- carne asada, están los hotdogs, de gran sus edificios don Venustiano Carranza orga- das de la Casa de la Cultura. tradición y de la que hay una buena nizó su Gabinete de Guerra, que once meses muestra frente a la Universidad de después se instalaría en la Ciudad de México. San Pedro El Saucito. Puede Sonora, a los que se les puede agregar aprovecharse para escapar del bullicio hasta 25 ingredientes. Hay restaurantes Hermosillo was the capital of Mexico for de la ciudad y pasar un día en familia. Los de comida china, japonesa, italiana, over five months during the presidency of hermosillenses acuden aquí a disfrutar española, francesa, africana, argentina, Venustiano Carranza. He organized his War de su delicia gastronómica: carne con mexicana, además de vegetariana. Tam- Council in one of the buildings of Hermosillo. chile, burritos de machaca, carne asada, bién hay lugares para saborear buenos tamales... busque ver cómo se hacen las vinos. No importa la hora de la madru- gigantescas tortillas de agua, común- gada, siempre encontrará dónde comer. mente llamadas “sobaqueras”. Le recomendamos las famosas carretitas 4 de sushi y burros percherones. Cuando cae la noche. Esta capital CENTRO/CENTRAL tiene opciones de diversión para todos Fiesta y cultura. Hermosillo los gustos una vez que llega la noche. Hay ofrece importantes espacios culturales música en vivo de todo género: pop, rock, y fiestas a través del año. Son de gran trova, banda sinaloense, música norteña, importancia ya Las Fiestas del Pitic trío... entretenimiento sin límites donde la (mayo), que festejan el aniversario de la responsabilidad nunca debe faltar. www.gotosonora.com 103 4CENTRO/CENTRAL a r tesanías 4 104 sario de la la de sario Government Palace, the City Hall, the Palace, the Hall, Government City the the kiosk, the Plaza, Zaragoza remodeled away,totally the toadmire possible is it few a steps Just fromHermosillo). (people hermosillenses bythe places visited most cabo competencies internacionales de golf. de internacionales competencies cabo a llevan tenis. Aquí se de canchas y alberca restaurante,con además cuenta LosLagos Golf de Club El artificiales. lagos hoyos8 y 18 excelente de un campo Hermosillo en visitante. el para granatracción una la de (Día noviembre de 20 y Independencia) la de (Día septiembre de 15 del nacionales fiestas regional. Las comida mucha y mecánicos rodeo, juegos conciertos, palenque, turales, eventos cul ofrece(mayo) también que México de grande más ganadera feria la Sonora, Gan Expo tradicional la y octubre) aniver el Feria (noviembre), la Libro del (marzo); Danza la para Desierto el ciudad; Hermosillo

G Asuncion Cathedral. Asuncion olf.

Los amantes del golf encontrarán golf Losdel amantes indígenas R U evolución Mexicana) son son Mexicana) evolución niversidad de Sonora (12 de de (12 Sonora de niversidad / indigen It is one of the the of one is It ou s

handc - - r afts decided to finish its construction. an its With tofinish decided people wasn’t it the and when 1877 until 1861, in placed was stone first the says that Portela byFather research done but Martin raised, was chapel first the when 1777 in began cathedral this of construction The offices.state and municipal the manyof (Flag’s Bandera la de Plaza old and Plaza) a gazebo that was brought fromFlorence,brought was that gazebo a hosts and 1865 since city this of part been has Plaza Fiestas Pitic. Zaragoza del Ignacio cultural the and Cathedral the of celebration popular Day, the 15th), (Independence Sept Independecia de Grito the hereincluding are celebratedfestivals popular the of Most cream. ice homemade a or cocktail, corn delicious doves, a the enjoying ing feed plaza, this at walking of traditions follow the still families proportions, nable grown has tounimagi Hermosillo though tooffer. has Hermosillo that cultures of diversity the of symbol a as city the of heart the in rises temple this dition, tra of full yet still style, architectural eclectic

Zaragoza Plaza and Kiosk. and Plaza Zaragoza www.visitasonora.com Even - - - It has a neoclassic façade and Moorish Moorish and façade neoclassic a has It Campana. la Cerro de fromthe stones and people yaqui the of labor working the using highlighted. 1881 in built was palace This are building this of many shapes the and down goes sun the when especially delight, visual a considered is that style architectural fence. the removal orderedof the judge a although property, his of part considered was it cause be enter not would people so church the fence a around placed AlfonsoEchevarría, Íñigo’s the of owner new the Mr. property, 1906, in back tosaythat important is It city. the of merchant and industrial devout toMr. thanks to1837 Pascualback Íñigo,a foothills. datesCampana construction This la Cerro de the temple, under tothis straight 20th Century. the of decade first the hereduring placed was I style. Moorish a in iron melted with embellished Italy,was and R eelecccion, downtown, it is possible to get toget possible is downtown, it eelecccion, t

GovernmentPalace. Carmen Chapel. Carmen ro g leb o lf ú

s de

hist

alt ór If you take the Ave. the you take If No ur ic a It shows an showsan It o/ / high hist

or level ical

g

b o - u lf s 4CENTRO/CENTRAL s or i - - r - 105 inte

al r cathed / Monument on al r Symbol of the city and cated

la

osales and Suarez. Pino R de Tres Pueblos Plaza. Tres Campana Hill.

or i stones of this hill produce when hitting one shape is another;also an explana the hill’s tion its for name, regardless that on Sep. 15th 1909 it was inaugurated and called for its people after El (theCaracol snail). It has a alleypaved that allows an easy access to the The entrance to this hill is located on top. Calle behalf the three towns of Suaqui, Tepupa behalfTepupa the three oftowns Suaqui, y Batuc that disappeared, flooded when the Elias Plutarco Calles (also known as El Novillo) DamThe church’s was built in 1964. façade corresponds to the one on San Fran cisco Javier de Batuc dated 1758, that was brought here as a memorial of these towns. Vildosola, 200m north on Blvd. Located of the Casa de la Cultura. observationexcellent point of Hermosillo, where aview lovely can Explor be enjoyed. to theers bell-like referred noise that the r - inte - ld State’s Peni ld State’s O President Abelardo President The The niversity of Sonora foundation.

U k www.gotosonora.com r pa

odriguez built it between 1944 and 1948. Sonoran Museum. Regional Museum.

R nal L. appointment. Ph. (662) 217 2580/2714 www.inahsonora.gob.mx the Sonoran sierra, alsoare exhibited here. is There also information about the Span iards arrival to Sonora, historic characters, as well as the Guided tours upon appointment. Ph: (662) 212 0609. tentiary is now a cultural that forum shows graphic information and antique common- use objects that a represent fascinating journey theto past and , from its origins up to the modern times. It has more than temporary rooms for four exhibitions and a Guidedlibrary. tours upon This place has the goal to spread the historic legacy of Sonora to new generations of sonorenses (people Sonora).from It exhibits archaeological objects such as tools made of seashellstone, and bone. Mummies that age Yecora, about 650 years old and infound o eati - r - - - ec r ceda u den r sa

ga la / ez r a u j ceda pen Mon-Fri, 9am-4pm / / u O ez r sa

á u la

j e Also known as the this House, Hoeffer dín Popular Cultures and IndigenousCultures Popular Mu r rqu

ja Sat 10am-2pm; free admission. five five permanentforroomsexpositions; an temporary area for exhibitions and it offers guided Hoeffer #22 It tours. is located on Dr. and Comonfort. (IDC) and Museum, Cultures the Popular where the native ethnic objects and differ ent cultures of Sonora exhibited. are It has Dr. Alberto Hoeffer. Built in Alberto1904 and with a Hoeffer. Dr. architectural style,French prototype of the PorfirioPresident Diaz period, now shelters the Information and Documentation Center seum. building was the property of the prestigious in Dr. Paliza and Comonfort, Paliza in offront Zara in Dr. goza Plaza. Guided tours offered. are Ph. (662) 213 1170/03. These murals chaptersnarrate different of the Sonoran history and their aftermaths. is There also an original of copy the Sonora ConstitutionState It in this is Palace. located interiors. Inside it is possible to see murals of Morán, En Teresa famous painters such as rique Estrada and Hector Maritnez Arteche. pa 4CENTRO/CENTRAL 4 106 Ph: (662) 212 0841/0581. 0841/0581. 212 (662) Ph: Park. Sauceda La of inside located is It guides. trained with areas seven and floors differenttwo exhibitions. has museum This 100 about in daylong all place take tions gravity, emo about and sound experiments pleace,science where interesting this at must a is learning of lots and fun Having ones. big the and little for the Designed 0509. 212 (662) Ph. Blvd. Francisco Serna. Locatedpool. Periferico on wave artificial impressive an and river slow a toboggans, pools, splashing has that area, Acuafantastico refreshing tothe thanks time, summer during recommended Highly foundhere. be can train evena and certs, con for musical theater areas,outdoors an Sport barbecues. for family spot perfect the are palapas and grills with overacres as 40 here, important not Age is fun. endless and unlimited with and Sonora, in park biggest Hermosillo

La Burbuja Interactive Museum. Interactive Burbuja La Park. Recreational Sauceda La O riente and and riente casa The

h o - - effe capital city on the International Highway International the on city capital the of south Located km invasion. 57 ish Span the during tribes for refuge these a was place here, this as molded cultures yaqui and pimas seri, that paintings 2,000 over bythe amazed be anyone where will Sonora, in other no like cave of paintings summer months. summer the during visited if especially sunblock, shoewear, climbing tobring water and recommended is It Hermosillo-Guaymas. this center it is mainly used for artisanal for artisanal used mainly is center it this House. 3505. 260 (662) Ph. Angeles. los de Calzada LocatedAve. on and Colosio Luis Donaldo conventions areaforavailable. eventsand is special recommended.A also is park this of tocelebrateparties. spaces water The world and courts swinging mini-golf, go-karts, games, video in latest the has that adults and for children place fantastic Another r

Mundo Divertido Recreational Park. Recreational Divertido Mundo Lic. Alejandro Carillo Marcor Culture Carillo Alejandro Lic. La Pintada. La Also known as Casa de la Cultura, la de Casa as known Also www.visitasonora.com An extraordinary place place extraordinary An legad - o o p a o rqu aldo Colosio and and Colosio aldo sible use of the natural resources and the the resources and natural the of use sible towards respon the people encourages that culture ecological an promoting of tion Zoo). www.centrodelasartes.uson.mx 2112/15 259 (662) Ph. events. Located Blvd. on business Luis Don and cultural for social, used also centeris the of part yearlong. As all photographyexhibitions and sculpture herepainting, find loverswill Center. Government the Located Blvd. on 1980. of south Vildosola, on opened first was spaces.It cultural Centralother (Central and Plaza) Plaza the for exhibitions, gallery Kino sebio Eu the guests; 80 theater) (intimate Intimo the atendees; over 500 host can Teatrothat the at Teatro theater) (city Ciudad la de hereespecially are performed eventsthat dance and musical theatrical, workshops, p u

Centro Ecologico de Sonora (Sonoran Centro(Sonoran Sonora Ecologico de Centro de las Artes (Art Center). (Art CentroArtes las de la itect It was created in 1985 with the inten the with 1985 created was in It r r exp ó U nic niversity of Sonora, this cultural cultural this Sonora, of niversity o o ganade o/ R osales. osales. a r chitect r a / O p ur o ctober 10th, 10th, ctober p al u la

legacy Art Art r r - fai - - - r 4CENTRO/CENTRAL - 107 - indness K cal After all the Lo / Take the opportu Take sillense o m r he

nlimited fun is waiting. U When the sun goes down. San Pedro ElSan Saucito. Pedro

bregon, West of the Casa de laWest Cultura bregon, art. daily rush, the beat of this capital can be experienced at night, where endless options dining, dancingfor or entertainment can be Nightclubsfound. and bars alloffer kinds of rock,music, ranging from pop, blues, salsa, traditionaltrova, banda, country music, and trios... a coyota, ita iscoyota, possible to enter the old big, houses of the area, which date to the 19th and a Century, mill of the early 20th Cen The Candelaria Church and the plaza,tury. located in the heart of this hidden village, is deVilla Seris is alocated must-see. on Calle O House). (Culture nity to escape from the city buzz and spend Enjoy some ofa thefamily best day. regional meatfood: with chili, machaca burritos, carne asada (roast meat), tamales... and The traditional of way cooking much more. is such an “tortillas sobaqueras” the famous - amabilidad - iver. Now, this little Now, iver. It is a recreational R eal del Alamito, ealwhich del Alamito, R Many years ago this www.gotosonora.com ts r a

Real del Alamito. Villa de Seris. Villa

fine

20 houses, now serving as a family busi ness, dedicated to cooking and selling these delicacies. Strolling while around, enjoying was built in 1796 and has a lot of history Now it isfor about rented a previous farmer. social and20 businessover Located events. km northwest of Hermosillo. was an old, independent village that was home to a settlement located next to the Sonoran village is surrounded theby fast-paced life of Hermosillo and is no longer separated It from the city. is one of the most famous places in and town home of the internation a local dessert that “coyotas”, ally known canVisitors find more than originated here. located. Itlocated. is on Calle Serdan, 100m north of the Carmen Chapel. placemost for of the families of Hermosillo. Grills availableare in places many as well as horse back rides. Along isthe the highway well-known farm, - level

high / a enaline r ur ad e alt ur p de / a o ur This traditional park is p

pen Tue-Sun 9am-6pm.Tue-Sun pen O etenimient enalina r r Madero Park.

ent ad Humankind. This is where hisHumankind. first house was in honor of Francisco I. Madero. This park in honorI. Madero. of Francisco guards the statue of Jesus Garcia, who the ofsaved town nacozari afrom dynamite explosion and is now considered a Hero of other species back in 1878. the At beginning of the 20th Century it was known as Parque Corral but in 1911 the name was changed popular family for inrecreation Hermosillo. The park came to be when aof group Span ish people orangeplanted dates, trees and Highway Highway Hermosillo-Guaymas. Ph: (662) 250 8490/1225. www.centroecologico.gob.mx animals like lions, giraffes and bears. This animals like and lions, giraffes bears. zoo also has an impressive observatorium. It is located on km 2.5 of the International this entity. Visitors willVisitors be able from to see, this entity. a very close several speciesrange, of desert insects, fishreptiles, and mammals on their is There a collection ofhabitats. exotic conservation of different habitats. Thiszoo conservation is habitats. of different 188 acres long and hosts a large diversity of flora and ecosystemsfauna of from different 4Hermosillo

templo de san antonio/san antonio temple ciudad moderna/modern city

Gastronomic Delight. One of the largest fests in town, when celebrating greatest charms of this city is the amazing the city’s anniversary. Desierto para la ¿Sabías que? gastronomic gamma that it has to offer, Danza (dance festival), in March; Feria del Did you Know? for everybody and for every kind of bud- Libro (book fair) in November; the Univer- get. Besides dozens of restaurants and sity of Sonora Anniversary every October Muy pocas personas conocen la imagen hundreds of carne asada stands, there are 12th; and the traditional Expo Gan Sonora de José María González Hermosillo, militar one-of-a-kind hot dogs that are a worth Fair, the greatest livestock fair of Mexico que luchó durante la Guerra de Indepen- the try, right in front of the University of (in May), which also offers cultural events, dencia de México y en cuyo honor se tituló Sonora there is a community of hot dog concerts, rodeo, attractions and, of la Villa del Pitic, el 5 de septiembre de 1828, stands, where up to 25 different ingredi- course, lots of regional food. The national hoy conocida como Hermosillo. ents are available to decorate and make Independence Day on September 15th your hot dog an uncomparable delight. and the Mexican Revolution Day on Nov Very few people know the image of Jose There are Chinese, Japanese, Italian, Span- 20th are festivals that cannot be missed. Maria Gonzalez Hermosillo, who fought ish, French, African, Argentinean, obvious- during the War of Independence of Mexico ly Mexican, even vegetarian restaurants, Golf. Los Lagos Golf Club in Hermosillo and after whom the old Villa del Pitic was as well as good places to taste exquisite is an excellent 18 holes and 8 artificial renamed as Hermosillo, on September 5th, wines. No matter how late, there’s always lakes course; all including a fine restau- 1828. a place to eat that will sitll be open. Sushi rant, swimming pools and tennis courts. stands and burros percherones are highly This place is home to several international San Antonio fue el primer templo de recommended. golf tournaments. Hermosillo y data de 1780.

Festivals and Culture. Hermosillo San Antonio was the first temple in offers important cultural spaces and Hermosillo and dates back to 1780. festivals throughout the year. Fiestas del Pitic (in May) has turned into one of the CENTRO/CENTRAL 4 108 www.visitasonora.com Las Fiestas del Pitic la gran celebración de Hermosillo

Pitic Festivities Hermosillo’s Largest Celebration omo si el Sol no fuera suficiente para que Hermosillo s if the Sun were not enough for Hermosillo to shine in its brillara en todo su esplendor, este año se celebrará la quin- great splendor, this year the 5th Edition of the Fiestas del ta edición de las Fiestas del Pitic, y el Gobierno Municipal Pitic will be celebrated between May 24th and 27th. Ctiene todo listo para llevarla a cabo del 24 al 27 de mayo. A The Alonso Vidal Plaza, the Velazco Alley and the Colegio de Sonora La Plaza Alonso Vidal, el Callejón Velazco y El Colegio de Sonora serán, will be, as in past editions, some of the places to commemorate 307 como ya es tradición, algunas de las sedes de esta conmemoración years of the foundation of the Santísima Trinidad del Pitic, now the de los 307 años de la fundación de la Santísima Trinidad del Pitic, capital city of Hermosillo. ahora Hermosillo. During this four-day celebration, theatre will go out to the streets, in Durante los cuatro días de festividades, el teatro saldrá a las calles en a pure representation of what art is: a metaphoric reflection of soci- una representación pura de lo que es el arte: un reflejo metaforizado ety in which we live. de la sociedad en que se vive; los actos de pantomima, los composi- tores, intérpretes, escritores y demás creadores se apoderarán del Pantomime acting, composers, interpreters, writers and other artistic centro histórico de esta ciudad y transformarán nuestros senderos en creators will take over the historical center of this metropoli and will algo más que asfalto. Nos darán emoción y reencuentro con nuestras transform our streets into something more than pavement. They will raíces. give us emotion and help us to evoke our roots.

Entre las novedades que ya comienzan a surgir, en esta ocasión las Among the new amenities that have already started for this edition Fiestas del Pitic avisarán su inicio con eventos previos en colonias of the Fiestas del Pitic, is the announcement of previous events in alejadas del centro de la ciudad, como la Nuevo Hermosillo y Soli- suburbs, those places located away from the downtown area. daridad, y se extenderán hasta Bahía de Kino con música y teatro, principalmente. In previous years, this paramount festival has presented Mexican singers and composers Armando Manzanero, Tania Libertad, Astrid En años anteriores el suceso siempre ha sido un éxito gracias también Hadad, among others that have given splendor to the stellar nights. a las actuaciones de Armando Manzanero, Tania Libertad, Astrid Ha- But for this year, promising performances, writers and artists that dad, entre otros talentosos artistas que han realzado las noches de have captured the attention Mexico and the world will gather over estrellas; en esta edición de las fiestas los organizadores prometen 120,000 attendees. espectáculos de calidad, así como la visita de escritores y creadores artísticos capaces de convocar a un público que sumará las 120 mil This year’s festival Juan Bautista, founder of this marvelous city, will personas. be the guest of honor. There’s no way you can miss this cultural and exciting festival. De ninguna manera debe dejar de asistir a esta cita. No hay pretextos. El arte y la cultura lo esperan. Juan Bautista de Anza, junto al pueblo No excuses allowed. Art and culture are waiting for you! hermosillense, será el invitado de honor como fundador de este privi- legiado terruño que hoy se conoce como Hermosillo, la maravillosa Ciudad del Sol. 4 CENTRO/CENTRAL

111

4CENTRO/CENTRAL - 113 ures 4

C o afael: Cuenta con 18 con afael: Cuenta La Caravana del La Caravana Bellos parajes naturales naturales Bellos parajes 15.2 Este maravilloso lugar maravilloso Este o - res. s. a Son las muy tradicionales 31.8 ca

vilán. Ga s típis l ío Sonora. Hay espacios para comer y comer espacios para ío Sonora. Hay E s popul da a 8,420

seo oturismo. afael de Ures.

iest Comi F Pa Ec

623 res se realiza el Sábado de Gloria, se realiza de Ures ecuerdo

R cabalgatas a orillascabalgatas del río o incluso por algunas partes de la ciudad. también se caracteriza un extenso por tener y muy buen menú culinario: tamales de elote, burritos de machaca, carne pinta, gallina pozole, El dulce chile. asada, jamoncillos y carne con estilo colonial muy bien conservado y ofrece ser muy bien conservadoestilo colonial y ofrece los servicios, todos habitaciones con además de Está localizado en el kilómetro bar y restaurante. en el pueblo Hermosillo-53 de la carretera Ures, San R extensiones de árboles a de grandes rodeados orillas del R acampar. la Semana Las fiestas de Santa. San Juan durante el 29 de septiembre. se celebran vicios de gran calidad. San R calidad. vicios de gran - ch ur Construcción Construcción ch

res se pueden En Ures s. cángel uinta Nápoles: Tiene un Tiene Nápoles: uinta www.gotosonora.com r da a

La Q

el ien u Hac Antiguo molino. mig

hacienda agrícola. Su construcción data data Su construcción hacienda agrícola. recorridos se ofrecen de 1860. Aquí guiados. que tiene de más de 300 años y sirvió hasta 1981. Aún molino harinero como conserva sus bodegas y maquinaria original. varias haciendas que cuentan encontrar los servicios todos con (Pag. de un hotel ellas destacan: El Labrador: 183). Entre 6 habitaciones equipadas con Cuenta funciona como Aun y un comedor. san / cángel iver begins. Jesuit missionary Francisco Paris founded founded Paris missionary Jesuit begins. Francisco iver r a

el Esta hermosa u iguel s. M a mig n

Sa e san Su magnífica arquitectura arquitectura Su magnífica e Arm

d

d

a de a

ío Sonora. Fue fundada por el misionero jesuita Francisco París en 1644, París jesuita Francisco fundada por el misionero ío Sonora. Fue

z a l ángel. tional drive of the Sonora R tional drive his is one of the oldest cities in the state. Here is where the beautiful and tradi is where Here his is one of the oldest cities in the state. glesi s una de las ciudades más antiguas del Estado y donde inicia el tradicional paseo paseo el tradicional del Estado y donde inicia s una de las ciudades más antiguas del R

P I c

Ar que fueron donadas por el gobierno de que fueron Italia del siglo XIX. y datan plaza es el punto de encuentro de los de encuentro plaza es el punto cuatro se aprecian Aquí habitantes. que en bronce de esculturas réplicas mismas griega, la mitología representan sus escalones hechos de madera de sus escalones hechos de madera que son del siglo XVIII.mesquite data del siglo XVII,data y son destacables iglesia this town back in 1644, but it was named San Miguel back in 1644, but it was in 1665. Its de Ures this town name language. in or wild cat” “savage means pero se le conoció como SanMiguel a partir como se le conoció en de Ures significa pero de 1665. Su nombre lengua ópata “gato salvaje o montés”. salvaje “gato lengua ópata T E Ures hacienda quinta nápoles

plaza principal/main plaza viejo molino/old mill

típico es el piloncillo, al cual se le agregan Haciendas. In Ures several haciendas Week. The San Juan festival is also highly cacahuates o nueces. serve now as first-class hotels (Page 183) celebrated on September 29th. and can be found in the surroundings of this ArtesanÍas. En este lugar se elaboran peaceful town. Some of them are: Outdoors. Ecotourism. Horseback rid- trabajos de cestería (carrizo), talabartería y El Labrador: It has six fully-equipped rooms ing tours along the river or in some parts sombreros. Algunas antiguas casas funcio- and a dining room. It still works as a farming of the city are a must. Also hunting in Ures nan ahora como talleres artesanales. plantation. Its construction dates back to is allowed with a proper permit at the El 1860. Guided tours are offered here. Quinta Quemado Ranch. San Miguel Church. Located in the heart Napoles: It has a well-preserved colonial of the town, the magnificent architecture of style and offers first-class, resort-like facili- Regional Food. This place characterizes this church dates from the 17th Century and ties. It is one of the most famous haciendas itself for having a large range of excellent its mesquite steps from the 18th Century are in town. San Rafael: It has 18 rooms with food and a diverse menu: corn tamales, outstanding. all services, also a bar and a restaurant. It is pozole, gallina pinta (cooked meat with corn located on 53 km on the Hermosillo-Ures and beans), burritos de machaca (fried dried Military Plaza (Plaza de Armas). This Highway, in the town of San Rafael de Ures. meat), jamoncillos (sweetened-milk candy) is the meeting place of the urenses (people and meat with red chili. Piloncillo (a raw from Ures). Four bronze sculptures that Landscapes. El Gavilan. This breath-tak- sugar candy) with peanuts or nuts is a local represent the Greek mythology are located ing spot of the Sonora River is the perfect candy and is one of the many home-made here, that the Italian Government donated place to take a walk and admire the natural delicacies that cannot be missed. to Mexico back in the 19th Century. beauty of this State. Great tree extensions and several places for camping can be found here. Handcrafts. Reed-grass baskets, leather Old Mill. This building is more than products and hats are produced in this 300 years old. It served as a flour mill untill Festivities. The largest festival in Ures is town. Several old fashioned houses now 1981 but still has its original structure and known as the Caravana del Recuerdo, and serve as artisanal workshops where these machinery inside. takes place on Holy Saturday, during Easter items can be found. CENTRO/CENTRAL 4 114 www.visitasonora.com 4Baviácora

flora típica/typical flora

Relajante paseo/relaxing trip nuestra señora de la concepción

Baviácora 623 3,404 30.1o - 13.5o C

us pobladores originales, lo ópatas, llamaban “bavícori” a una hierba que nace en Nuestra Señora de la Concepcion Temple. Sel río. Fue el misionero jesuita Fray Bartolomé Castaños quien en 1639 fundó la It’s a very well preserved building. Despite being misión de Nuestra Señora de la Concepción de Baviácora. an old church it has slender towers and columns that contrast with the surrounding buildings, irst inhabited by the Opata indigenous people, the term “bavícori” refers to the which can still be admired. Fweed that grows along the river. But it was Jesuit missionary Fray Bartolome Castaños who officially founded Nuestra Señora de la Concepcion de Baviácora Mis- Civic Plaza. Considered the center of the town, sion back in 1639. surrounded by leafy trees, mainly olive trees, it is cuenta con un cajero automático para the ideal place for enjoying family get togethers or Iglesia del Retiro. Su antigua taking a walk. An ATM is located next to this plaza. construcción data de 1850 y alberga el disposición de efectivo. Cristo del Retiro, traído desde España. Se Comida típica. Además de la Regional Food. Apart from exquisite meat encuentra en la comunidad de El Moli- with red chili, grilled meat, gallina pinta (cooked note y recibe al año muchos peregrinos. exquisita carne asada, la carne con chile, la gallina pinta y el bacanora, se pueden meat with beans and corn) and the traditional disfrutar riquísimos postres a base de liquor Bacanora, delicious fruit-based desserts of Templo de Nuestra Señora fig and orange can be enjoyed. de la Concepción. Edificio bien frutas como el membrillo, el higo y la conservado que posee esbeltas torres y naranja. grandes columnas, que contrastan con 4 la edificación contigua de la cual aún se El Retiro Church. It was built in 1850 CENTRO/CENTRAL pueden apreciar algunas estructuras. and it holds the Cristo del Retiro, an image of Christ brought from Spain. This Plaza Cívica. Centro del poblado, church is located at the El Molinote com- rodeado de frondosos árboles, principal- munity and welcomes many pilgrims mente olivos, especial para disfrutarlo every year. en una tarde en familia. A un costado

www.gotosonora.com 115 balneario de agua caliente/agua caliente thermal waters

Aconchi 623 2, 452 28o - 13.3o C

l territorio estuvo habitado en tiempos prehispánicos por los ópatas, quienes Franciscan architectural sytle. It is possible to see llamaban a este sitio el “lugar de los paredones”. Se fundó como la Misión de San the coat of arms of the founding order inside. PedroE de Aconchi en 1693 por el jesuita español Bartolomé Castaños. There’s also a Black Christ in this temple, whose origin is linked to a local legend. he inhabited this territory in pre-Hispanic times and they used to call it “the place of high walls”. Spanish Jesuit Bartolomé Castaños founded it as San Thermal Waters. This magnificent place has PedroT of Aconchi Mission in 1693. recreational areas both for outdoor sports and children, a large parking area, grills and tables for the perfect get together. It is also great for camp- Templo de San Pedro y San muebles de madera fina, en cerca de 40 ing along the pools. Pablo. De construcción de finales del talleres de carpintería. siglo XVIII y de arquitectura franciscana, Handcrafts. Over 40 different carpenter en él se puede observar el escudo de Fiestas. Se recomienda asistir a La workshops are located all over town. People of la orden fundada. En el interior hay un Caravana del Recuerdo en mayo, las Fies- Aconchi have a strong tradition of making beauti- Cristo Negro, cuyo origen está ligado a tas de la Región en noviembre y el Baile ful furniture out of fine wood. una leyenda. del Carpintero en octubre. Festivities. It is recommended to attend the Balneario de Agua Caliente. Comidas típicas. En su recorrido Caravana del Recuerdo in May, the Fiestas de la Este magnífico lugar cuenta con insta- por la región podrá adquirir sartas de Region in November and the Carpenter’s Dance laciones deportivas, vestidores, áreas chile colorado, chiltepín y exquisitas sal- in October. infantiles, estacionamiento, asadores y sas picantes elaboradas según la tradición mesas para un día de campo perfecto, así transmitida por generaciones de madres Regional Food. While traveling through this como sitios para acampar. a hijas. region some red-chili strings, chiltepin peppers and delicious hot sauces can be bought. Those are Productos artesanales. Los ha- San Pedro and San Pablo Temple. made according to the tradition given generation bitantes de este lugar fabrican hermosos Constructed towards the end of the 18th to generation, from mothers to daughters.

CENTRO/CENTRAL Century, this temple has a notorious 4 116 www.visitasonora.com 4CENTRO/CENTRAL - 117

C o e de jesús felipe de san 8.3 It’s a visual attraction and It’s s o - 4 ú esort 2 km located north of town. 25.3

jes R The main celebration takes place takes place main celebration The

Los Chinos Largos Dam. Is located Dam. Is located Chinos Largos Los de

312

Festivities. Hanging Bridge. Outdoors. El Jojobal. El Jojobal. felipe

iver grows. iver 623 on February 5th, San Felipe de Jesus’ Day. The The Day. de Jesus’ 5th, San Felipe on February gathering of the priests and parishioners the at is a tradition. de la Cruz Cerro This place has a swimming pool, a splashing pool a splashing has a swimming pool, place This ser Lodging museum. antiques and a regional in this place. will soon be available vices pedestrians when the Sonora mean for crossing R the heading to 25 km the main town, from and fishing of tilapia, and Camping Sierra. Aconchi for special get away The carpa is recommended. weekend. any

san - rgos. La

This small square holds a small square This os Chinos L La mayor celebración es el es celebración La mayor www.gotosonora.com s. a epreso iest R F Main Plaza.

eled San Felipe de Jesus Church. de Jesus eled San Felipe Está situado a 25 km la cabecera de de Aconchi. hacia la Sierra municipal, bello lugar se puede practicarEn este el tilapia y campismo y la pesca de bagre, carpa. de Jesús. Día de San Felipe 5 de febrero, que se reúnan es una tradición También Cruz de la Cerro en el fieles y sacerdotes cada 3 de mayo. remod kiosk and next the recently it, to ance r ent

s ’ wn o t Es un tractivo Es un tractivo Alberga un Alberga o/ l. nte. a ebl a ip u Balneario situado plaza

c p

l. the rin al ío Sonora crece. ba /

P

a

z ojo J ada a r uente Colg l l

plaza undado en 1657 cuando el capitán Juan Munguía Villeta reclamó los terrenos los terrenos reclamó Villeta undado en 1657 cuando el capitán Juan Munguía en Hoy de minerales. una hacienda dedicada a la extracción donde se levantaba P E P

t was founded in 1657 when Capt. Juan Munguia Villeta claimed this land and claimed this land and Villeta Juan Munguia when Capt. in 1657 founded t was cattle established a property the extraction Nowadays for of minerals. intended ent la visual y medio de cruce de peatones de peatones visual y medio de cruce cuando el R un museo de antigüedades regionales y regionales un museo de antigüedades servicios de hospedaje. dos kilómetros al norte del pueblo; y un chapoteadero alberca con cuenta en el lugar se instalará y próximamente remodelada iglesia San Felipe de iglesia San Felipe remodelada Jesús. kiosco y, a un costado, la recién la recién a un costado, kiosco y, I partand farming are life. of common F parte forman día la ganadería y la agricultura de la vida cotidiana. ús san felipe de jes 4Huépac

templo de san lorenzo/san lorenzo temple

pintura del templo/church’s old painting puerta de la iglesia/church’s old gate

Huépac 623 1,023 29.2o - 12.4o C

s un lugar de “valle grande” como lo dice su significado en lengua ópata, pero Etambién de gran hospitalidad. Huépac fue fundado en 1644 por el jesuita ¿Sabías que? Jerónimo de la Canal con el nombre de San Lorenzo de Güépaca. Did you Know?

s the opata people, first settlers of these lands, used to call it, Huepac or the En el Palacio Municipal se resguarda una A“great valley” offers great hospitality and landscapes. Jesuit Gerónimo de la copia fiel del Acta de Independencia de 1810, Canal founded this town in 1644 as San Lorenzo de Güepaca. así como el fémur de un mamut encontrado en los alrededores del pueblo. Templo de San Lorenzo. esperado por toda la región. Hay baile, Destacan sus vigas talladas y sus anchos comida típica y mucho ambiente. The City Hall of Huepac guards an original muros que fueron construidos en el copy of the 1810 Independence Declaration siglo XVII. En su interior guarda bellas San Lorenzo Temple. Its wooden of Mexico, as well as a Mammoth femur found esculturas de santos, un cristo y otras beams and thick walls were constructed in the surroundings of this town. figuras de madera talladas traídas de in the 17th Century. Saints sculptures, a Italia hace más de 300 años. figure of Christ and other carved figures from Italy, dating over 300 years old are Festivities. The San Lorenzo Festival is Atractivo Natural. El Ojo de kept inside. celebrated every August and is a party waited Agua es un manantial que brota en las all year long by the entire region. Traditional cercanías del pueblo, y es ideal para Natural Attractions. Also called Ojo dances, regional food and lots of music are refrescarse. Además se recomienda de Agua is a natural water spring that part of the ingredients of this unforgettable visitar el Ranchito de Huépac, excelente flows near this town; it is an ideal place celebration. sitio para el campismo y el senderismo. for cooling off. It is also recommended you visit the Ranchito de Huépac, an ex- Fiestas. La Fiesta de San Lorenzo cellent place for camping and trekking. se celebra en agosto, acontecimiento CENTRO/CENTRAL 4 118 www.visitasonora.com 4CENTRO/CENTRAL - 119

o C o et 13.3 or l o -

pata tribe, making reference to to reference making tribe, pata It is located downtown and and downtown located Itis de

29.3 O

n September 8th Nuestra Señora Señora Nuestra 8th September n a O

Found behind the City Hall it was was it Hall City the behind Found ñor se

1, 464

a Both places have grills and palapas availabe. availabe. palapas and grills have places Both r Hidalgo Plaza. Plaza. Hidalgo Festivities. Bacachi Thermal Waters and El Baceran Baceran El and Waters Thermal Bacachi Flour Mill. Mill. Flour

est de Loreto, patron of the church, is celebrated with with celebrated is church, the of patron Loreto, de chosen is that queen a and races horse dances, festivities. the during it has a beautiful kiosk, gardens and the famous famous the and gardens kiosk, beautiful a has it carv interesting with rock great a Stone, Historic system. watering a in built was it region; the in kind its of mill first the of half second the in working stopped and 1764 Century. 20th the Park. camping meeting, family a for option perfect The riding. horseback or ings made by the the by made ings 623

u n hi y elhi cac Ambos con con Ambos les Bá a erán. ac www.gotosonora.com Se celebra a Nuestra Nuestra a celebra Se l B s. s terms E a a emedios de Banámichi in 1639. iest F Nuestra Señora de Loreto Temple. Temple. Loreto de Señora Nuestra rque

Agu

a p original structure except for some new new some for except structure original additions. palapas y asadores, son una buena buena una son asadores, y palapas familiar. ocasión una para opción iglesia, la de patrona Loreto, de Señora carrera bailes, con septiembre de 8 el las de reina una escoge se y caballos de festividades. was temple sacred and beautiful This its has still and Century 17th the in built emedios de Banámichi. e d

a cheese

nal eñor o S

Se encuentra encuentra Se a egi r r Centro del pueblo, pueblo, del Centro / me r uestr lgo. lgo. nal rinero. N fa a o e da i d or/ H egi

Construido en el siglo XVII, XVII, siglo el en Construido lt a

z u o r a olino h ic l emplo pata Tribe, who were the original inhabitants of the zone, called this place called this place of the zone, inhabitants the original who were Tribe, he Opata It missionary was Bartolome Castaños turns back”. the water “where Banamitzi or

es a tribu ópata, pobladores originales de la zona, llamó a este sitio Banamitzi o llamó a este de la zona, originales a tribu pobladores ópata, “donde da vuelta el agua”. Fue el misionero Bartolomé el misionero quien en 1639 Castaños Fue da vuelta el agua”. “donde r P M T

oreto. qu ag L who founded this town as Nuestra Señora de los R as Nuestra this town who founded mitad del siglo XX. siglo del mitad detrás del Palacio Municipal. Fue el el Fue Municipal. Palacio del detrás en edificó se región, la de molino primer segunda la en funcionar de dejó y 1764 ópatas que hacen alusión a un sistema sistema un a alusión hacen que ópatas riego. de ofrece un bonito kiosco, jardines y la la y jardines kiosco, bonito un ofrece roca gran una Histórica, Piedra famosa indígenas por grabados bajorrelieves con mantiene su estructura original pero con con pero original estructura su mantiene incorporaciones. algunas T L banámichi fundó el sitio como Nuestra Señora de los R Nuestra fundó el sitio como 4arizpe

nuestra señora de la asunción

antiguo reloj/old clocktower turismo rural/rural tourism

arizpe 634 2,959 28.9o - 11.4o C

ugar de gran historia y singular belleza, mismo que los ópatas llamaron “lugar de requiere un permiso especial para entrar. las hormigas bravas o coloradas”. Fue fundado en 1646 por el misionero Jerónimo deL la Canal con categoría de pueblo de misión. Fue capital de las Provincias Internas de Nuestra Señora de la Asunción Temple. Built in Occidente de 1776 a 1787 y residencia de los poderes de Sonora durante algunos años 1646, it hosts old wooden oil paintings of Saints and a mediados del siglo XX. sculptures made out of stone. It has a figure of Christ brought from Italy, that belonged to father Francisco place of great history and singular beauty. The Opata people called it “the place Javier Saeta, who is said to have died embracing it. of the brave or red ants”. Missionary Jerónimo de la Canal founded Arizpe in 1646 Inside this temple it is possible to observe the remains Aunder the category of mission town. It served as the capital of the Occident Internal of Juan Bautista de Anza, founder of San Francisco, Provinces from 1776 to 1787 and a residence of the Sonoran Government for several California. years during the middle of the 20th Century. Nuestra Señora de Guadalupe. This temple is Templo de Nuestra Señora de se reconstruyó y se dedicó a la Virgen de located in front of the Main Plaza. It was re-built and la Asunción. Construido en 1646, Guadalupe. dedicated to the Guadalupe Virgin after a fire in 1881. resguarda retablos con óleos de santos y esculturas talladas en yeso y cantera. Plaza principal. Lleva el nombre Main Plaza. It was named after hero Jesús Garcia, Contiene un Cristo traído desde Sicilia que del héroe Jesús García y funcionó como who saved his home town from a dynamite explosion, perteneció al padre Francisco Javier Saeta, plaza de armas durante la Revolución and was used as a military plaza during the Mexican de quien se dice que murió abrazado a él. Mexicana. En 1909 la señorita Trinidad Revolution. In 1909 Ms. Trinidad Escalante Vázquez En su interior se pueden apreciar los Escalante Vázquez donó un reloj, que donated a clock, which still works. It was placed on a restos del fundador de San Francisco todavía funciona. Para colocar el reloj se tower built exclusively for it between 1918 and 1920. (California), Juan Bautista de Anza. diseñó una torre que se construyó entre 1918 y 1920. Archeology. In the surroundings of Arizpe it is pos- Nuestra Señora de Guadalupe. sible to find cave paintings in places such as the Cajon Se localiza frente a la Plaza Principal. Arqueología. En el Cajón El Jiósari El Jiosari. A special permit is required. se pueden apreciar pinturas rupestres. Se CENTRO/CENTRAL CENTRO/CENTRAL Luego de un incendio ocurrido en 1881 4 4 120 www.visitasonora.com 4CENTRO/CENTRAL - - 121 oachi bac 4

C o 9.1 o - 27.3

At the Buenos Aires Sierra crystal Sierra the Buenos Aires At Some cave paintings are found found are paintings Some cave cángel The meeting place of the entire of the entire meeting place The r Around Bacoachi there are at least at are there Bacoachi Around a

el u 1,456

Main Plaza. Hunting. Archeology. Ecotourism. Ecotourism.

mig

five ranches that allow hunting and offer all lodg and offer hunting allow ranches that five . ing commodities town and the most important site for celebrating the most important and celebrating town for site It gatherings. has a and traditional all religious simple but picturesque kiosk. it is pos in some creeks, and, can be found rock by the washed down find gold nuggets sible to flow. river visitors called Mututitachi, where in a close site on a journey of lost times and ancient can travel cultures. 633

san

En el lugar cercano En el lugar cercano . a Hay en esta zona al menos en esta zona Hay www.gotosonora.com . a eri ac San Church. Miguel de Arcangel C Arqueologí

1670 and completely remodeled in the remodeled 1670 and completely first half of the 20thCentury. a Mututitachi existen impresionantes impresionantes a Mututitachi existen que el visitante para rupestres pinturas se transporte a épocas pasadas. mucha con cinegéticos ranchos cinco actividad. in particularThis founded was church ns o eati r c

s ’ man r Lugar de reunión de reunión Lugar iguel l. M a En la sierra de Buenos En la sierra n leathe ip / plaza

c Sa ía e r Fue fundada en 1670 y Fue rin the d

/ P te

a r a

z oturismo. a riginalmente era conocido como Cuchibacuachi por sus pobladores originales, originales, por sus pobladores Cuchibacuachi como conocido era riginalmente aunque de agua” “culebra en ópata significa Bacoachi y pimas altos. los ópatas l ángel.

glesi plaza P Ec I

c

patas and Pimas Altos Indians knew Altos originally and Pimas it the Opatas were who ts first inhabitants even snake” “the water In means language Bacoachi the Opata as Cuchibacuachi. talaba la Ar granitos de oro arrastrados por la arrastrados de oro granitos del río. corriente Aires se puede encontrar cristal de roca cristal de roca se puede encontrar Aires es posible apreciar y en algunos arroyos por tradición del pueblo para la mayoría la mayoría del pueblo para por tradición un pintoresco con cuenta de los asuntos, y sencillo kiosco. remodelada totalmente en la primera en la primera totalmente remodelada mitad del siglo XX. though to the people who live here it has a better meaning: “the place surrounded surrounded “the place meaning: it has a better here the people who live though to who Vega territory de la being an opata Despite Simón Lazo Capt. it was water”. by in 1649. the first Spanish village in this area founded Simón Lazo de la Vega fundó aquí la primer la región. villa española de Vega de la Simón Lazo I O En 1649 el capitán de agua”. lugar rodeado “el más representa sus habitantes para bacoachi 4CENTRO/CENTRAL 4 siglo pasado y antepasado. Dirección: Histórico donde se exhiben objetos del se conserva como Monumento Nacional edificación data de 1902 y en la actualidad el movimiento de huelga de 1906. Esta obreros que dieron inicio y encabezaron Cananea, en la que fueron prisioneros los Edificación conocida como la Cárcel de of the Mexican submitted, the largest strike ever in the history of Mexico took place in 1906, detonator his visionary efforts and due to the unfair conditions that the Mexican workers were and gave this industry the empowerment needed to grow in Mexico. North American William C. Green founded the Cananea Consolidated Copper Company But by the 18th Century, mineral deposits and extraction of metals had very little luck. T grande de la historia de México en 1906, precursora de la nes a las que estaban sometidos los trabajadores mexicanos, hizo estallar la huelga más trajo el desarrollo de esta industria a nuestro país, pero a causa de las injustas condicio estadounidense William C. Green fundó el Cananea Consolidated Copper Company, que del siglo XVIII tuvieron fallidos intentos de ser explotados por los colonizadores. El L cananea 122 cananea M cuando este lugar estaba ocupado por ópatas y pimas, los yacimientos minerales a historia de esta ciudad está profundamente ligada a la minería. Desde sus inicios, he history of this town is deeply linked to the mining activity. Since the begin ning of the settlement of Cananea this place was occupied by useo d useo e l R a L evolution. u c h a Ob rer a. U nales e importados de Francia y Estados Cooper Company con materiales nacio dor de la empresa Cananea Consolidated estadounidense William C. Green, funda Tel. 01 (645) 332 0387. Avenida Juárez y calle Tercera. nidos. Actualmente funciona como casa

C a s a G reen. R www.visitasonora.com evolución Mexicana. Construida por el O patas and Pimas. R egardless of - - - vestigi -

645 y ofrecen recoridos guiados. Dirección: Av. del inicio de la minería hasta nuestros días. Se herramientas, libros y mapas, así como fotografías Tel. 01 (645) 332 6529 / 332 3454. Dirección: Avenida Juárez #4. visitas guiadas para grupos escolares y turísticos. extracciones existentes en México. Se ofrecen país. Cuenta con los procesos más modernos de en 1860 y actualmente la más importante del cobre de gran tradición que inició operaciones www.inaoep.mx minutos de Cananea. Tel. 01 (645) 332 2915 personas. y anualmente es visitado por más de dos mil Latina, se ubica a 2,640m sobre el nivel del mar segundo en tamaño e importancia en América torio Dr. Guillermo Haro. Dirección: av. Sinaloa #25. de hospedaje para los investigadores del o G O uillermo Ha uillermo s M

Ob M ctava Este. Tel. 01 (645) 332 6430.

del in useo M useo serv

32,157 a M

pasad U bicado en la Sierra La Marquita, a 25 exi a torio Astrofísi torio exi ca ro B ro o/ ca

n 23.5 a d t n r a a d aces o - rr e C 7.4 e C a a o z o n a C a. f a n

an c ne Considerado el a o Dr. o Dr. ne

a. ancient a. Mina de Exhibe O O begón bserva

past - 4cananea

mina de cobre/copper mine

plaza principal/main plaza observatorio astrofísico/observatory

Cañón de Evans. Bello lugar donde se Ave. Juarez and Calle Tercera. It is location on Ave. Juarez No. 4. puede acampar y descansar en un entorno Ph. (645) 332 0387. Ph. (645) 332 6529/ 332 3454. natural y ecológico. Se localiza a tan sólo 8 km de Cananea por la carretera que lleva rumbo Green House. Built by American Colonel Mining Museum. Old mining tools a Arizpe. William C. Green, founder of the Cananea and gear, books and photos that show the Consolidated Copper Company with national beginning of this activity are exhibited here. Reserva Forestal Los Ajos. A dos and imported materials from France and the Located on Ave. Obregon and Octava Este. horas de la ciudad, esta zona es un área United States. It actually serves as a guest- Guided tours are available. Ph. (645) 332 6430. natural protegida donde se pueden practicar house for the Guillermo Haro Observatory. diversas actividades ecoturísticas con fines Located on Av. Sinaloa No. 25. Evans’ Canyon. A beautiful place for educativos. Grupos guiados con previa cita. camping and resting, surrounded by a natural Tel. 01 (662) 212 2236. Dr. Guillermo Haro Barraza Observa- landscape and uncomparable ecology. It is tory. Considered the second largest obser- found only 8 km. from Cananea on the High- Los Campitos. Lugar rodeado de pinos vatory in Latin America, it is located 2,640 way to Arizpe. y de agua fresca donde el visitante podrá meters above sea level and is visited by over disfrutar plenamente del contacto con la two thousand people every year. It can be Los Ajos Forest Reserve. The National naturaleza. Está localizado a 8 km de la ciudad easily found on top of the La Marquita Sierra, Park of Los Ajos is located just a few minutes sobre la carretera Cananea–Ímuris. 25 minutes away from Cananea. away from the city along the Cananea-Agua Ph. (645) 332 676/2915. www.inaoep.mx Prieta Highway. Different outdoor activities 4 CENTRO/CENTRAL Struggle Museum. This building is known are allowed with a special permit. as the Cananea Jail, and was where workers Mexicana de Cananea Mine. Copper that initiated and headed the strike move- mine of great tradition that started operat- Los Campitos. A place surrounded by ment of 1906 were kept. Its construction ing in 1860 and now is the most important pine trees and running water streams where dates back to 1902 and now is considered a copper mine of the Planet. It has one of the full contact with nature is a must. It is located National Historic Monument, where objects most modern extracting processes in Mexico. only 8 km from the city on the Cananea- from past centuries are shown. It ls located on Guided tours are available for school groups. Imuris Highway. www.gotosonora.com 123 ZONA NORTE-FRONTERA Northern-border region 4 NORTE/NORTH

4ZONA NORTE-FRONTERA 4NORTHERn-BORDER REGION

uerto de entrada y salida, encuentro de gateway, a place where two nations come dos naciones, convivencia de culturas... together, where the cultures merge… unaP línea delimita su territorio y define su despiteA being a line that defines territories and geografía, pero lo que su gente tiene que geography, these people know no borders. ofrecer no conoce fronteras. 13 4Mapa/map NORTE/NORTH 4

ZONA FRONTERA 12 NORTHERN-BORDER REGION

16 Nogales 22 Sonoyta 23 San Luis Río Colorado 24 Agua Prieta

14 www.visitasonora.com Las Curios

The “Curios”

an sólo caminar por las famosas calles de artesanías de he vivid colors, shapes, and textures of the endless Mexican Nogales, San Luis Río Colorado, Agua Prieta o Sonoyta, es handcrafts also known as “curios” are no less than a visual sinónimo de un asegurado deleite visual, gracias al colorido delight, especially if walking down through the famous cor- Tmexicano, las formas, los grabados y texturas de las curiosidades Tridors of Nogales, San Luis Rio Colorado, Agua Prieta or Sonoyta artesanales o “curios”, como se les llama comúnmente. At least 120 curios or handcraft stores can be found in Nogales En Nogales – por ejemplo - hay cerca de 120 tiendas de “curios”, ne- alone. This business has existed almost since the foundation of this city gocio que existe casi desde la fundación de esta ciudad al igual que as well as other border towns. la de otras localidades fronterizas. In these commercial spots it is possible to find clay figures, textiles En estos comercios es posible encontrar desde una figura de barro, such as “sarapes”, “tapetes” and Mexican tile on everything up to a tradicionales sarapes y tapetes, hasta un comedor con mesa y sillas dining set with prices ranging from a few bucks to a couple of thousand. de herrería y azulejos incrustados, en un rango que varía desde un par de dólares hasta casi los 1,500 dólares. Always loud, alive and visited by national and foreigner tourists, these stores represent the daily income not only for the border towns but Siempre provocando el bullicio de turistas nacionales y extranjeros, also for thousands of families living in the places where these objects estas tiendas representan el pan de cada día para miles de familias are created such as Guanajuato, , and . de las fronteras y otros cientos de lugares más, como los de donde se originan estas artesanías (Guanajuato, Jalisco, Nayarit y Oaxaca). El Sarape store in Nogales, for example, has been open to the public for over 65 years and has served as one of the many cornerstones for La tienda El Sarape, ubicada en Nogales, tiene cerca de 65 años de the development of this business, promoting regional products like existencia y ha sido uno de los negocios ancla en la promoción de palo fierro (iron wood) figures made by the seri community, and the productos sonorenses como las figuras de palo fierro de los indíge- Bacanora liquor, produced in the Sonoran sierra. nas seris y el Bacanora, licor destilado que se produce en la sierra de este Estado. If you visit our border towns don’t forget to look for the many curios, where rustic paintings, decorative tablecloths or hand painted Si visita nuestras ciudades fronterizas busque tiendas donde los tra- and unique creations can be acquired. bajos de pinturas rústicas y de paisajes en teja, o los ornamentales manteles con platos pintados a mano, no pueden faltar. You’ll discover that the famous curios know no borders.

Las “curios”... un espacio artesanal donde la imaginación no conoce fronteras.

15 4NOGALES NORTE/NORTH 4

monumento a la dignidad e ignorancia/monument to the dignity and ignorance

NOGALES 631 193,517 27.7o - 8.7o

l visitar Nogales se dará cuenta que, más que un punto de entrada para los turistas a Sonora, es la ciudad fronteriza por excelencia para ir de compras o hacerA negocios.

hen visiting Nogales, it is possible to notice that, more than being the most important entry to Sonora, it is the perfect border destination for shopping andW doing business.

Actualmente queda poco de aquel Más allá del pujante comercio existe asentamiento que el 25 de noviembre un Nogales colorido, divertido e de 1882 se fundara oficialmente como interesante que visitar. Cuando venga, “La aduana de Nogales”, gracias a la permítase ser seducido por la ciudad, estación de ferrocarril construida para a través de sus torcidos callejones de el cruce de la frontera hacia Estados artesanías y sus modernos centros Unidos. Sin embargo el profundo comerciales como el Nogales Mall. orgullo de los nogalenses de prosperar ¡No se arrepentirá! es hoy día más notorio que nunca. Nowadays there is just a little of the Su privilegiada ubicación fronteriza la settlement that in November 25th, ha convertido en el principal puerto 1882, was officially founded as “La de entrada a Sonora, obteniendo Aduana de Nogales” (Nogales Custom rápido posicionamiento como centro Services), since the railroad was built de inversiones y negocios, como lo to cross the United States International reflejan decenas de compañías manu- Border. Nevertheless the deep pride factureras de clase mundial instaladas and prosperity vision of the people aquí.

16 www.visitasonora.com 4 restaurante/restaurant 4 NORTE/NORTH

Artesanías/handcrafts Antigua aduana/old customs

from Nogales is today more notorious Plaza Hidalgo. Es el sitio al que than ever. acuden la mayoría de los nogalenses; ¿Sabías que? cuenta con un foro de teatro y aquí es Did you Know? The privileged location of this north- donde se realizan eventos artísticos ern town of Sonora has converted it y culturales. Hay un busto y un mural En Nogales se han filmado 3 importantes into the main entrance gate to the dedicado a Don Miguel Hidalgo (Av. películas de Hollywood en los últimos siete State, rapidly gathering the position Álvaro Obregón y calle Torres). años: “Traffic” (Catherine Zeta Jones, Michael of a business and investment center, Douglas), “Confessions of a Dangerous Mind” as reflected by dozens of world-class Antigua aduana. Conmemora la (George Clooney) y “Bordertown” (Jennifer manufacturing businesses settled here. gesta heróica del 27 de agosto de 1918, López). Los productores de cine ven en esta día en que muchos nogalenses per- ciudad un gran potencial para la filmación. But beyond the always growing com- dieron su vida en defensa del territorio merce, a colorful, fun and interesting nacional. Es una réplica del edificio que In the last seven years Nogales has been Nogales awaits the visitor. Coming to antes estuvo ubicado en la calle Elías. chosen as the film set for three important Hol- this place is the same as being seduced lywood movies: “Traffic” (Catherine Zeta Jones, by the never-ending beat of this city, Monumentos. Los más impor- Michael Douglas), “Confessions of a Danger- the magic of its twisted alleys full of tantes son los dedicados a Don Benito ous Mind” (George Clooney) and “Bordertown” handcrafts and the modern shopping Juárez y a la Dignidad y la Ignorancia. (Jennifer López). Filmakers find Nogales as the centers such as Nogales Mall. An expe- Este monumento está representado perfect place for their productions. rience no one will forget. por un hombre destruyendo a un ave que simboliza los males que aquejan Parroquia de la Purísima a la sociedad (Av. Álvaro Obregón). Concepción. Fue construida a partir También existe uno dedicado a la de 1886 y se caracteriza por su estruc- reconocida atleta oriunda de Nogales, tura de cantera. Está situada en Calle Ana Gabriela Guevara, ganadora de la Ochoa y Av. López Mateos. www.gotosonora.com 17 hotelería de altura/quality hotels NORTE/NORTH 4

comida internacional/great food centros comerciales/commercial centers

medalla de plata de los Juegos Olímpicos de visita si decide conocer los callejones first sight. It is located in Calle Ochoa and Sydney Australia 2004 y la Golden League de venta de artesanías de esta ciudad. Ahí Av. Lopez Mateo. Also, the contiguous (Av. Álvaro Obregón y Av. Tecnológico). encontrará un sinnúmero de artículos en sanctuary of Nuestra Señora de Guadalupe su mayoría de estilo mexicano (página 15). dates from 1950. Fiestas. La Feria de las Flores es la más importante de la ciudad y se realiza Pujante industria. La industria ma- Hidalgo Plaza. Most of the people cada primero de mayo, con duración de quiladora ha jugado un importante papel from Nogales meet at this plaza. It has a 15 días. Se pueden disfrutar de juegos en el desarrollo económico de la ciudad. open theather forum in which artistic and pirotécnicos, bailes, antojitos mexicanos, Decenas de compañías como Motorola, cultural events are presented. There is a jaripeos, peleas de gallos (palenque) y General Electric y Grupo Chamberlain, mural and a sculpture dedicated to Miguel eventos musicales. Es una fiesta que se emplean a un gran porcentaje de la Hidalgo, the Hero of the Independency celebra desde 1941. población. of Mexico (Av. Alvaro Obregon and Calle Torres). Comida típica. Nogales ofrece una Diversión sin fronteras. Nogales gran variedad de alimentos para el visi- cuenta con una gran variedad y número de Old Customs. It commemorates the tante. Por ser destino de paso de muchos lugares para divertirse, sobre todo cuando heroic battle of August 27th, 1918, a day viajeros y puerta de entrada a los Estados cae la noche. Los famosos centros noctur- in which many people from Nogales gave Unidos, aquí se pueden encontrar restau- nos de esta ciudad son de los más recono- their lives defending the national territory. rantes de todo tipo: tradicionales antojitos cidos en la entidad, aunque también hay It is a replica of the building that once was mexicanos, franquicias de comida rápida, bares de gran calidad y espectáculos en located on Calle Elias. mariscos y, las riquísimas taquerías de vivo. carne asada. Monuments. The most important ones Purisima Concepcion Parrish. It was are the monuments dedicated to Benito Productos artesanales. Las built back in 1881 and its main character- Juarez and to the Dignity and Ignorance famosas “curios” son ya un sitio obligado istic is the quarry structure that shows at (a man destroying a bird that represents

18 www.visitasonora.com parroquia de la purísima concepción/ purisima concepcion parrish

human loss of knowledge). It is located franchises, seafood and, of course, the on Av. Alvaro Obregon. Also another exquisite roasted meat tacos stands. ¿Sabías que? monument honoring the well-known Did you Know? native athlete of Nogales, Ana Gabriela Handcrafts. The famous “curios” are Guevara, Silver Medal of the 2004 Syd- a place you will be obliged to visit if Nogales es considerada ciudad heroica por ney Olympic Games can be observed looking for some Mexican handcrafts. los acontecimientos del 27 de agosto de 1918, on Av. Alvaro Obregon and Av. Tecno- Several twisted and colorful alleys only día en que el pueblo nogalense defendió logico. a couple of steps from the border are el territorio de la invasión norteamericana, such a shopping experience (Page 15). a causa de tensiones políticas entre ambas Festivities. The Festival of the naciones, después superadas y olvidadas. Flowers is the most important one in Booming Industry. Assembly indus- Nogales and begins every May 1st last- trial plants have an important role in Nogales is considered a heroic city thanks ing over fifteen days. It is possible to the economic development of this city. to the battle that the people from this town enjoy fireworks shows, popular dances, Dozens of companies such as Motorola held against a north American invasion on Mexican food, horse shows, cockfights and Chamberlain Group employ a great August 27th 1918, due to political tensions (also known as palenque) and musical percentage of the population. between the two nations but solved and events. This festival has been celebrat- forgotten with the passage` of time. ed here since 1941. Endless Fun. Nogales is one of the best places in Sonora to go out, espe- www.municipiodenogales.org Regional food. Nogales offers a cially during the night. An impressive great diversity of food because it is variety of famous night clubs of this the main entrance to Sonora for many city are some of the most recognized in travelers and also to the United States. the State, offering all kinds of food and Therefore people here have opened live music. all kind of restaurants, ranging form traditional Mexican food, fast food www.gotosonora.com 19 Zona de libre internación

hassle free zone 4NORTE/NORTH - - - - 21 Only Sonora in program p to 3 liters of wine, beer or p to 3 motorcycles, boogies or Only Sonora has existed since U U and walking canes *Suitcases and trunks *20 cigarette packs, 25 cigars or 200 grams of tobacco * liquor for legal age people four-wheel motorcycles *Clothes, shoes and personal hygiene products *1 photographic camera *1 video camera *1 cellular phone *1 beeper *1 laptop *1 notebook *1 omni book *1 copy machine or portable printer *1 typewriter *2 used sport equipment *5 toys *Books and magazines *A portable radio *Five DVDs *20 CDs or cassettes *5 laser disks *1 pair of binoculars *1 musical instrument *Medicines for personal use with doctor’s prescription *A tent and camping equipment *A water ski *4 fishing rods *Walkers, crutches, wheel chairs * - - - nited United States and Canada can enter and leave the n order to increase tourism and in facilitate investment Sonora, en for program unique a launched; was program Zone Free the Mexico. to tering nited United States and Mexico, which is valid for 180 days after com esident Card esident equirements to obtain a tempo to equirements egistration egistration esidents: Visitors Visitors from the I State of Sonora and enjoy the tourist attractions without needing a up state, the of partnortheast the covers that zone the within permit, areas. the municipalityto of Empalme and all the border Even though the entering program 1996, the State Government launched this attractive Free Zone on December 15th 2006, that only requires obtaining a permit if travel 15. No. Highway ing furtherKilometer than 98 of the Federal If the wishes visitor go to further than this a point, permit can be ob tained at any Banjercito branch office, located along the border of the plying all the necessary requirements. At the Mexican Consulate in Phoenix, Arizona, there is a Banjercito module, which is in charge of operating the can this This procedure entity and going for further the into country. Internet at: be done through www.banjercito.com.mx Free Zone: Free *Mobile home *A yacht up to 3,000 kilograms *Boat or sailboat of more than four and a half meters long with accessories and machinery *Valid Driver’s License Driver’s *Valid under documents ownership *Car’s name the resident’s migratory form *Statistical Certificate *Naturalization of the con cars: copy rented *For name tract in the solicitor’s working cars or business: a *For with the company working relation must be credited Citizens: Voting birth*Passport, certificate or R form migration *Tourist’s license Driver’s *Valid name title in the solicitor’s *Vehicle’s of the con copy card: rented *For name tract in the solicitor’s working cars or business: work *For must be with the company relation credited Articles the bring into to permitted R rary importation vehicle permit: R *R Only Sonora Only Sonora desde 1996, el opa, calzado y productos de aseo opa, calzado y productos edad *1 par de binoculares musical *1 instrumento *Medicinas de uso personal con médica receta *1 tienda de campaña y equipo acampar para *1 deslizador acuático *4 cañas de pesca sillas de muletas, *Andaderas, ruedas y bastones baúles *Maletas, 25 de *20 cajetillas de cigarros, de tabaco o 200 grs. puros cerveza o de vino, *Hasta 3 litros de personas mayores para licor *1 celular *1 beeper *1 Laptop *1 Notebook *1 Omnibook portátil o impresora *1 copiadora *1 máquina de escribir *2 equipos deportivos usados *5 juguetes y revistas *Libros portátil de radio *1 aparato *5 DVDs *20 CDs o cassettes láser *5 discos accesorios y maquinaria accesorios o boogies *Hasta 3 motocicletas, cuatrimotos *R personal fotográfica *1 cámara de video *1 cámara Unidos y Canadá pueden entrar y salir del ulo: c e tener el d b l a o a e vehíe r d a ión on el objetivo de incrementar el turismo y facilitar así la inversión en Sonora, se puso en marcha la Zona de Libre Internación.

ac

esidentes:

requisitos p permisotempor import R * 1 yate de hasta 3 mil kilogramos * 1 yate de más de cuatro *Lancha o velero sus con de eslora y medio metros Mercancía que está permitidaMercancía Libre: a la Zona introducir * 1 casa rodante morales acreditar la relación laboral laboral la relación acreditar morales la empresa con solicitante del copia de alquiler, *En vehículos del solicitante a nombre contrato o personas de trabajo *En vehículos *Forma migratoria para turistas para migratoria *Forma vigente de conducir *Licencia del a nombre del vehículo *Título Ciudadanos: acta o de nacimiento *Pasaporte, de votar registro contrato a nombre del solicitante a nombre contrato o personas de trabajo *En vehículos laboral la relación acreditar morales la empresa con *Forma migratoria estadística migratoria *Forma *Acta de naturalización del copia rentados, *En vehículos *Mica de residente vigente de conducir *Licencia del a nombre de vehículo *Título residente Los Los visitantes de Estados el trámite de internación vía Internet: www.banjercito.com.mx de internación el trámite En el Consulado de México en Phoenix, Arizona, hay un módulo de Banjército, empresa encargada de operar el programa realizar puede Se país. del resto el en internación la y entidad esta en en cualquier sucursal de Banjército ubicada en la frontera de Estados de frontera la en ubicada Banjército de sucursal cualquier en Unidos con México, mismo que tiene duración de 180 días después necesarios. los requisitos de cumplir con obtener obtener un permiso si se transita más allá del km 98 de la Carretera 15. No. Federal permiso el obtener debe se zona, esta de allá más ir desea turista el Si Si bien existe el programa de ingreso de diciembre partirde a 15 del marcha en puso Estado Gobiernodel exige únicamente que Internación, Libre de Zona atractiva esta 2006 C permiso, requerir sin turísticos atractivos los de disfrutar para Estado entidad la de noroeste el desde comprende que zona una de dentro fronterizas. las áreas Empalme y todas hasta el municipio de 4Sonoyta NORTE/NORTH 4

dunas de sonoyta/sonoyta’s dunes

Sonoyta 651 12,416 37.5o - 10.5o C gral. plutarco elías calles os pápagos (tohono o’odham), primeros pobladores de Sonoyta, llamaron a este acceso es por la Carretera No. 2 rumbo a Caborca, sitio “sonoydag”, que quiere decir “lugar donde brotan las aguas”. Los misioneros en el kilómetro 34. llegaronL a este lugar en 1694 y lo fundaron como San Marcelo de Sonoyta. Actual- mente es el puerto fronterizo más importante de turistas que se dirigen todo el año San Marcelo of Sonoydag Museum. hacia Puerto Peñasco, ubicado tan sólo 98 km al sur. A delight for history lovers, as it offers temporary expositions that show the anthropological and he first settlers of Sonoyta where the papago people, who called this place archaeological traces found in the region. Also “sonoydag” which means “the place where water sprouts”. In 1694, the missionar- holds objects of common use, religious art and iesT arrived in this land and founded it as San Marcelo of Sonoyta. Actually this city is information about the diversity of the zone. the most important crossing port used by tourists that are heading towards Puerto Ph: 01 (651) 512 1042/26. Peñasco through out the entire year, located only 98 km south of this border town. El Cubabi. Home of several petroglifs and San Marcelo de Sonoydag. petroglifos. Por su riqueza natural en cave paintings that have been found by the Este espacio cultural resultará ser toda flora y fauna, el lugar es excelente para locals. This ranch is excellent for camping during una delicia para los amantes de la historia, campamentos, caminatas, avistamiento spring or autumn, also for landscaping or rappel pues se ofrecen aquí exposiciones que de aves y práctica de rappel. Se sitúa 25 practice. Located no more than 25 km northeast muestran los vestigios arqueológicos km al noreste más 8 km de terracería de of Sonoyna plus 8 km of dirt road. y antropológicos encontrados en esta Sonoyta. Tel. 01 (651) 512 0892. Ph: 01 (651) 512 0892. región. También contiene objetos de uso común, arte religioso e información sobre Etnias. En Quitovac se puede tener Ethnic Groups. In Quitovac it is possible to la diversidad de la zona. contacto con la tribu pápago, una opor- contact the papago people, an opportunity to Tel. 01 (651) 512 1042/26. tunidad para aprender de sus costumbres learn from their traditions and to admire their y apreciar su artesanía y cultura. Además handcrafts. A visit to the Quitovac Lagoon is also El Cubabi. Es un rancho donde se es digna de visitarse la Laguna de Quito- a must, an oasis of water located in the middle of han encontrado pinturas rupestres y vac, un ojo de agua en el desierto que es the sonoran vast desert and considered a sacred considerado sagrado por los pápagos. El place by the papago people. It is on Highway No. 2 to Caborca, on km 34. 22 www.visitasonora.com 4NORTE/NORTH - 23 - - Every Every

C io Colorado. Rio o 12.5 o - Every June 14th the the 14th June Every ctober and November November and ctober io Colorado is com is Colorado Rio 33.7 O

This deserted spot shelters shelters spot deserted This rio colorado uis rio san l During During 076 4 giveness 157, or f

f Pioneers Monument. Pioneers Festivities. Prieta Lagoon. Lagoon. Prieta The Immaculate Conception Church. Conception Immaculate The

o 653 Anniversary of San Luis Luis San of Anniversary are carried out in this place, inviting national and and national inviting place, this in out carried are locat is It participate. to competitors international Expo. Fair Cotton traditional the hosts Sonoyta December this temple offers special musical re musical special offers temple this December Luis San of chorus Maria” ”Salve the with hearsals different of presentations as well as Colorado, Rio various on choruses international and national dates. this find to possible is It place. this in memorated 4. Calle and Carranza Ave. on monument lagoon impressive an where formations dune every here meet lovers sport Sand refuge. finds events vehicle high-performance Also, weekend. ed 30 minutes away from San Luis Luis San from away minutes 30 ed

ss ro c

- - the - / n ó ío Río d r pe

del

Este paraje desér paraje Este z . a. ru c

riet www.gotosonora.com En octubre San Luis Luis San octubre En la a P s. s. a gun iest F La la tradicional Feria del Algodón. Algodón. del Feria tradicional la tico alberga formaciones de dunas donde donde dunas de formaciones alberga tico Se laguna. singular una también existe deportes los de amantes los aquí reúnen even cabo a llevan se También arena. en terreno. todo vehículos en carreras de tos ciudad. la de minutos 30 a ubica Se de escenario el en convierte se Colorado e ur En En

nat

ío Río ío Colorado ofrece. ío Colorado m u ada se ío Colorado, Colorado, Río u ioneros. ul m typical

/ ac cal nm o l / a I típica

En época decembrina decembrina época En e l cal ío Colorado es una localidad joven. Apenas fue en 1958 cuando obtuvo fue en 1958 cuando obtuvo Apenas localidad joven. es una ío Colorado io Colorado is a young border town. It wasn’t until 1958 when it obtained it when 1958 until It wasn’t town. border young a is Colorado io R o ión. a d l c aleza

o ep onumento P a los c ur se

glesi an Luis Luis an most important the second after Nogales, it is, but nowadays the title of a city, an Luis R an Luis de Sonora más impor fronteriza es la ciudad sin embargo de ciudad, su categoría M I u m nat Con cada 14 de junio. junio. de 14 cada este sitio se conmemora el aniversario aniversario el conmemora se sitio este Luis San de fundación la de Colorado, así como presentaciones de de presentaciones como así Colorado, en extranjero del y país del coros otros fechas. diferentes este templo ofrece espectáculos a cargo cargo a espectáculos ofrece templo este Luis San de María” “Salve coro del in the State, this municipality offers excellent services and many places of interest services of interest places many and excellent this municipality offers in the State, with the sea. its proximity settings thanks to and natural S other cities to in regard situation geographical its distant of Sonora. Despite border a las demás ciudades, el municipio cuenta con excelentes servicios lugares y muchos excelentes con el municipio cuenta a las demás ciudades, Déjese el mar. con a su cercanía gracias naturales escenarios todo sobre de interés, R por lo que San Luis sorprender S respecto con de su situación geográfica a lo retirado Pese después de Nogales. tante rado san luis río colo 4Agua prieta NORTE/NORTH 4

plaza azueta

Agua prieta 633 70,303 27.3o - 7.4o C

os ópatas llamaron al lugar “bachicuy”, que significa literalmente “agua prieta”, Autódromo Futurapson. Está diseñado Lrefiriéndose a un lago que había en esta área que era usado para que los caballos para arrancones de cuarto de milla y cuenta con bebieran agua. Aunque es considerado un municipio joven, pues obtuvo su título todos los servicios de un autódromo de primer de ciudad apenas en 1916, este sitio existió como asentamiento desde mucho antes, nivel. Lugar de competencias entre pilotos de ligado al ferrocarril que cruzaba la frontera mexicana hacia Douglas, Arizona. Estados Unidos provenientes de lugares como Phoenix y Las Vegas. Se localiza sobre la Carretera he opatas called this place “bachicuy”, what literally means “dark water” since Agua Prieta - Nacozari km 9. Tthey referred to a lake that existed in this same area and was used for the horses to drink water. Although it is considered a young municipality, this place existed as a Lienzo Charro Ejidal. En este lugar se settlement long before, tied to the railroad that crossed the Mexican border toward realizan los tradicionales jaripeos y charreadas. Douglas, in Arizona. It just obtained the title of city in 1916. Tiene capacidad para 2,000 personas. Se ubica en el Ejido Agua Prieta sobre la carretera a la Colonia . Plaza Azueta. Fue construida en Museo de Agua Prieta. En este 1914 bajo el gobierno de Plutarco Elías inmueble se exhiben fotografías, objetos Productos artesanales. En Agua Prieta Calles y hoy día es el principal punto de históricos y muchas piezas antiguas y se hacen excelentes trabajos en cantera y piedra reunión de sus habitantes. Se ubica en arqueológicas (ópatas) de la zona. Se laja, los cuales se pueden apreciar y adquirir en calle 5 y Avenida 6. ubica en calle 1 y Avenida 4. muchos puntos de la ciudad.

Antigua Aduana. Este atractivo cabullona. Es un lugar campestre Azueta Plaza. It was built in 1914 under Plu- monumento arquitectónico fue inau- perfecto para acampar, descansar y dis- tarco Elías Calles government period and nowa- gurado en 1918 y cuenta con una torre frutar de la naturaleza cuando se visita days is the main meeting place of its inhabitants. y un reloj de cuatro carátulas, aún en Agua Prieta. Se ubica 20 km al sur de la It is located on Calle 5 and Ave 6. funcionamiento. Se ubica en calles 1 y 2 cabecera municipal sobre la Carretera Ave. Panamericana. Federal No. 17.

24 www.visitasonora.com 4Agua prieta

Vista de la ciudad/a view of agua prieta 4 NORTE/NORTH

paisaje de invierno/winter landscape antigua aduana/old customs

Old Customs. This architectural Lienzo Charro Community Center. monument was inaugurated in 1918 In this place the traditional rodeos and ¿Sabías que? and consists of a tower and a four faced charreadas (tawdriness) are carried out. Did you Know? clock that still is in operation. It is located Its capacity is for 2,000 people. It is on Calle 1 and 2, Ave Panamericana. located in the Agua Prieta community José Juan Elías, abuelo de Plutarco Elías on the Highway to the neighborhood of Calles, quien fue presidente de México, resultó Agua Prieta Museum. Photographs, Morelos. ser el primer propietario a mediados del siglo historic objects, old pieces from the XIX del rancho donde después se fundaría opata people found in this archaeologi- Handcrafts. In Agua Prieta is possible Agua Prieta. cal zone are exhibited in this building. to find excellent stone and quarry stone Located on Calle 1 and Ave 4. handcrafts, which can be seen and Jose Juan Elias, grandfather of Plutarco obtained in many different places of the Elias Calles, who became president of Mexico, Cabullona. When visiting Agua city. was the owner of the first ranch in this area, Prieta, Cabullona is the perfect place to that turned into what we now know as Agua camp and rest surrounded by nature. It Prieta. is located 20 km south of the municipal head on Federal Highway No 17.

Futurapson Autodrome. It is designed as a racetrack and has all the top-level autodromes services. The place where U.S. pilots from Phoenix and Las Vegas gather and race. It is located on 9 km on the Agua Prieta - Nacozari Highway.

www.gotosonora.com 25 ZONA oeste-litoral west-coastal region 4ZONA litoral-oeste 4west-coastal Region

ás allá del deleite paisajístico de hermosas playas ar more than magnificent and pristine beaches y destinos turísticos, estas costas nos guían hacia and breathtaking destinations, the coastline of unM pasado de gran sabiduría, donde el hombre y el mar ourF geography lead us to a past of great endeavor, encontraron el equilibrio perfecto. where man and the sea created a perfect balance.

27 4Mapa/map OESTE/WEST 4

ZONA OESTE-LITORAL 26 WEST-COAT REGION

30 Puerto Peñasco 46 San Carlos-Guaymas 66 Empalme 68 Bahía de Kino 70 Huatabampo

28 www.visitasonora.com Carretera Costera y Marina de Guaymas

Coastal Highway and Guaymas Marina

os proyectos que impulsarán el turismo en Sonora a un wo of the projects that will lead tourism to great levels gran nivel son la Carretera Costera y la Marina de Guay- are the Coastal Highway and the Guaymas Marina, both mas, ambos ya en construcción y con el objetivo de atraer already under construction. The intention, to attract visi- Dmás visitantes a nuestros destinos turísticos costeros. Ttors to our coastal destinations. El primero, la Carretera Costera, consiste en una autopista que unirá The first project, the Coastal Highway, consists of a superior freeway la ciudad fronteriza de San Luis Río Colorado con el Heroico Puerto that will link the border city of San Luis Rio Colorado with the his- de Guaymas, a lo largo de un camino de 786 kilómetros mismo que torical Port of Guaymas. This highway will be 786 kilometers long tendrá una inversión de más de 120 millones de dólares y será deto- and will promote the economical growth of the zone. Estimated nante del crecimiento económico de la zona en los próximos años. investment is over 120 million dollars in the following years.

Esta carretera será construida en cinco etapas: San Luis Río Colora- This highway will be built in five stages: San LuisR ío Colorado–Gulf do – Golfo de Santa Clara (112 km), Puerto Peñasco – Desemboque of Santa Clara (112 km), Puerto Peñasco–Desemboque (120 km), (120 km), Desemboque – Puerto Libertad (100 km), Puerto Libertad Desemboque–Puerto Libertad (100 km), Puerto Libertad–Guaymas – Guaymas (320 km) y Golfo de Santa Clara – Puerto Peñasco (134 (320 km) and Gulf of Santa Clara–Puerto Peñasco (134 km). The km). Así, cualquier persona tendrá la facilidad de viajar desde Califor- tourists will see how easy it is to drive from California to any coastal nia hasta cualquiera de los puntos turísticos de Sonora, disfrutando destination, enjoying the gorgeous beauty of the Sea of Cortez. de la gran belleza del Mar de Cortés. But for those who consider the sea as their second home, the Guay- Y para quienes prefieran hacerlo por mar, el proyecto Marina de mas Marina project will be such a blast. This titanic development Guaymas buscará atraer más visitantes mediante la construcción de will have the capacity to welcome up to 3,000 passengers, all with- una puerto de primer nivel que tendrá la capacidad de recibir cru- in a world class facility. ceros de cualquier tipo, desde un velero hasta una embarcación de 3,000 pasajeros. Over 50,000 square meters of land will be added to the Port of Guaymas and filled in with rocks and stones to build the marina on Este ambicioso proyecto costero le ganará al mar por lo menos 50,000 top. A main harbor and deck will be placed here, and around 1,500 metros cuadrados, comprendidos en una ensenada donde será posi- slips for yachts and small cruise ships. Also a hotel and a complete ble edificar sobre ella un muelle, 1,500 puntos de atraque para yates, tourist complex will turn this port into one of the most valuable un hotel y todo un complejo turístico que convertirá a Guaymas en nautical points of the Sea of Cortez. unos de los principales destinos náuticos del Mar de Cortés.

29 4OESTE/WEST find inthismagnificent beachthe greatest experience oftheirlives. ditional feeling ofanoldfishingport. aboutadventure,Talking thousandsofvisitors F emociones desuvida. pues milesdepersonasalañobuscaneneste magnífico lugarlasmás grandes pesquero.su tradicional aire depuerto Y niquédecirdelasexcitantes aventuras, P P siempre dispuestos a ayudarlo. todo elcontacto con losrocaportenses, la pesca,velerismo, pero sobre kayak… acuáticas como deactividades práctica para la infinidad deoportunidades restaurantes yespecializados, gourmet de gran dealtacalidad, nivel, servicios donde encontrará complejos turísticos losextranjeros,llamarlo esunsitio Peñasco o “R 30 u and, even ifnowadays isatop-level tourist destination, itkeepsthetra thiscity ounded in1930,R aunque estaciudadya estodo undestinoturístico degran nivel, aúnconserva Peñascouerto fuefundado en1930porpescadores yamantes delaaventura y, e rt ocky Point”,ocky como suelen o

ocky Pointocky wasandadventurous afisherman peoplevillage Pe Ñ as c o help. R with the “rocaportenses” (peoplefrom Butmostofall, contact kayaking. direct water suchasfishing, activities sailingor for endlessopportunities ing services, exclusive restaurants, lodg top quality PeñascoPuerto offers resorts, first-class inEnglishasR Also known ocky Point),ocky whoare always willingto / r o cky p www.visitasonora.com o ocky Point,ocky i n t - - c r ecimient

638

o o 4 t 4,875 ur ístic o/

28.7 imp o - r 12.1 essive o C

devel Peñasco OCV o pment 4Puerto PeÑasco/rocky point

campos de golf/golf resorts 4 OESTE/WEST

bailes tradicionales/mexican folklore el viejo puerto/the old port

Playa Hermosa. Principal punto de Calle 13. También conocida como sobre el comportamiento de los diferentes reunión de los pobladores de este puerto. “Tijuanitas”, esta famosa y antigua calle ecosistemas marinos. También se puede En esta playa se pueden fácilmente alquilar porteña aloja una amplia gama de restau- interactuar con los lobos de mar. El visitante kayaks, bananas y veleros, así como adquirir rantes en su mayoría de comida mexicana, puede apoyar este centro con una cuota una gran variedad de productos hechos además de bares y una acelerada vida voluntaria. Tel. 01 (638) 382 0001. artesanalmente. nocturna. CEDO. Este Centro Intercultural de Sandy Beach. Bahía de finas arenas, Piratas a bordo. Ya es una tradición Estudios de Desiertos y Océanos es un bañadas por tranquilas y poco profundas en Puerto Peñasco contemplar al barco espacio dedicado a la investigación y el aguas, atractiva para el uso de vehículos pirata “Rey del Mar” cruzar la bahía cada conocimiento sobre el norte del Golfo de acuáticos o nadar, aunque también para tarde. Esta antigua embarcación de madera California y el desierto sonorense, además acampar. En esta zona se llevan a cabo las ofrece música, baile, comida y mucha promueve la conservación de los recur- competencias náuticas más importantes y diversión a bordo. Tel: 01 (638) 383 5490. sos naturales. Este centro cuenta con un es aquí donde están ubicados los princi- acuario abierto al público y ofrece pláticas pales complejos turísticos de la ciudad. Pista Patos. Es una pista de carreras sobre historia natural, así como aventu- diseñada para vehículos todo terreno. Aquí ras de campo donde conocerá, al lado de Las Conchas. Complejo residencial se llevan a cabo importantes competencias. expertos, ecosistemas como los esteros, y paisajístico donde se practica el kayak, Esta pista se ubica 5 km al norte de Peñas- pozas de mareas y hábitats desérticos. velerismo y kite surfing. Gracias al drástico co, sobre la carretera que lleva a Sonoyta. Tel. 01 (638) 382 0113/05. cambio de las mareas, es posible observar miles de especies marinas en las “pozas de Acuario CET-MAR. Es un espacio Isla San Jorge. Una hora al sur de marea” que se crean al bajar el nivel del didáctico que exhibe en cautiverio tortu- la costa de la ciudad, este es el lugar ideal mar. gas marinas, mantarrayas y otras especies, para el avistamiento de aves, la pesca algunas endémicas al Golfo de California; deportiva, el snorkel y el buceo. Es una Isla además ofrece interesante información considerada como una de las principales áreas de reproducción de lobos marinos en www.gotosonora.com 31 4Puerto PeÑasco/rocky point

el destino ideal/the perfect destination diversión nocturna/endless fun OESTE/WEST 4

México. En Peñasco hay operadoras tración de motociclismo (Rocky Point Rally), ¡Todos al agua! Sin duda lo más turísticas que ofrecen visitas guiadas. donde participantes de Estados Unidos, atractivo de este puerto son las actividades Canadá y México realizan competencias de acuáticas y playeras, ya que existen innu- La Cholla. Ubicada al oeste del boliche en moto, tiro al dardo y carreras en merables operadoras que alquilan kayaks, puerto, constituye una península rocosa motocicleta a baja velocidad, donde el úl- motos acuáticas, ofrecen servicio de buceo, que a las faldas de su monumental cerro timo en llegar sin perder el equilibrio es el pesca deportiva, recorrido en lancha y las abriga una pintoresca y rústica villa. Este ganador. Es todo un espectáculo observar famosas bananas. Se pueden encontrar lugar colinda con un gigantesco estero miles de motos por toda la ciudad. estos servicios en el área de Sandy Beach, donde se pueden colectar moluscos y Playa Bonita y la Calle 13. otras pequeñas especies marinas. Zona del Mirador. Ubicado al sur de la ciudad, aquí se ubican los centros de Reserva de la biósfera del Malecón Fundadores. Es el diversión nocturna más populares: Pink Pinacate y gran Desierto de Altar. sitio predilecto de encuentro de los Cadillac, Manny’s Beach Club, entre otros. Es uno de los principales atractivos natu- rocaportenses. Este recién remodelado rales de Puerto Peñasco y también de los malecón está rodeado de restaurantes, Golf. Puerto Peñasco cuenta con tres municipios Plutarco Elías Calles y San Luis tiendas de artesanías y otros comercios. campos profesionales de este deporte en la Río Colorado. Esta gigantesca zona está Aquí se localizan la Plaza Luis Donaldo ciudad, pero también existe un campo de conformada por un área que alberga más Colosio y la impresionante escultura de El “putting golf” en las instalaciones de Casa de 300 impresionantes cráteres volcánicos Camaronero, símbolo de Puerto Peñasco. Blanca, en el área de Sandy Beach. y una extensa región de dunas móviles. En Se celebran aquí la mayoría de las fiestas esta reserva destaca el cráter El Elegante, populares como la tradicional Fiesta del 5 menú diverso. Además de tener con 1,400 metros de ancho y 140 metros de Mayo. restaurantes de comida fresca del mar de de profundidad. Cuando vaya, ¡no se le primera calidad, aquí se puede disfrutar olvide llevar su cámara fotográfica! Motociclismo de gran niveL. Cada comida china, japonesa, italiana y, por (Página 44). noviembre y con duración de cuatro días, supuesto, mexicana. La variedad de se lleva a cabo una extraordinaria concen- restaurantes, bistrós y cafeterías es infinita. 32 www.visitasonora.com

4Puerto PeÑasco/rocky point

todo terreno/off road 4 OESTE/WEST gastronomía fina/fine food vista del malecón/malecon’s view

Es posible visitar la reserva previo per- the dramatic tide changes, it is possible miso y además se permite acampar en to admire thousands of marine species ¿Sabías que? dos zonas. Se localiza sobre la Carretera in the so called “pozas de marea” (or Did you Know? Sonoyta-Peñasco km 52. tide pools) when the tide goes down. Tel. 01 (638) 384 9007. Esta ciudad en un principio era conocida Contacto: [email protected] Calle 13 (13th Street). This popular como Punta de Piedra o Punta Peñasco, debi- Para visitas guiadas: [email protected] and old fashioned street also known do a un gran macizo volcánico que se localiza as Tijuanitas (small Tijuana) shelters a en esta zona, producto del desprendimiento Playa Hermosa. This is the most wide diversity of restaurants, most of geográfico de la península de Baja California popular meeting point for locals. On them Mexican, bars, pubs and a fasci- de la plataforma continental. this beach it is easy to rent kayaks, nating nightlife. bananas and sailing boats, as well as to This place was first known as the Port of obtain a diversity of handcrafts. Pirates on Board. A tradition in Rock, then Rocky Point, due the volcanic Rocky Point is to follow the pirate’s boat formations in this area which resulted in Sandy Beach. This is a great bay of Rey del Mar (King of the Sea) crossing the detachment of Baja California from the fine sands, sprinkled by calm, low-deep the bay every evening. This antique continent. waters. The perfect place for water mo- ship offers music, dances, food, and lots tor sports or simply swimming, it is also of fun on board. Ph. 01 (638) 383 5490. great for camping. Main water sports tournaments take place in this zone, Patos Racetrack. Designed for all where the best tourist complexes are terrain vehicles, this important race located. track is where major contests take place. The racetrack is located 5 Km Las Conchas. Landscaped residen- North of Rocky Point, on Sonoyta’s tial complex in which kayaking, sailing Highway. and kite surfing are a must. Thanks to www.gotosonora.com 39 4Puerto PeÑasco/rocky point

Vacaciones Perfectas/the perfect vacation

complejos turísticos/great resorts diversión en la playa/fun at the beach OESTE/WEST 4

CET-MAR Aquarium. This is an educa- for bird watching, sport fishing, snorkeling Motorcycle rally. An extraordinary mo- tional space that exhibits manta rays and and scuba diving. This island is considered torcycle rally (Rocky Point Rally) takes place sea turtles among other marine species, as one of the main areas for the repro- every November and it lasts no less than some endemic to the Gulf of California, duction of sea lions in Mexico. In Puerto 4 days. American, Canadian and Mexican besides interesting information about the Peñasco there are tourist operators that participants compete in motorcycle bowl- behavior of different marine ecosystems. offer guided tours. ing, darts and low-speed motorcycle races, It is also possible to interact with sea lions. in which the last to arrive is the winner. It is The visitor can help this center with a vol- La Cholla. Located on the west side of the an extraordinary sight to see with thou- untary fee. Ph. 01 (638) 382 0001. port, it is formed by a rocky peninsula that, sands of motorcycles around the city. that is at the base of a monumental hill and CEDO (Oceans and Desert Research shelters, shelters a rustic and picturesque Mirador Zone (Observation Point). Intercultural Center). The Oceans and village. This place stands next to a gigantic Located on the south area of the city, this Desert Research Intercultural Center is estuary where it is possible to collect area has a high concentration of night- a place dedicated to the research and mollusks and other small sea species. life clubs. Among them are Pink Cadillac, knowledge of the north side of the Gulf Manny’s Beach Club and others. of California and the Sonoran Desert. It Fundadores Malecon. It is the favor- promotes the preservation of the natural ite meeting point for rocaportenses. This Golf. Puerto Peñasco has three profes- resources. This center offers lectures about recently remodeled walk is surrounded sional golf courses in the city, and also has natural history and has an aquarium open by restaurants, handcraft shops and other a putting green at Casa Blanca, within the to the public, as well as field adventures of- stores. This is where Luis Donaldo Colosio’s Sandy Beach area. fered by experts to ecosystems such as tide Plaza and an impressive sculpture of a fish- pools, estuaries and desert habitats. Ph: 01 erman, representative of Puerto Peñasco, Regional Food. Besides having the best (638) 382 0113/05. are located. Most of the popular festivities quality fresh seafood restaurants, this port are held here, like the well known Cinco de has exquisite Chinese, Italian, Japanese San Jorge Island. Located one hour by Mayo Festival. and, of course, Mexican food restaurants. boat from the coast, this is the best spot 40 www.visitasonora.com 4Puerto PeÑasco/rocky point

deportes acuáticos/water sports 4 OESTE/WEST pista los patos/los patos racetrack paraíso en la playa/an oasis in the desert

There are endless coffee shops and sion; also camping in two different sites bistros to visit. is permitted. This marvelous place is ¿Sabías que? located on Km 52 on the Sonoyta-Pe- Did you Know? Splash! It is undeniable that the ñsco Highway. attractions of this port are beach and Ph. 01 (638) 384 9007. Contact: El atractivo principal de este puerto en sus water sports, because of the countless [email protected] inicios era la gran abundancia de la totoaba, tourist operators that rent kayaks, sea For guided visits: Touroperadora La pez endémico de este golfo y de enormes doos, offer scuba diving, sport fishing, Ruta de Sonora. Contact: dimensiones, muy valorado en los Estados boat and bananas rides. These services [email protected] Unidos. Actualmente la totoaba se encuen- can be found at Sandy Beach, Playa tra protegida y considerada en peligro de Bonita and Calle 13. extinción.

El Pinacate Biosphere Reserve The first attraction of this port was the and Great Altar Desert. It is one of catch of the totoaba, an enormous fish the main natural attractions of Puerto endemic to this gulf and highly valued in the Peñasco as well as of Plutarco Elias United States. The totoaba is now considered Calles and San Luis Rio Colorado mu- an endangered species and under protection. nicipalities. An area that shelters over 300 impressive volcano craters and an extensive region of gigantic mobile dunes. The El Elegante Crater is the most outstanding volcanic formation of the reserve, which is 1,400 meters wide and 140 meters deep. It is possible to visit the reserve with a prior permis-

www.gotosonora.com 41 4OESTE/WEST sada, entre otros. Aunque estos animales del desierto, víbora de cascabel y boa ro cón mexicano, monstruo de gila, tortuga zorra gris, murciélago, águila dorada, hal el borrego cimarrón, venado bura, jabalí, El lugar es hogar del berrendo sonorense, mamíferos nativos. se pueden observar 41 especies de bellos encuentran representados. En este sitio aquí todos los grupos de vertebrados se sus altas temperaturas y la escasa lluvia, Si bien parece un escenario desolador por consideradas ahora sitios sagrados. o’odham), dejaron algunas evidencias descendientes, la tribu pápago (tohono humanos durante miles de años y sus En estas tierras se asentaron grupos arena más grande de Norteamérica. Elías Calles. Es considerado el desierto de Peñasco, San Luis cubren parte de los municipios de Puerto lugar comprende 7,146 km Situado en el noroeste del estado, este surface. B cráteres, hanasegurado astronautas, lunar. esmuyparecido alasuperficie E el pinacate y gran desierto de altar 44 ser una experiencia fueraser unaexperiencia deeste mundo, ya que suimpresionante paisajede star enlaR some experience. Astronauts say itsimpressive landscape issimilarto themoon eing inPinacate Biosphere R eserva delaBiósfera delPinacateeserva deAltar puede yelGran Desierto R ío Colorado y Plutarco 2 , los cuales eserve and the Great Altar Desert canbeanawe andtheGreat Altareserve Desert - - impresiona de este sitio es su gran escudo cardonales. Sin duda alguna lo que más los sahuaros, pitahayas e impresionantes la oportunidad de apreciar la belleza de Gran Desierto de Altar ofrecen al visitante En cuanto a flora se refiere, El Pinacate y posible observarlos en su hábitat natural. suelen esconderse para su protección, es profundidad. Está situado al sureste del kilómetro de diámetro y 290 metros de corriente de lava. plantas y tierra; está ubicado al norte de la impresionante color rojo del borde de las metros y una profundidad de 140 metros. de los cráteres. Tiene un diámetro de 1,400 volcánicos de diversos tamaños y formas. mar, rodeados por más de 400 conos el más alto de 1,206m sobre el nivel del volcánico formado por tres grandes picos, Cerro ColorCerro Vol E

l E leg c án a G nte. r a www.visitasonora.com n Es sin duda el más visitado ad d e. o Este coloso tiene un . Toma su nombre del - tarco Elias Calles, San Luis thousands of years, and their descendants, the In these lands, human settlement groups lived sand desert in North America. Point municipalities. It is considered the biggest square kilometers. This place covers part of Plu Located in the Northwest of the state, it is 7,146 actividad volcánica. de arena y un cono central marcando la última círculo de fragmentos de basalto, casi cubiertos suroeste, del cráter de Mc Dougal. Es un pequeño cráteres más pequeños. líneas siendo formado por la intensidad de tres su nombre lo dice, está ensamblado en tres en exactamente al sur del cráter Mc Dougal. Como cráter. se encuentran en forma vertical en las orillas del de maleza, con fragmentos de basalto los cuales altura es de 1,500 metros, con un elegante círculo los cráteres y se encuentra al oeste del Badillo. Su pueden ser vistas a lo largo de la pared del cráter. los otros cráteres. Las selecciones de varias zonas revés de la pared norte y forma una cadena con todos. cráter Molina y tiene el diámetro más grande de Cráter C Cráter Cráter Cráter B c r áte M Mc r r ad a olin el rv Doug illo

a elegante a j a (El Trébol). Está situado . Este tiene quebraduras al les. a l. Es el más grande de todos Está a distancia del R io Colorado and / el

elegante

c R r ocky ate - r espectáculo natural/breathtaking landscapes

papago tribe (tohono o’odham) left some Without a doubt, the most impressive part of Mc Dougal Crater. The biggest of all the 4 evidence considered today as sacred places. this place is its volcanic shield, formed by 3 craters and it is located west of Badillo. OESTE/WEST big peaks. The highest is 1,206 m over the sea Its altitude is over 5000 feet deep, with an Even if it looks like desolated scenery because level. Surrounded by over 400 volcanic cones elegant grass circle, basalt fragments, which of its high temperatures and the very little rain, of different shapes and sizes. are vertical, form the crater’s edges. all the vertebrate groups are represented here. In this place can be observed 41 native El Elegante. Is the most visited of the craters. Molina Crater. (The Shamrock) Located mammal species. Its diameter is 1,400 m and a140 m. deep. exactly at the south of Mc Dougal Crater. As it name says, it is mounted in three lines with This is the place of the Sonoran calf, cimarron Colorado Hill. Takes its name from the ex- the intensity of three smaller craters. calf, Bura deer, wild boar, gray fox, bat, golden traordinary red colors of the plants and earth eagle, Mexican falcon, Gila monster, desert edges; located north of the lava flood. Carvajales Crater. It is away from the south- tortoise, rattlesnake, pink boa, among others. west part of Mc. Dougal Crater. It is a small Despite the fact these species hide for Grande Volcano. This colossus is 3,200 circle of basalt fragments, almost covered protection, it is possible to see them in their feet diameter and 950 feet deep. Located with sand and a central cone marking the last natural habitat. southeast of Molina Crater it has the biggest volcanic activity. diameter of all. About the flora, Pinacate BiosphereR eserve and the Great Altar Desert offer to the visitor, Badillo Crater. This has cracks inside of the the opportunity to appreciate the beauty of north wall and it forms a chain with the other thousands of saguaros, pithayas and impres- craters. The selection of different zones can be sive asinines. seen throughout the crater wall.

¿Sabías que? El Pinacate debe su nombre a un diminu- desolated landscape is very similar to the Did you Know? to escarabajo de color negro que abunda en terrestrial satellite. estas tierras. El Pinacate takes its name from a black Esta región fue visitada por austronautas colored, miniature beetle that abound in estadounidenses antes de ir a la luna en Fue declarado por decreto presidencial these lands. 1969 para prácticas, ya que este paisaje reserva de la biosfera el 10 de junio de 1993. aparentemente desolador tiene gran It was declared, by Presidential decree, as semejanza con el satélite terrestre. In 1969, North American astronauts visited this region to practice before they biosphere reserve on June 10th, 1993. went to the moon, because its apparently

www.gotosonora.com 45 4OESTE/WEST C Estado. alsurdelacapitaldel deGuaymas delMunicipio yselocaliza tansólo120km parte essinduda unodeloslugaresmarina, predilectos para vacacionar deMéxico. Forma Carlos,San paisajesygran porsusespectaculares abundanciadeflora yfauna inolvidable sitio. los abundantes sahuaros parecen levantar susbrazos con orgullo para enaltecer este ca quesemezcla con elazulturquesa delasaguasdelGolfo deCalifornia, mientras E ters southofthestate’s capital. andislocatedMexico. ofGuaymas only 120 kilome Municipality Carlos San ispart CarlosSan iswithoutadoubt, oneofthepreferred favorite vacation destinations in andabundant vegetation fauna, andmarine scenery ofitsspectacular Because honor thisunforgettable place. waters oftheGulfCalifornia, whileabundant saguaros seemto raise to theirarms S 4 46 m an u San muchos paíseshanquedadomaravillados porlacontrastante geografía volcáni s considerada lagran joya Extranjeros deSonora. provenientes turística de nicipi the volcanic geographic contrast Carlos ofSan that blendswiththeturquoise onsidered thegreatest jewel Many ofSonora. peoplehave beenamazed by c c arlo o o de a

g s r - u Nu aymas los evo gu -Nu ayma e s v o

g u www.visitasonora.com a y mas - - tiene tres diferentes especies de mangle (rojo, (rojo, mangle de especies diferentes tres tiene que humedales pocos los de uno Es animales. y plantas de especies 557 con cuenta que acuático ecosistema un es Estado, del Gobierno el por Protegida Natural Área declarado sitio invertida. cabra de ubre una semeja figura su Pero geología. su por yaqui, lengua en cabra”, de “tetas significa sino piedra” de “cerro no Tetakawi término el dice, se comúnmente que lo a Contrario precauciones. debidas sus con claro, escalarlo, y caminarlo para excelente es y mar del nivel el sobre metros 200 los alcanza volcánico cerro Este Carlos. San de blemático lugar. este en artesanías adquirir o helado coco rico un de disfrutar podrá semana de fines Los aventureros. más los para bicicleta en o vehículo en accesar puede Se Cortés. de Mar del belleza imponente la admirar puede se aquí desde nombre, mismo

Cerro E M ma stero stero ir ad r ina or. T d et

el el san Situado en el cerro que lleva su su lleva que cerro el en Situado a k S a ol

wi. ca dad r Es el símbolo más em más símbolo el Es l o o. s / Este maravilloso maravilloso Este san

ca r l o s

ma r - ina 4San carlos-Nuevo guaymas

vistas panorámicas/many of san carlos’ views 4 OESTE/WEST

cabalgando por la playa/riding at the beach criaturas únicas/amazing creatures

negro y blanco), además está considerado entre los esteros más importantes de México. Está ubicado 5 km al este de San Carlos. Conciencia y Educación Ambiental, organización ecológica basada en la zona, ofrece visitas guiadas con previa cita. Tel. 01 (622) 224 2672.

OCV El Sahuaral. En este impresionante sitio hay San Carlos decenas de enormes cardonales que llegan a medir hasta ocho metros de altura, todo un espectáculo natural. Estos gigantes del desierto, que pueden ser admirados dentro del ejido San José de Guay- mas, tardan más de 500 años en alcanzar su altura actual.

Cañón del Nacapule. Exótico ecosistema en medio del desierto, donde se puede observar flora y fauna muy particular. Gracias a su accidentada topografía y clima, este micro hábitat comprende ojos de agua, palmeras, cactus, árboles del famoso nacapule y es importante refugio durante el verano para algunas especies de felinos y otros mamíferos. Está ubicado 6 km al norte de San Carlos. Se ofre- cen visitas guiadas. Tel. 01 (622) 224 2672.

www.gotosonora.com 47 aventura en kayak/adventures on a kayak pasajes únicos/outstanding places OESTE/WEST 4

Playa piedras pintas. Atractivo Playa los Algodones. Es llamada ¿Sabías que? refugio para aquellos que desean disfru- así porque sus dunas semejan motas de Did you Know? tar de la playa alejados del bullicio. Es un algodón. Esta playa es ideal para pasear excelente sitio para acampar, bucear o la a caballo, acampar o practicar deportes La belleza de San Carlos ha gustado a práctica de snorkel. acuáticos durante todo el año gracias a directores cinematográficos de Hollywood sus templadas aguas. tanto que aquí se han filmado cintas como Isla San Pedro Nolasco. Lugar “La máscara del Zorro” (, perfecto para el buceo, snorkel y el Marinas. San Carlos cuenta con dos Catherine Zeta-Jones) y “Catch 22” (Martin avistamiento de miles de aves marinas. marinas de clase mundial: Marina San Sheen, Anthony Perkins). También esta Se ubica unos 40 minutos al norte de la Carlos y Marina Real, ambas con muelles zona del Mar de Cortés ha sido escenario bahía y seguro aquí podrá hacer buenos y poco más 700 embarcaderos. También de múltiples documentales de la vida amigos: decenas de juguetones lobos existe una marina seca, cerca del mar, so- marina con fines educativos y científicos. marinos que lo acompañarán en su bre el bulevar principal. Con barco o sin él expedición. Existen varias operadoras que podrá disfrutar de unas vistas y atardece- The outstanding beauty of San Carlos ofrecen visitas guiadas a este lugar de res espectaculares en estas áreas. has captivated not only every visitor but manera regular durante todo el año. Tel. 01 (622) 226 1020/1102 (Marina San also important filmmakers. This is where Carlos). Tel. 01 (662) 227 0011/0110 (Ma- films such as “Zorro” (Antonio Banderas, Club de Golf San Carlos. Fue rina Real) www.marinasancarlos.com Catherine Zeta-Jones) and “Catch 22” diseñado por Roy y Pete Dye. Este campo (Martin Sheen, Anthony Perkins) have cuenta con 6,542 yardas, 18 hoyos y un Cañón de las Barajitas. Tan been shot. Also, this zone of the Gulf of par 72. Este club es el anfitrión de torneos sólo19 kilómetros al norte de San Carlos, California has been the natural set for nacionales e internacionales, y gracias a es un sitio ideal para descansar un poco, documentaries and scientific and educa- sus paisajes ha maravillado a los golfistas. rodeados sólo de arena y mar. tive films. Tel. 01 (662) 226 1020/1102. Contacto: [email protected] Comida diversa. San Carlos cuenta con restaurantes de alta cocina, donde se 48 www.visitasonora.com 4San carlos-Nuevo guaymas

pesca deportiva/sport fishing 4 OESTE/WEST

sabrosa comida/tasteful dishes “pájaros de la nieve”/snowbirds

puede disfrutar de una gran variedad para divertirse: bares, discotecas… de platillos, desde palapas de mariscos para todos los gustos y bolsillos. Se ¿Cómo llegar? hasta selectos lugares para aquellos recomienda: 1910, Aqua Bar, Tequilas, Se encuentra tan sólo 120 kilómetros al sur de paladares exigentes. El Bronco Restaurant, entre otros. Hermosillo, por la Carretera Internacional No. 15, misma que toman los viajeros de Estados Avistamiento de ballenas. La Super hospedaje. El turista en Unidos y Canadá cuando entran a México vía ballena de aleta, el segundo animal más San Carlos encontrará hoteles desde 5 Nogales. Desde la frontera estadounidense grande del planeta, es un habitante estrellas hasta los bungalows, casas en hasta San Carlos son 350 km y de Guaymas común del Golfo del California, y usted renta, departamentos, condominios, son sólo 21 km. También hay aerolíneas que puede tener la suerte de admirarla trailer parks e incluso la posibilidad ofrecen vuelos directos desde Phoenix, Ari- desde las costas de este paradisíaco de invertir en alguna propiedad. zona, hasta Guaymas, tres veces por semana. lugar. Pero los juguetones delfines y lobos marinos son más comúnmente Mirador (Observation Point). How to get there observadas desde la bahía. Located on the Mirador Hill, the grand This sonoran jewel is located only 120 km beauty of the Sea of Cortez can be South of Hermosillo, on the International Actividades deportivas. A parte admired. People can access by car or Highway No. 15, which is the same that visti- de los exclusivos sitios para jugar golf, bicycle (for those in a more adventurous tors from the US and Canada take once they en San Carlos también se pueden prac- mood). On weekends visitors can enjoy get into Mexico via Nogales. From the US Bor- ticar deportes como el voleibol y futbol a delicious cold coconut or buy some der, San Carlos is 350 km and from Guaymas playeros. La famosa Bahía San Francisco hand made articles, typical of this place. it’s only 21 km away. Airlines also offer direct o la “Playa Tecate” son los lugares ideales flights from Phoenix, Arizona, to Guaymas, para hacerlo. Tetakawi Hill. It is considered the three times a week. the main symbol of San Carlos. This Diversión sin fin Cuando el sol volcanic hill is 200 meters above sea cae pero la energía sigue, San Carlos le level and is excellent for walking or ofrecerá una gran variedad de opciones hiking, of course, taking proper precau- www.gotosonora.com 49 4OESTE/WEST 4 at San Jose de Guaymas. de Jose San at found be can and height actual their reach to years 500 over need desert the of giants These seeing. worth them making high, ters me 8 to up measure that cactus impressive [email protected] Contact: 2672. 224 (622) 01 Ph. needed. is appointment An tours. guided offers area, this in based organization cal ecologi an A.C., Ambiental, Educacion y Conciencia Carlos. San of east km 5 located It’s Mexico. of wetlands important most the among considered being from aside white), and black (red, mangrove of kinds different three have that estuaries few the of one It’s species. animal and plant different 557 of home ecosystem aquatic an It’s Area. Natural Protected a this declared has ment formations. geological its to due language, yaqui the hill” in “stone mean “goatbreasts”,not does Tetakawi but said, commonly is what to Contrary tions. 54 San

El Soldado Estuary. Estuary. Soldado El El Sahuaral. El c arlo This place holds dozens of of dozens holds place This s - Nu evo The State Govern State The gu ayma s - - - basis throughout the year. the throughout basis regular a on tours guided offer that Carlos San in places several are There expedition. the during dive that lions sea playful of dozens with friends make to possible is and bay main the of north boat by minutes 40 located is It birds. sea of thousands watching and snorkeling diving, for spot snorkeling. or diving camping, for place excellent an It’s crowds. the from away themselves enjoy to wish who those for refuge tive 2672. 224 (622) 01 Ph: available. are tours Guided Carlos. San of north km 6 located It’s time. summer during species some for refuge important an as serves and trees nacapule cactus, trees, palm holes, water holds microhabitat this weather, and topography accidental its to Thanks fauna. where it is possible to observe special desert, the of floramiddle the in and located system

Nacapule Canyon. Nacapule Piedras Pintas Beach. Pintas Piedras . Nolasco Pedro San www.visitasonora.com It’s an exotic eco exotic an It’s An attrac An The perfect perfect The - - vida ca ñó areas. these in see must a are sunsets spectacular (Marina (Marina San Carlos). Ph: 01 (662) 227 0011/01101020/1102 226 (622) 01 Ph: boulevard. main the on Carlos, San in available also R Marina the and Mexico) in marina natural largest the (considered Carlos San Marina the ship: of kind any to shelter offer that waters. warm its to thanks years the throughout sports water or camping riding, horseback for ideal is beach pristine This name. its place this gave balls cotton like look that [email protected] Contact: 1102. 1020/ 226 (622) 01 Ph: scenery. unforgettable its with golfers high-level marveled has it tournaments, international and national hosts par.It 72 a and holes 18 yards, 6,542 has club this Dye, Pete and

eal. Around 700 slips and a dry marina is is marina dry a and slips 700 Around eal. n

San Carlos Golf Club. Golf Carlos San Marina. Los Algodones Beach. Algodones Los o n ct

del R ur eal). With or without a ship, ship, a without or With eal).

nacap There are two first-class marinas marinas first-class two are There na

sin u

fin le / / nacap endless Designed by by Designed Sand dunes dunes Sand u le

nightlife

cany R oy oy o n 4San carlos-Nuevo guaymas

aventura en lo profundo/diving adventures

un relajante paseo/a relaxing trip OESTE/WEST 4

Cañon de las Barajitas. Located Endless Fun. After sunset, energy ¿Sabías que? only 19 kilometers from San Carlos, this still goes on. San Carlos offers many Did you Know? is the perfect spot for relaxing surround- options to blast: bars, nightclubs, ed only by sand and water. lounges… for all kind of budgets and Existen dos arrecifes artificiales: interests. Best places in town are 1910, el transbordador Presidente Díaz Ordaz, Regional Food. San Carlos has Aqua Bar, Tequilas and El Bronco Res- considerado uno de los arrecifes artificiales several fine cuisine restaurants. There is taurant. más grandes de Latinoamérica y el barco a great diversity of places where is pos- Albatún. Ambos ubicados tan sólo a 30 sible to enjoy everything from delightful Great Lodging. Five-star hotels, ex- minutos por mar de San Carlos. gourmet dishes to fresh sea food at one clusive resorts to bungalows, houses for of San Carlos’ many palapas. rent, apartments, condominiums, trailer Cada año en San Carlos se realiza la Gran parks and also the possibility to invest in Concentración de Motociclismo, que reúne Whale watching. The fin whale, a property are some of the options that a miles de participantes de todo México, second largest animal on earth, is a San Carlos has to offer. Canadá y los Estados Unidos. common resident of the California Gulf, and with luck can easily be spotted from Two artificial reefs await the adventurous the coast. Playful dolphins and sea lions divers: the Diaz Ordaz Ferry and the Albatun are commonly observed along the bay. tuna ship. Both are located less than 30 minutes away from San Carlos. Water Sports. Aside from the exclu- sivity of playing golf, water sports like Every year San Carlos hosts a huge beach volleyball and football are perfect Motorcycle Rally, that welcomes thousands to practice in San Carlos. San Francisco of participants from Mexico, Canada and the Bay or the popular Tecate Beach are United States. some of the best spots.

56 www.visitasonora.com Delfinario sonora Un Refrescante beneficio social

sonoran Dolphin Aquarium a refreshing healing Project l Delfinario de Sonora será para el visitante un espectáculo he Sonoran Dolphin Aquarium will be a top of the line, turístico interactivo de primer nivel y también una opor- great interactive exhibition not only for the visitor but will tunidad para ayudar a los pequeños con síndrome de Down, represent an opportunity to help children with Down’s syn- Eparálisis cerebral y otras discapacidades. Tdrome and other handicaps. Desde el 10 de octubre de 2006 se inauguró este importante espa- This important center opened on October 10th, 2006 and is located cio que principalmente ofrece terapias para niños con problemas de in San Carlos Nuevo Guaymas. It is an investment of over 80 million coordinación motriz, quienes al entrar en contacto directo con los pesos. delfines se les motivará a desarollar sus habilidades de comunicación y aprendizaje. The main goal is to help children from Sonora, neighboring states, and Arizona also. Studies have demonstrated that dolphins accel- Ubicado en San Carlos Nuevo Guaymas y con una inversión de más erate language and physical development in autistic children and de 80 millones de pesos, este delfinario ayudará a los pequeños de those with brain damage. It offers therapies for children with motor Sonora, estados vecinos y Arizona. Los estudios han demostrado que problems and by being in contact with the dolphins these children los delfines aceleran el desarrollo del lenguaje y físico de niños autis- are encouraged to develop their communication and learning abili- tas y con retraso mental. ties.

¡A nadar con ellos! Swim with them! Para los turistas el Delfinario también tiene mucho qué ofrecer. Este The Dolphin Aquarium also has a lot to offer tourists. This place hosts sitio tiene interesantes recorridos educativos donde se puede obser- interesting educational objects that can be observed and even the var e incluso tocar huesos de ballenas, delfines, lobos marinos y otros opportunity to touch bones of whales, dolphins, seals and other ma- organismos marinos. rine invertebrates.

Ulises y Ariadna, dos simpáticos lobos marinos, le harán pasar un rato Ulysses and Ariadna, two friendly sea lions, will help you have a nice agradable en un show donde se puede aprender sobre su anatomía time during a show where you can learn about their anatomy and y la diferencia de estos animales. Además le mostrarán los ejercicios the differences of these friendly mammals. They will also show the que han aprendido en su entenamiento y algunas personas podrán tourists the exercises they have learned during their training; some alimentarlos. visitors may have the opportunity to feed them.

Y las estrellas del mar, los extraordinarios delfines, le ofrecerán un But the extraordinary dolphins offer an unforgettable moment with momento inolvidable con un espectáculo de brincos que tienen pre- a great jumping demonstration that has been prepared for the visi- parados para el visitante. También se podrá aprender de su anatomía tors. Also you can learn about their external anatomy and biology. externa y biología. An interactive swim with dolphins is also available at this center that El Delfinario de Sonora ofrece también un nado interactivo con consists of learning as you participate with these cetaceans while delfines que consiste en participar aprendiendo con estos cetáceos swimming with them, getting a friendly kiss, jumping over and be- mientras nada con ellos, le den un amigable beso, salten sobre usted ing pulled through the water with great strength. y lo lleven sobre el agua con gran fuerza.

61 4 OESTE/WEST

miramar

Guaymas 622 134,153 31 - 18o C

rincipal puerto de Sonora, cuna de tres presidentes de la República y lugar de iglesia de San Fernando. Esta igle- Pgrandes historias, Guaymas es sin duda un punto turístico clave si uno decide sia data de 1850 y fue levantada gracias a la descubrir las maravillas de Sonora. aportación de ricos y pobres que se unieron con este fin. Cuenta con un bonito kiosco de estilo Fue el misionero jesuita Juan Salvatierra quien en 1701 fundó la Misión de San José morisco. Se ubica en av. Alfonso Iberri entre de la Laguna, a varios kilómetros de la bahía. La misión fue abandonada y restableci- calle 24 y 25, colonia Centro. da en varias ocasiones, debido al peligro que representaban los rebeldes pobladores seris. El Puerto de Guaymas lleva con orgullo el título de “Heroica”, pues desde ahí Templo de San Germán. Data del siglo se defendió con valentía el suelo mexicano el 13 de julio de 1854, contra la invasión XIX, y se localiza en la Hacienda San Germán. francesa, al mando del conde Gastón Rousset de Boulbon. Plaza de Los Tres Presidentes. Explanada dedicada en honor a los tres his is the main port of Sonora. Birthplace of three presidents of Mexico, this is a guaymenses que ocuparon la presidencia de Ttown with a great history. Guaymas is, no doubt, a key to discover the wonders la república: Adolfo de la Huerta, Plutarco Elías of this region. Calles y Abelardo L. Rodríguez, todos nacidos en este heroico puerto. It was Jesuit missionary Juan Salvatierra who founded San Jose de la Laguna Mission in 1701, several kilometers away from the bay. The mission was then abandoned and Palacio Municipal. Esta valiosa joya re-established on several occasions, due to the rebel inhabitants of the Seri tribe, arquitectónica fue construida en 1899. who represented a great danger in the area. Destacan sus escaleras y pisos tallados en madera negra. Se ubica en av. Serdán s/n entre Guaymas Port is proud of its “Heroic” title, acquired after defending the Mexican ter- calle 22 y 23 colonia Centro, a un costado de la ritory from the French invasion on July 13th, 1854. Plaza de los Tres Presidentes.

www.gotosonora.com 63 4Guaymas

carnaval de guaymas/guaymas’

comida típica/regional food plaza benito juárez OESTE/WEST 4

Plaza Hidalgo. En este lugar en 1854 contra la invasión francesa a ¿Sabías que? se puede apreciar un pedestal cuya suelo mexicano. inscripción reza: “Los obreros de Guaymas tiene una granja única en el Guaymas, al Padre de la Patria”, en una Kiosco. Esta obra maestra fue mundo que cultiva perlas del Mar de Cortés, estatua dedicada al famoso héroe de construida en el siglo XX. Tiene una consideradas las más finas y exóticas de la Indepedencia, Miguel Hidalgo y influencia de estilo “art neveau” francés. México. Costilla. Se encuentra en la Plaza 13 de Julio, www.perlas.com.mx ubicada en Alfonso Iberry y calle 23 La antigua Cárcel. El inmueble norte, en la colonia Centro. Hay una leyenda en Guaymas que habla data de 1890-1900 y aún conserva sus de la historia de Dolores Casanova, la famosa zonas de celdas y patios. Actualmente Fiestas. La gran estrella de las “Lola”, Reina de los Seris. Supuestamente fue funge como galería y centro de exposi- festividades es el Carnaval de Guay- una bella mujer blanca de origen español ciones. Se ubica en la calle 15 sur, entre mas, que se realiza en febrero, tiene quien fue raptada por los seris en un asalto y calle 10 poniente y 12. duración de dos semanas y se celebra que después contrajo matrimonio con el jefe desde 1888. Hay quienes dicen que seri Coyote-Iguana. Plaza del pescador. Su monu- es el carnaval más antiguo de México. mento es el actual símbolo de la ciudad. Aquí toda la ciudad se pone de fiesta, www.guaymas.gob.mx Perfecta para disfrutar de los bellos hay música, baile, coronación de una atardeceres de este puerto. reina, comida, exposiciones culturales y mucha diversión. El primero de junio Plaza 13 de julio. Destaca por su se celebra el Día de la Marina, también hermoso kiosco estilo morisco con sus evento de gran concurrencia. juegos de herrería. Simboliza la gesta heroica que los guaymeses al mando Comida típica. En esta ciudad hay del Gral. José María Yáñez sostuvieron restaurantes de mariscos muy buenos, pero también usted podrá disfrutar 64 www.visitasonora.com 4Guaymas 4 OESTE/WEST

iglesia de san fernando/san fernando church palacio municipal/city hall

sitios de comida regional de primera San German Temple. Dates back to the Old Prision. This medieval-like building calidad. El calamar se ha popularizado XIX Century and it is located on the San Ger- dates back to 1890-1900 and still shows its tanto en Guaymas, que incluso anualmente man Hacienda. narrow cells and patios. It actually serves se celebra el Festival del Calamar, donde as a gallery and art exhibition center. It is se ofrecen muestras de diversos platillos Three Presidents Plaza. This huge located on Calle 15 South between Calle 10 preparados a base de este molusco. square is dedicated in honor of three Poniente and12. Mexican Presidents: Adolfo de la Huerta, El Puerto. Ofrece el servicio del Trans- Plutarco Elias Calles and Abelardo L. Fisherman’s Plaza. The monument bordador Ferry que viaja a Santa Rosalía, Rodriguez, all born in the Heroic Port of located in this plaza is the symbol of the city. Baja California Sur, tres veces por semana. Guaymas. The sculptures of these It is the perfect spot for enjoying beautiful Cuenta con camarotes para pasajeros y ser- dignitaries are outstanding. picture perfect sunsets. vicio de carga. Tel. 01 (622) 2220 204/01800 505 5018. www.ferrysantarosalia.com City Hall. This architectural jewel was July 13th Plaza. It stands out for its built in 1899. Its stairs and floors carved in beautiful Moorish style kiosk with its fine Aeropuerto Internacional. black wood are a must see. It is located on and artistic ironwork. It symbolizes the Ofrece vuelos tres veces por semana a Ave. Serdan between Calle 22 y 23 down heroic fight of the guaymenses (people from Phoenix, Arizona; y vuelos diarios a Santa town, next to Three Presidents Plaza. Guaymas) against the French invasion back Rosalía y Guerrero Negro, Baja California Sur. in 1854. Tel. 01 (622) 221 0511/221 2800. Hidalgo Plaza. An inscription on a ped- estal here reads “The workers of Guaymas, Kiosk. This iron masterpiece was San Fernando Church. This construc- the Father of these lands”, dedicated to the constructed in the XX Century. It has the tion dates back to 1850, when rich and poor hero of the Independence of Mexico, Miguel influence of the French “Art Nuveau” and is people gathered and unified to build it. It Hidalgo y Costilla. located on the July 13th Plaza, on Alfonso has a pretty Moorish kiosk in front and is Iberry and Calle Norte, down town. located on Av. Alfonso Iberri between Calle 24 y 25, down town. www.gotosonora.com 65 industria marítima/nautical industry

plaza de los tres presidentes/ plaza del pescador/fisherman’s plaza

OESTE/WEST plaza of the three presidents 4

Festivities. The paramount of cele- a week. It has cabins for passengers and brations is the Guaymas’ Carnival. It takes freight load service. Did you Know? place every February and lasts for about Ph: 01 (622) 2220 204/01800 505 5018. two weeks. This large carnival has been Contact: www.ferrysantarosalia.com Guaymas has a unique pearl farm from the celebrated since 1888 and some people Sea of Cortez, considered the finest and most say that it is the oldest carnival in Mexico. Jose Maria Yáñez International Air- exotic ones in Mexico. Lots of music, dances, the crowning of port. Offers flights three times per week Contact: www.perlas.com.mx the queen, regional and international to Phoenix, Arizona; and daily flights to food, cultural expositions and fun are Santa Rosalia and Guerrero Negro, in Baja There is a legend in Guaymas that talks only part of this enormous celebration. California Sur. about Dolores Casanova, the famous “Lola”, Also, Marine’s Day is a large festival held Ph: 01 (622) 221 0511/221 2800. Queen of the Seris. She was supposed to every June 1st. be a white woman of a Spanish family who was kidnapped by the seri people during an Regional Food. Excellent seafood assault, and later married to the Seri Chief restaurants can be found in this city, but Coyote-Iguana. is also possible to enjoy at any of the great regional food eateries. The squid www.guaymas.gob.mx has been so popular in Guaymas that even a Squid Festival takes place every year, where a large variety of dishes are prepared.

Transportation. The Port of Guay- mas has a ferryboat that travels to Santa Rosalia, Baja California Sur, three times

66 www.visitasonora.com encanto de villa pesquera/traditional fishing village 4 OESTE/WEST

iglesia del sagrado corazón/sagrado corazon church plaza miguel hidalgo

Empalme 622 50,663 29.2o - 17.1o C

ste territorio estuvo ocupado en tiempos prehispánicos por la tribu yaqui, que Ehabitaba en la zona del Cochórit. El pueblo se fundó el 15 de septiembre de 1905 ¿Sabías que? gracias a la salida del ferrocarril Cananea-Río Yaqui-Pacífico, que partía de Punta de Did you Know? Fierro hacia el sur. Antes esta ciudad no se llamaba Empalme sino “Junction” (unión), pero acabaron por denominarlo Empalme, para darle un significado semejante En Empalme el 24 de noviembre de 1924 traducido al español. contrajo matrimonio el gran cineasta Charles Chaplin con la señorita Lillita Louise McMurray, he Yaqui Tribe has occupied this territory since pre-hispanic times; they used to en la iglesia del Sagrado Corazón. live in the Cochorit area. The town was founded on September 15th, 1905, due toT the railroad that started from Punta de Fierro to the South of the Cananea and Charles Chaplin was married to Miss Lil- the Rio Yaqui. This city was not called Empalme previously but “Junction”, and was lita Louise McMurray at the Sagrado Corazon renamed Empalme to match it with the translation of Junction in Spanish. Church, in Empalme on November 24th, 1924.

Museo ferrocarrilero. Ofrece al El Cochórit. Playa del gran tradición visitante la oportunidad de conocer acerca entre los empalmenses situada 10 km al del histórico auge ferrocarrilero de este sureste del pueblo. Brinda la oportunidad El Tinaco Plaza. This enormous cylinder was municipio. En el sitio se pueden apreciar de practicar deportes acuáticos pero su built in 1907 to supply water to the train work- objetos de uso común, fotografías y una gran atractivo son sus tranquilas y aguas shops, the industry and the entire town. Now it’s a curiosa máquina de tren a escala. poco profundas. symbol of Empalme but the real name of this plaza is Plaza Miguel Hidalgo. Plaza del Tinaco. El enorme Railroad Museum. Visitors will have depósito cilíndrico se construyó en 1907 the opportunity to learn about the history El Cochorit. It is a popular beach among para abastecer de agua a la industria del of this municipality and see an interesting people from Empalme. It is located only 10 km to ferrocarril y al resto del pueblo, pero ahora model train in scale. This museum is more the southeast of town and offers the opportunity es ya un símbolo del pueblo. Su nombre than a souvenir photo opportunity but a of practicing any kind of water sports. Its greatest oficial es Plaza Miguel Hidalgo. symbol of Empalme. attraction is the shallow and calm waters. www.gotosonora.com 67 4OESTE/WEST ubica en av. Mar de Cortés s/n. ciones y fiestas de este grupo étnico. Se información sobre las costumbres, tradi figuras de palo fierro. También comparte y violines, ollas, canastas y las tradicionales instrumentos musicales como raspadores seri. divulgación de la antiquísima cultura State’s Capital. the personal paradise of the people from Hermosillo, and is only 107 km away from the and even Mexico, where the sea, fine white sands and the desert come together. This is This place is considered to be one of the most beautiful beach destinations of Sonora it was a group of fishermen who settled in this place in 1930 and founded it as established in this coastal zone, their traditions and culture are still alive. Nevertheless, I tradición los hermosillenses, pues está a sólo 107 km de la capital del Estado. el mar, la fina arena y el desierto se mezclan.Kino es el paraíso personal que tienen por siderada una de las playas más bellas y seguras de Sonora e incluso de México, donde pescadores se asentó en 1930 y fundó lo que se conoce hoy como Kino Viejo. Es con S Bahi dekino seris se establecieron aquí, manteniendo vivas su cultura y tradiciones. 4 68 m tion project in the XVII Century. Many years before the Seris indigenous people were t was named for Eusebio Francisco Kino, who visited this place during his evangeliza M u su trabajo evangelizador en el siglo XVII. Sin embargo, mucho antes los indígenas u nombre lo lleva en honor a Eusebio Francisco Kino, quien visitó este sitio durante Bahia dekino O nicipi useo d useo frece una colección de fotografías, o o e los seris. de

he r m o Centro de sill o - Tel. 01 (622) 221 0400/0300. mas de Sonora. funcionamiento de los diversos ecosiste plican la importancia de la naturaleza y el se muestran fotografías y gráficos que ex en este centro de interpretación cultural pea y organismos no gubernamentales, Gobierno Mexicano, la Comunidad Euro ca La s a d www.visitasonora.com el m el a r. Formado por el U n grupo de O ld Kino. - - - ata - -

r dece peligro de extinción; ahora realizan interesantes seris ya no trabajan el palo fierro porque está en canastos tejidos y figuras de palo fierro. Pero los puestos de artesanías que ofrecen al turista cestos, Desemboque, se pueden encontrar aquí varios artesanos originales viven en Punta Chueca y El ostiones y almejas que ahí mismo son extraídas. distintiva del lugar. Se pueden degustar ricos Viejo, es una formación natural con flora y fauna y la pesca deportiva. bura. Se recomienda practicar el buceo, el “snorkel” miento de animales como el cimarrón y el venado desde tiempos remotos. Es ideal para el avista pertenece al pueblo seri, ya que ellos lo habitan por el Canal del Infiernillo. Este maravilloso lugar del Estado. La isla está separada del continente a Punta Chueca, la comunidad seri más importante grande de México (1,200 km que se otorga en Punta Chueca. Esta es la isla más nos y sus visitas sólo son a través de un permiso donde no se permiten los asentamientos huma

Seris E I P sl stero d stero ro r r

a d en d u el el B c tos a ahía T e l i b urón. a Sa

rtes de nt K Es una reserva ecológica a a Cruz in n o/ a 2 ) y está situada frente les. K in . U o o Aunque los bicado en Kino bay

at

s u - nset - 4Bahia de kino

diversión en la arena/fun at the beach 4 OESTE/WEST

muelle de kino viejo/old kino especies increíbles/incredible species

figuras artesanales talladas en piedras que this tribe. It also shares information about the Handcrafts. Even though the original ellos mismos recolectan en la zona. traditions and festivities of this ethnic group. artisans live in Punta Chueca and El Desem- Located on Av. Mar de Cortes. boque, it is possible to find plenty of artistic Fiestas. En la comunidad seri de Punta spots that offer ironwood figures or large and Chueca (unos 60 km al norte) se celebra el Casa del Mar. This interpretation center small hand baskets of the seri people. Año Nuevo cada primero de julio con danzas, was built by the Mexican Government, the comida típica y una bebida preparada a base European Community and non-governmental Festivities. In the seri community of Punta de pitahaya, fruto del sahuaro. organizations. Inside is a collection of photo- Chueca (approximately 60 km north of Kino), graphs and graphics that explain the impor- New Year is celebrated every July 1st with tra- Hospedaje. Si bien Kino es más una tance of nature and the different ecosystems ditional dances, typical food and a beverage playa residencial con aires de pequeña of Sonora. Ph: 01 (622) 221 0400/0300. prepared from the cactus fruit “pitahaya”. villa pesquera, también ofrece confortables moteles con todos los servicios, condominios, Tiburon Island. Considered as an ecologi- Lodging. Even though Kino is a residen- casas de renta, bungalows y trailer parks. cal reserve where human settlements are tial beach with a fishing village style, it also not allowed, this magnificent island is the offers comfortable motels with all the com- Pesca. Kino cuenta con la infraestructura largest in Mexico (1,200 sq/km) and home of modities, condominiums and houses for rent, moderna y suficiente para la práctica de este many endangered species such as rams and bungalows and trailer parks. deporte. Podrá encontrar calamar gigante, reptiles. Diving and sport fishing are some of cabrillas, jureles, curvina, pez dorado, barrilete the activities that are allowed here but only Fishing. Kino has modern infrastructure y atún durante diversas temporadas del año. by having a permit given by the seri people. for sport fishers. Giant squids, groupers, tuna fish and mahi-mahi fish are easily caught dur- Seri Museum. This important center Estuary of Santa Cruz. It is located next ing different seasons of the year. serves to promote the antique Seri Culture. to Old Kino, and is one of the best places due It hosts a collection of photographs, musical a rich diversity of flora and fauna. Fresh and instruments such as violins, clothing, pots, delicious oysters and clams are taken out of baskets and traditional ironwood figures of the sea every day, such a delicatessen. www.gotosonora.com 69 4OESTE/WEST sante de este palacio es el hecho que de aplanado de cal y arena. Lo más intere principal es el resultado de una técnica de eje central de la construcción y su fachada una torre con un reloj, ubicado sobre el construyó en 1929. Su estructura tiene y remates. frente a la plaza por su blancas fachadas dos torres y vitrales interesantes. Destaca Santa Cruz del Mayo was founded in the actual Municipality of Huatabampo. Jesuit missionaries Pedro Mendez and Diego de la Cruz, along with Capt. Diego MartiI Santa Cruz del Mayo, ubicado en el territorio del actual municipio de Huatabampo.en el la Cruz, acompañados por el capitán Diego Martínez de Iturbide, hicieron su entrada S huatabampo 4 nez de Iturbide, entered to the mayo T 70 rini city was first inhabited by the Mayo indigenous group but it wasn’t until 1614n the when Huatabampo means “willow tree in the water”. This historical

T Pa por indígenas mayos pero en 1614 los misioneros jesuitas Pedro Méndez y Diego ude nombre significa en la lengua mayo “sauce en el agua”. Este lugar estaba habitado huatabampo emplo R dad l ío Mayo. Fundaron los pueblos de la Misión del Mayo, entre los que se encuentra ac io . Construido en 1950, tiene d M e l uni a

c Sa ip ntísim a l. Este recinto se a

R - iver and founded the mayo Mission towns. Later hacia a la aquí partió el general Álvaro a la Santísima Trinidad a finales de mayo y matituno. al público de lunes a viernes en horario cuadra del Palacio Municipal y está abierta tos y periódicos viejos. Se ubica a media una limosina de los años 20, documen Aquí se exhiben fotografías, ropa que usó, es la casa que habitó el General

M F iest useo useo a R s. evolución Mexicana. Á La comunidad Mayo festeja www.visitasonora.com lv a ro Ob regón. O bregón O Esta bregón. - - lag

interesting stained-glass windows. Its outstanding beautiful temple stands for its two towers and pueden practicar muchas actividades acuáticas. hay una gran tradición pesquera y en el segundo se Contacto: [email protected] previa cita. Tel. 01 (647) 426 3388. la práctica de kayak. Se ofrecen visitas guiadas con excelente sitio para el avistamiento de aves y para sus aguas poco profundas para alimentarse. Es un aprovechan el follaje de los árboles para anidar y refugio de miles de aves durante el invierno, que ubica tan sólo 15 km al oeste de Huatabampo. aquí un pequeño hotel y algunos restaurantes. Se sa bahía de fina arena y de poca profundidad. Existe concurrida villa playera que cuenta con una hermo Venado y de los Matachines. manera muy atractiva las danzas de la Pascola, del principios de junio durante 2 días. Ejecutan de una 647

u na

H Santisima Trinidad Temple. l P a u uerto gun

a de

t 74, 533 aba

m a

Y oro d mpito. áv e M a ros ros y nca oron

30 Es una pequeña pero muy o - r 16.2 La ca it / s Bo rit. m o C oro Built in 1950, this Este estero es el

ca nca

s. Mayos En el primero r it

lag oo - n 4huatabampo 4 OESTE/WEST

almejas “chocolate”/”chocolate” clams palacio municipal/city hall

white-front design and finish, are noticed Venado (deer dance) and the Matachines in front of the plaza. take place during this religuos ceremony. ¿Sabías que? Did you Know? City Hall. This building dates back Huatabampito. It is a small and to 1929. Its structure has an impressive traditional beach destination that lies on Al norte de Huatabampo, en , watchtower and the outside look is made a pristine, fine sandy beach. A small hotel existe una importante radiodifusora with the plastered technique of lime and and some restaurants are located here. It indigenista que transmite su programación sand. The most interesting fact about is only 15 km west of Huatabampo. hacia el sur del Estado en 3 lenguas: mayo, ya- this building is that it was from here that qui y guarijío. Se recomienda asistir a la fiestas General Alvaro Obregon set off to fight in Moroncarit Lagoon. During winter, de aniversario de esta radio llamada “La Voz the Mexican Revolution. this estuary serves as refuge for thou- de los Tres Ríos”, donde se reúnen miembros sands of migratory birds. Birds build their de las tres etnias; gran ocasión para conocer Alvaro Obregon Museum. This is the nests in the abundant mangroves of this más sobre estas culturas y adquirir artesanías. house where Mexican president Alvaro lagoon. Also the shallow waters provide Obregon was born and lived. Here a enough food to feed their chicks. It is an At the mayo community of Etchojoa, north photographic exhibition, clothes he wore, excellent place for bird watching and of Huatabampo, an important indigenous a limousine from the 1920’s, documents kayaking. Guided tours are offered radio station transmits to the south part of and old newspapers can be seen. It is lo- with an appointment. Sonora in three different languages: mayo, cated a half block away from the City Hall Contact: [email protected] yaqui and guarijio. La Voz de los Tres Rios and is open to the public from Monday to Ph: 01 (647) 426 3388 radio station holds a large festival where the Friday until noon. anniversary of this communication milestone Yavaros Port and Las Bocas. A great is celebrated, where members of the three Festivities. The mayo people celebrate fishing port tradition can be experienced ethnic groups meet to dance, sing and share the Santisima Trinidad at the end of May at Yavaros, while in Las Bocas many water their traditions. This is an event that should and at the beginning of June during two sports can be practiced. not be missed. days. Amazing dances of La Pascola, Del www.gotosonora.com 71 ZONA Noroeste Northwest region 4ZONA NOROESTE 4NORTHWEST REGION

n camino que lo llevará al pasado, a su historia, a journey to the past, the History, hands that, Uesas manos que levantaron muros de fe en medio inspired by a remarkable man, crafted temples del desierto, inspiradas por un gran hombre. Esta Ruta de ofA faith in the middle of the desert. This Route of Misiones no sólo es historia, está latente, más viva que Missions is not only about the past, but also about a nunca, entre su pueblo y su gente. living present. In every town, in every person. 73 4Mapa/map

ZONA NOROESTE 72 NORTHWEST REGION

76 Magdalena de Kino 80 Ímuris 82 Tubutama 83 Átil 84 Oquitoa 85 Altar 86 Pitiquito 88 Caborca 90 Santa Ana 91 Benjamín Hill NOROESTE/NORTHWEST 4

74 www.visitasonora.com padre Kino Una misión que perdura

father Kino A long lasting mission

ara conocer la importancia de la huella que dejó el Padre earning about the importance of the legacy of Father Kino Kino y sus misiones en Sonora basta con ver lo que lleva su and his missions in Sonora is a quest back to the places la- nombre: el lugar donde desembarcó (Bahía de Kino), la ciu- beled after his name: where he first landed (Kino Bay), the Pdad donde murió (Magdalena de Kino), un colegio en Guaymas, otro Lcity where he died (Magdalena de Kino), a school in Guaymas, an- en Navojoa y una universidad en Hermosillo. other one in Navojoa and a University in Hermosillo.

Pero más allá de ese honor a su memoria, está la huella imborrable But beyond the honor of his memory, it is the indelible mark of that de esa ruta que atestigua su epopeya de evangelización donde enca- evangelization route where he led over 40 excursions in 24 years. bezó 40 expediciones en 24 años. Y aparte de ese extraordinario tra- Beside that extraordinary missionary enterprise, he also introduced bajo misional, también introdujo la ganadería y algunas técnicas de livestock and some agricultural techniques to the native people; ac- agricultura a los indígenas, desde entonces las actividades económi- tivities that prevailed in Sonora. cas que han predominado en Sonora. Born in Trento, Italy, Kino developed a wide missionary network that Originario de Trento, Italia, el Padre Kino desarrolló una amplia red de encompassed the city of Altar up to Imuris (what in Europe would misiones desde el pueblo de Altar hasta Ímuris (lo que equivale en be a territory as big as Switzerland and Austria combined). This place Europa a un territorio tan extenso como Austria y Suiza juntos). Ahí él was where he inspired the creation of a congregation for the native aspiró a crear un ordenamiento para los indígenas, para protegerlos people, to protect them from the colonizer’s harassments and teach de los abusos de los colonos y enseñarles la fe católica. Y así lo hizo them the catholic faith. He did this until the day of his death on March hasta su muerte el 15 de marzo de 1711. 15th, 1711.

Su inmensa misión tocó las ciudades de la Pimería Alta de Cucurpe, His mission passed through the localities of Cucurpe, San Ignacio San Ignacio de Cabórica, Tubutama, Átil, Oquitoa, Caborca, Pitiquito, de Caborica, Tubutama, Atil, Oquitoa, Caborca, Pitiquito, Altar, Co- Altar, Cocóspera, Ímuris y Magdalena, ésta última ciudad donde des- cospera, Imuris and Magdalena. Magdalena being the city where his cansan sus restos. remains are.

El Padre Kino llegó hasta la Baja California, aunque sin lograr atender Kino also reached the Baja peninsula, but he could not assist the na- a los nativos, y a Arizona, donde se le honró como la segunda figura tives and the people in Arizona, where he was honored as the second representativa de ese estado norteamericano. most representative man in that north American State.

Si usted viene con tiempo para vacacionar en Sonora o si es un so- If you have plenty of time to enjoy your vacation in Sonora, or if you norense interesado en conocer nuestra historia, dése tiempo y visite are simply interested in knowing about our culture, give yourself the los pueblos de la Ruta de las Misiones, donde encontrará algunas de opportunity to visit the Route of the Missions, where you will find las iglesias que él edificó, muchas de ellas en buen estado y otras en some of the churches he built, many of them in good shape and oth- ruinas. Déjese atrapar por la magia de los sitios y la gente cuyos an- ers in ruins. Let yourself be swept away by the magic of these places tepasados construyeron nuestros pueblos al lado del extraordinario and the people whose ancestors built our towns along with Father Padre Kino. Kino.

75 devotos de san fracisco javier/san francisco javier devotees

magdalena 632 25,500 26.3o - 11.3o C

ás que un destino, Magdalena es toda una experiencia histórica, cultural y reli- Nuestra Señora de María Mgiosa. Las Fiestas de San Francisco Javier, por ejemplo, no tienen comparación Magdalena. Éste es el centro de la vida en todo el Estado por su profundo peso religioso, pues atraen a miles de devotos religiosa de la ciudad y lugar donde se venera la que realizan su “manda” o peregrinación hacia la iglesia donde está su imagen. imagen y una astilla de hueso de San Francisco Javier, situada en una capilla anexa al templo El nombre de esta ciudad está profundamente ligado a la figura del evangelizador principal y que fuera traída a estas tierras por Eusebio Francisco Kino, pues es aquí donde descansan sus restos y el lugar en que el Padre Kino. Resulta una delicia contemplar fundara un pueblo de visita llamado Santa María Magdalena de Buquibaba, en 1687. los murales y la arquitectura de este templo construido en 1832, por el padre José María Pérez Llera. raveling to Magdalena is like going deep into a religious, cultural, and historic Texperience. San Francisco Javier festivals, for example, attracts thousands of Templo de San Ignacio de Cabórica. NOROESTE/NORTHWEST people from all over the State, who carry out their “offerings” to the church where the Unos 5 km al norte de Magdalena se encuentra

4 saint’s image rests. esta sagrada iglesia que fundara el Padre Kino en 1687, y de sus misiones es la que mejor con- The name and spirit of this city are deeply linked with the evangelist Eusebio Fran- serva algunos elementos arquitectónicos y una cisco Kino because here is where his remains rest and it is the place the he founded escalera de mesquite. during a visit and named it María Magdalena de Biquibaba, in 1687. Mausoleo del Padre Kino. En este lugar se exhiben los restos del gran evangelizador de la Pimería Alta, Eusebio Francisco Kino, después de que fueran descubiertos en 1966. Dentro del mausoleo se pueden admirar unas pinturas del artista sonorense Nereo de la Peña, dedicadas al misionero jesuita.

76 www.visitasonora.com 4magdalena

plaza monumental

ambiente familiar/great atmosphere vista panorámica/panoramic view

Plaza Monumental. Fue construida en Museo Eusebio Francisco Kino. Aquí tricentenario de su epopeya por estas tierras. 1967, después del descubrimiento de los res- se exhiben objetos de las culturas indígenas Este rancho ofrece un concepto de turismo tos del Padre Kino. Desde aquí se puede llegar de la región como vestiduras, armas y foto- rural donde se pueden ordeñar vacas, ensillar 4 caminando a la iglesia, a la Cripta, al Museo, grafías. Se puede admirar una impresionante caballos y acarrear ganado. NOROESTE/NORTHWEST a la Casa de la Cultura Municipal, al monu- colección de ollas de la Cultura Trincheras, así Tel. 01 (632) 322 0270. mento de Luis Donaldo Colosio, a la zona de como un acta original que firmaron quienes artesanías y algunos de las restaurantes más descubrieron los restos del Padre Kino. La Valentina. A un lado del Río Magda- tradicionales de la ciudad. lena está ubicada La Valentina, lugar donde Salón Presidentes. Este espacio se pueden disfrutar espectáculos de jaripeo. Palacio Municipal. Es una hermosa ubicado dentro del Palacio Municipal ofrece Además cuenta con pista de baile, alberca, construcción que data de 1919 y que alberga la oportunidad de ver la escena donde el ex chapoteadero, asadores y un restaurante. al Gobierno Municipal. El inmueble combina presidente Luis Echeverría y su homólogo Este lugar fue propiedad del desaparecido varios estilos arquitectónicos como el griego, estadounidense Gerald Ford sostuvieron una cantante sonorense Valentín Elizalde. romano y árabe, además de vitrales y graba- reunión en 1974. Es un pequeño museo de dos que reflejan la historia de la ciudad. ¡No aquella ocasión: muebles, fotografías y vitrinas Paseo Buenaventura. De gran olvide su cámara! con artesanías y objetos de la época. tradición en la región, este parque recreativo cuenta con un lago artificial, un pequeño Mausoleo de Luis Donaldo Misión en ruinas. En los límites del islote, lanchas de pedales y albercas, todo Colosio. En el cementerio municipal de rancho Las Golondrinas se pueden apreciar rodeado de árboles. Se ubica a 17 km sobre la Magdalena está la cripta que guarda los las ruinas de lo que fue Nuestra Señora de los carretera hacia Tubutama. restos del ex candidato a la presidencia de la Dolores de Cósari, primera iglesia hecha por el República, Luis Donaldo Colosio, que falleciera misionero Eusebio Francisco Kino, en su ruta Ecoturismo. En Magdalena son muy en 1994. El político sonorense descansa al de las misiones. Sólo quedan los cimientos tradicionales los paseos por el río, montar a lado de su esposa Diana Laura Riojas. del templo construido en 1687 y un viejo ce- caballo y acampar. Si lo que se busca es el menterio, además de una nueva cruz y de una aspecto rural se recomienda visitar el Hostal El espadaña (frente de iglesia) en memoria del Peñasco, ubicado 3 km al norte del municipio. www.gotosonora.com 77 4NOROESTE/NORTHWEST 4 78 Ciudad one called him. to change it to Kino, since that it what every had the same last name, he made the decision Because half of the town where he was born during his campaign in Tijuana,Baja California. from this magic town. He died in a tragic way presidential candidate in 1994, was originally lo llamaban así. mismo aceptó el cambio a Kino ya que todos era originario llevaba ese apellido. Pero él “Chini”, ya que la mitad del pueblo de donde Tijuana, Baja California, durante su campaña. en 1994 y que muriera de manera trágica en fuera candidato a la presidencia de México Di ¿S

a The real last name of father Kino was “Chini”. Luis Donaldo Colosio, the would be Mexican El verdadero apellido del Padre Kino era Aquí nació Luis Donaldo Colosio, quien d bí you as n que? u k est no r r a w í

o o se ? ? magdalena ñor a

ma r ía /

magdalena de -

magdalena Estado y pápagos, de los Estados miembros de la tribu yaqui del sur del estatal e internacional pues a ella acuden la ciudad, que incluso tienen eco a nivel de octubre) son la mayor celebración de Francisco Javier (28 de septiembre al 5 worth the visit. by the father José María Pérez Llera, are architecture of the temple, built in 1832 by Father Kino. The impressive murals and temple and it was brought to this town located in a chapel adjacent to the main of Saint Francisco Javier is venerated. It is of the city and the place where the image lena. ciudad, sobre la carretera. se pueden adquirir en la entrada este de la conserva que se producen en la región y ristras de ajo, chiltepines y dulces en este lugar las sartas de chile colorado, r www.visitasonora.com

Deli Nuestra Señora de Maria Magda F ive iest This is the main religious life center r c a ioso p ioso s. Las fiestas religiosas de San a is a je. Son típicas de U nidos. - f that reflect the history of the city. stained-glass windows and engravings as Greek, combines various architectural styles such the Municipal Government. The building tion that dates from 1907 and shelters most traditional restaurants of the city. ment, the crafts zone and some of the Center, the Luis Donaldo Colosio monu Crypt, the Museum, the Municipal Cultural it is possible to walk to the church, the Father Kino remains’ discovery. From here Jesuit missionary can be admired. artist Nereo de la Peña dedicated to the mausoleum some paintings of the Sonoran where discovered in 1966. Inside the Kino, have been exhibited since they of the Pimeria Alta, Eusebio Francisco where the remains of the great evangelist

ru

City Hall. Father Kino Mausoleum. Plaza. tas

en R It was built in 1967 after the oman and Arabian, besides

c It is a beautiful construc a o r nse tesanías r va / canned / This is handc

f - r ru afts - its 4magdalena

mausoleo del padre kino/father kino mausoleum

chiltepines/chili peppers from the desert tradiciones locales/local traditions

Luis Donaldo Colosio Mausoleum. Eusebio Francisco Kino in his mission’s route. El Peñasco In is recommended, located about At the Municipal Cemetery of Magdalena is There is only the groundwork of the temple 3 km from town. the crypt that guards the remains of the would that was built in 1687, and an old cemetery 4 be candidate for President of Mexico Luis Don- beside a new cross and a belfry that was San Ignacio de Caborica Temple. NOROESTE/NORTHWEST aldo Colosio, who died tragically in 1994. added for the 300th anniversary of his epopee About 5 km north of Magdalena there’s a through these lands. This ranch also offers a spiritual church that Father Kino founded back Eusebio Francisco Kino Museum. Diverse rural tourism concept where milking cows, in l687. Of all his missions, this one’s architec- objects of native cultures of the region are saddling a horse and caring for the livestock tural elements are the best preserved. exhibited in this museum. Local costumes, are an unforgettable experience. Call. 01 (632) weapons and pictures are a few examples. It is 322 0270. Festivities. The religious festival of San possible to admire an impressive collection of Francisco Javier (September 28th thru October Trincheras culture pots, as well as an original La Valentina. La Valentina is located along 5th) is the most important celebration of the certification of the remains of Father Kino. the Magdalena River. It offers rodeo shows, city. It has regional and international repre- a dance floor, swimming pools, grills and a sentation due to the fact that they attract The President’s Salon. This interesting restaurant. This place belongs to the deceased members of the yaqui tribe from the south- place, located indoors the City Hall of Mag- Sonoran singer Valentín Elizalde. ern part of the state and the Papagos, from dalena, is where Mexican and United States Arizona. These native communities have great Presidents Luis Echeverria and Gerald Ford Buenaventura’s Ride. This recreational devotion toward this saint. held a meeting back in 1974. It is a small but park has an artificial lake, a small barren island, fascinating place where old furniture, photo- pedal boats and swimming pools, all sur- Delightful Scenery. It’s already a tradi- graphs and art pottery is exhibited. rounded by trees. It’s located 17 km on the tion to stop and buy red chilli strings and highway to Tubutama. garlic lines, which are produced in the region. Mission’s Ruins. On the edge of Las Golon- People offer them on the municipality en- drinas Ranch, it is possible to take a look at the Ecotourism. River rides, horseback riding trance highway. ruins of what once was Nuestra Señora de los and camping are a must in Magdalena. Dolores de Cósari, the first church raised by If you are looking for rural activities, a visit to www.gotosonora.com 79 4ímuris

nuestra señora del pilar y santiago de cocóspera

ímuris 632 10,541 28.1o - 10.5o C

os primeros en poblar este lugar fueron los pimas altos, pero el colonizador espa- Río bambuto. A las afueras de Ímuris se Lñol Pedro Pantoja llegó aquí en 1650. Eusebio Francisco Kino evengelizó después puede disfrutar de la belleza y tranquilidad del a sus habitantes y al lugar lo llamó San José de Ímuris, otorgándole la categoría de Río Bambuto, acampar o simplemente practi- pueblo de visita de la misión de San Ignacio. El topónimo Ímuris es de origen pima car el senderismo. de etimología dudosa, pero el que más se acepta es “mesa entre ríos”. Arqueología. Al escalar el Cerro de la he first settlers of this place were the Pimas Altos, but the Spaniard colonizer Cruz, en el pueblo de Terrenate, se pueden TPedro Pantoja arrived in 1650. Eusebio Francisco Kino then evangelized its admirar las trincheras, redondeles de piedra inhabitants and named the place San Jose de Imuris, giving it the category of a visit utilizados por la Pimería Alta, antiguos pobla- town from the San Ignacio mission. The original name of Imuris is of Pima origin, and dores del lugar. Existen cerca de 400 fortines its etymological root is still not clear, but the closest one is “land between rivers.” de este tipo.

NOROESTE/NORTHWEST Iglesia de Nuestra Señora del centro, además es la antesala del Templo FIESTAs. El 24 de junio se celebran las

4 Pilar y Santiago de Cocóspera. de San José, iglesia que sustituyó a la que Fiestas de San Juan, con bailes, música, carreras Esta fue la misión que ocupó el Padre construyera el reconocido misionero. de caballos y feria popular. Kino. Aunque está en ruinas, su gran valor histórico hace de esta una visita Presa Comaquito. Para mediados Gastronomía. Ímuris es conocido obligada, debido al paisaje que la rodea de 2007 quedará listo un concepto de regionalmente por sus exquisitas quesadillas y al antiguo cementerio adyacente a la turismo rural excelente para la pesca elaboradas con queso de la región. Se reco- misión. Cocóspera se localiza 40 km al deportiva, montar a caballo y organizar mienda comer en las taquerías ubicadas sobre este de Ímuris, sobre la Carretera Federal una carne asada en familia. Este hermoso la Carretera Internacional Nogales-Hermosillo. No. 2. lugar ofrecerá servicio de hospedaje en unas rústicas cabañas y un rancho cine- Nuestra Señora del Pilar and Santiago de Plaza principal. Pintoresca plaza gético diseñado para la caza de jabalí. Cocospera Church. This was the mission that rodeada de árboles y arbustos que cuen- Estará ubicado a 15 km sobre la carretera Father Kino occupied. Even if it is in ruins, this is ta con una escultura del Padre Kino en el a Cananea. 80 www.visitasonora.com quesadillas/regional cuisine

monumento al caminero/caminero monument interior de cocóspera/cocóspera interiors

an obligatory visit because of its historic Archeology. When climbing the Cerro ¿Sabías que? value, surrounding scenery and the old de la Cruz in Terrenate town, it is likely

Did you Know? 4 cemetery adjacent to the mission. you will see several trincheras, round

Cocospera is located 40 km east of the NOROESTE/NORTHWEST stones used by the Pimeria Alta, who Doña María Cortéz fue la pionera de la town on the State Highway No. 2. were the previous inhabitants of the comercialización de las famosas y muy place. There are about 400 small forts of sabrosas quesadillas de Ímuris. Plaza. This picturesque plaza is sur- this kind. rounded by trees and bushes and hosts Diez kilómetros al sur, en la comisaría a Father Kino sculpture in its center. Festivities. Every June 24th the San aledaña de Terrenate, pueblo perteneciente It is the prelude of the San Jose Temple, Juan Festival is celebrated with music, al Municipio de Ímuris, está el Molino Pierson, that substituted the one built by the dances and horse races. cuyo propietario, José Eduardo Pierson, fue well-known evangelist. maestro de música de figuras del cine mexicano Regional Food. Imuris is well known como Pedro Infante, Jorge Negrete, Pedro Var- Comaquito Dam. A rural tourism by its exquisite quesadillas, elaborated gas y el tenor sonoronse Alfonso Ortiz Tirado. project will be developed here that will with regional cheese. Local “taqueiras” include sport fishing, horseback riding (tacos stands) are a must, located on the María Mejía was the pioneer of commercial- and barbecue areas. Lodging services in Nogales-Hermosillo International izing the famous and tasty quesadillas of Imuris. rural cottages and a ranch house for wild Highway. boar hunting will also be available. It will Pierson Mill is about 10 km south of Ter- be located at 15 km on the highway to renate community, near Imuris, and the former Cananea. owner of this place, Jose Eduardo Pierson, was a music teacher of famous Mexican artists like River Bambuto. On the edge of Pedro Infante, Jorge Negrete, Pedro Vargas and Imuris, the beauty and calm of the the sonoran Alfonso Ortiz Tirado. Bambuto River are the perfect elements to have a barbecue or go for a hike. www.gotosonora.com 81 4tubutama

presa cuauhtémoc/cuauhtemoc dam

vista panorámica/panoramic view plaza e iglesa del pueblo/ main plaza and church

tubutama 637 1,751 30.2o - 12.8o C

n este lugar también dejó su huella el misionero Eusebio Francisco Kino, quien en Church of San Pedro and San Pablo. It is the el siglo XVII fundó la población de San Pedro de Tubutama en el territorio del ac- main attraction in town. Father Kino built it at the tualE pueblo. Pero no fue sino hasta el 6 de noviembre de 1908 cuando se le concedió end of the 17th Century. In this mission it is la categoría de municipio. Tiempo después fue incorporado al Municipio de Altar, en possible to appreciate themes referring to heaven 1930, y rehabilitado en 1934. and hell with angels around them, as well as a Virgin Guadalupe image. he missionary Eusebio Francisco Kino also left his tracks in this place. In the XVII Century, he founded the town of San Pedro de Tubutuama in the territory of the Religious Museum. Next to the Church of San presentT town. On November 6th, 1908, it was given the category of municipality. Pedro and San Pablo there is a place where ancient Tubutama was incorporated to the Municipality of Altar in 1930 and rehabilitated in objects are exhibited such as figures of saints, a 1934. baptismal basin and priest’s clothing. Templo de San Pedro y San fiestas tradicionales. Del 28 NOROESTE/NORTHWEST Pablo. Es la principal atracción turística al 30 de junio se festejan a San Pedro y Festivities. The traditional festivities take place 4 del pueblo y construida por el Padre San Pablo. Es una costumbre que cada from June 28th to 30th, when San Pedro and San Kino a finales del siglo XVII. En esta 28 de junio se celebra La Religiosa, en Pablo are celebrated. It’s a tradition that every misión se pueden apreciar inquietantes la que hay misas y peregrinaciones de June 28th La Religiosa is celebrated, where masses motivos alusivos al cielo y al infierno con los feligreses católicos de los municipios and pilgrimages of the catholic people from the ángeles a su alrededor, al igual que una de Sáric, Átil, Oquitoa y otros pueblos Saric, Atil, Oquitoa municipalities and other towns imagen de la Virgen de Guadalupe. vecinos. from around are celebrated.

Museo religioso. A un costado de Gastronomía. A cuatro kilómetros Local Food. Four kilometers away from this la Iglesia de San Pedro y San Pablo existe del pueblo, en La Reforma, se puede dis- town, at La Reforma, people offer “pozole” and un recinto donde se exhiben objetos an- frutar de un pozole de milpa y sabrosas the tasty preserved fruits. Fresh cheese is also a tiguos como figuras de santos, una pila frutas en conserva. El queso fresco es delight. bautismal y vestimentas sacerdotales. también una delicia.

82 www.visitasonora.com ruinas de la antigua misión/mission’s ruins

plaza e iglesias/plaza and churches tradiciones arraigadas/long-lasting traditions

Átil 637 734 25.6o - 12.8o C

ste lugar primeramente fue habitado por los Pimas Altos y su nombre significa the new temple. In front of the site there’s an old E“punta de flecha”. Fue fundado por el jesuita alemán Jacobo Sedelmayer en photograph that shows how the church looked 1751, aunque el misionero Padre Kino ofició aquí la primer misa de sitio en 1698. before it collapsed. 4

Fue después el lugar de residencia del padre Ignacio Pfefferkorn, durante los años NOROESTE/NORTHWEST de 1756 a 1763, autor de la famosa Descripción de la Provincia de Sonora, publi- Church. Visitors can enjoy the San Francisco cada por primera vez en 1795. de Asis Temple; even though the construction is recent (1995) it has figures like the one of San he Pimas Altos Indians first inhabited this place. Its name means “arrow point”. Antonio, a Virgin image and a crucifix. The German Jesuit Jacobo Sedelmayer founded it in 1751, but the missionary FatherT Kino offered his first mass in 1698. It also served as father Ignacio Pfeffer- Cuauhtémoc Dam. It is an excellent spot for korn’s residence during the years 1756 to 1763, who was the author of the famous camping or simply enjoying nature by spending Description of the Sonora Province published in l795, for the first time. an afternoon with the family. This magnificent place is both in the Atil and Tubutama munici- palities. Antigua Misión. Sólo quedan tonio, la Virgen Dolorosa y una imagen las ruinas de lo que fue la importante de un Cristo. iglesia construida por Eusebio Fran- cisco Kino, pero aún pueden apreciarse Presa Cuauhtémoc. Es una a un costado del nuevo templo. Aquí excelente opción para disfrutar de la se muestra, en una antigua fotografía naturaleza, acampar o pasar una tarde que se exhibe frente a las ruinas, cómo en familia. Este sitio lo comparten los era la iglesia antes de derrumbarse. A municipios de Átil y Tubutama. un costado del sitio se puede apreciar el Templo de San Francisco de Asís, Mission’s Ruins. Only ruins are left que aunque de construcción reciente of what Eusebio Francisco Kino built as (1995), tiene figuras como la de San An- a church, but they can be seen next to

www.gotosonora.com 83 la plaza y palacio municipal/the plaza and city hall

molino harinero/old mill san antonio de padua

Oquitoa 637 409 31.6o - 12.7o C

na antigua leyenda pima cuenta que una mujer blanca le indicó a esta tribu Different than in other towns the temple is not Udónde se habría de fundar este pueblo. Su nombre se compone de “oki” found in the square but on top of a hill where an (blanca) y “toa” (mujer), aunque Eusebio Francisco Kino fue quien lo fundó en 1689 old cemetery with monks´ tombs can be visited. con el nombre de San Antonio de Oquitoa. San Antonio Flour Mill. Dates back to 1750 n ancient Pima legend tells that a white woman showed this tribe where their but stopped working in 1950. Its impressive metal town should be established and its name is composed by “oki” (white) and “toe” mechanisms are still visible and are a must-see. (woman).A But Eusebio Francisco Kino was the one who founded it in 1689, under the name of San Antonio de Oquitoa. Regional Food. Oquitoa is known for the production of Vino de Tapiro, a local wine that is Tápiro, proveniente del fruto del saúco produced with the fruit of the “tapiro sauco” (alder San Antonio de Padua. Esta tree) and whose elaborate process takes approxi- pequeña y pintoresca iglesia conserva tápiro y cuyo proceso de elaboración NOROESTE/NORTHWEST mately one month. Ph: 01 637 935 9696. algunas pinturas originales y una pila tarda aproximadamente un mes. 4 Contact: Irma Estela Figueroa. bautismal, mientras que las vigas de Tel. 01 637 935 9696. Contacto: Irma Estela Figueroa. madera en el techo le dan un toque Festivities. October 23rd is the date in which muy colonial. FiestaS. El 23 de octubre es la fecha the absent children return. The Memory Caravan makes the town want to celebrate. Molino harinero San Antonio. en que retornan los hijos ausentes y la Data de 1750 y dejó de funcionar en Caravana del Recuerdo pone al pueblo 1950, aunque conserva sus muros y una de fiesta. impresionante rueda mecánica con la que se acarreaba agua y granos. San Antonio de Padua Church. It still has some original paintings and a Comida típica. Este lugar es único baptismal basin; the wooden beams of por la producción del artesanal Vino de the roof also gives an original touch.

84 www.visitasonora.com misión de la virgen de guadalupe/virgen de guadalupe mission

campos de algodón/cotton fields orgulloso campesino/proud farmer altar 637 8,357 31.6o - 12.7o C

ue habitado originalmente por los indios Pimas Altos y se fundó en 1775 por el La Angostura. This is one of the most visited capitán Bernardo de Urrea con la categoría de presidio militar. Tuvo varios nom- F river-side spots of Altar, and is commonly visited bres, pero fue hasta 1932 cuando obtuvo su nombre actual: Villa de Altar. 4 by the families from the entire region; it is located next to the Altar River. NOROESTE/NORTHWEST riginally it was inhabited by the pimas altos ethnic group and founded in 1775 by Captain Bernardo de Urrea under the category of a military fort. It had Festivities. During December 12th the largest manyO names but in 1932 it finally obtained the actual name of Villa de Altar. celebration takes place, honoring the Virgin Mary with a colorful popular verbena, rodeo, horse races, and a lot of exquisite food. Misión de la Virgen de Comida típica. Se pueden de- Guadalupe. Es un antiguo templo gustar excelentes platillos de comida Regional Food. Excellent regional food is que conserva algunos elementos arqui- regional pero una de las especialidades offered in several restaurants and food stands, tectónicos de su construcción original del municipio son los dulces de pasas, but raisin candies, sweet peaches and apricots a pesar de haber sido reconstruido. duraznos en almíbar y albaricoque. are Altar’s specialties. Destacan sus impresionantes contra- muros. Cacería. Este lugar ofrece al menos tres ranchos para la práctica cinegética. La Angostura. Este singular paraje es muy visitado por las familias Virgin de Guadalupe Church. It is a de Altar; está ubicado en los márgenes temple that has preserved architectural del Río Altar. elements from its original construction even though it has beeen reconstructed. Fiestas. El 12 de diciembre se feste- One of the most interesting details of ja el Día de la Virgen de Guadalupe con this church are the structures located una colorida verbena popular, jaripeo, on both sides of the temple, holding carrera de caballos y mucha comida. the weight of the enormous walls.

www.gotosonora.com 85 iglesia de san diego de pitiquí/san diego de pitiqui church

Pitiquito 637 9,117 31.4o - 21.1o C

ntes de la llegada de los españoles este territorio estaba ocupado por las tribus y varios desarrollos residenciales. Además, este Apima y pápago. No fue fundada como misión sino hasta en 1694 por el padre año arrancará otro proyecto turístico, “Cimarrón Eusebio Francisco Kino, con el nombre de Natividad del Señor del Pitiquín. Bay Ranch”, en un lugar conocido como Punta de Cirios, donde se desarrollará un complejo turísti- efore the arrival of the Spaniards, this territory was occupied by the Pima and co para el descanso, la observación del borrego Papago tribes. It was founded as a mission in l694 by Father Eusebio Francisco cimarrón y el contacto con la naturaleza. Kino,B as Natividad del Señor del Pitiquin. Etnias. En el municipio de Pitiquito está San Diego de Pitiquí. Tuvo varias que se han popularizado nacional e el pueblo seri de El Desemboque, un lugar reparaciones pero su construcción data internacionalmente. Se ofrecen visitas para quienes buscan retirarse de los destinos de 1782. Fue edificada por los francisca- a los talleres de piel con previa cita. turísticos convencionales. Si bien no cuenta nos y en su interior se conservan algu- Tel. 01 (637) 371 0003/16. con hoteles ni restaurantes, aquí se podrá tener NOROESTE/NORTHWEST nos dibujos y pinturas con significados un agradable contacto con la cultura indígena 4 apocalípticos. Fiestas. El 13 de noviembre se seri, conocer sus costumbres y su modo de vida. celebran las Fiestas de San Diego de Las playas son hermosas y tranquilas e invitan Palacio Municipal. Fue construi- Alcalá, donde el baile, palenque, jaripeo a la relajación. Ubicación: 113 km al noroeste do aproximadamente en 1876 y además y carreras de caballos no pueden faltar. de Bahía de Kino, o 42 km desde el municipio de palacio contaba con tesorería, cárcel Plutarco Elías Calles, al oeste. y oficina de reclutamiento. Ahora se Puerto Libertad. Es considerado encuentra abandonado y en ruinas. uno de los sitios favoritos para los San Diego de Pitiqui Church. Despite the habitantes de Pitiquito. En los próximos fact that this church has had several repairs, Productos artesanales. El años este puerto será la sede de grandes its construction dates back to 1782 and it was pueblo de Pitiquito es famoso por su desarrollos turísticos gracias al ambi- built by the Franciscans. Interesting apocalyptic trabajo en pieles, tales como bolsas, cioso proyecto “Liberty Cove”, donde se drawings and paintings can be appreciated in its chamarras, chalecos o cintos, mismos planea construir una marina, una pista interior. de carreras tipo Fórmula Uno, hoteles 86 www.visitasonora.com producto de cuero/leather products

indígenas seris/seris ethnic group abrigos artesanales/handmade jackets

tourism development that will include a City Hall. It was built approximately ¿Sabías que? in 1876. Aside from the palace it also had marina, a formula-one racetrack, hotels a treasury, jail and a recruiting office. and other services. Also this year, Did you Know? 4 Now it is abandoned and in ruins. Cimarron Bay Ranch project will be also NOROESTE/NORTHWEST developed in a place known as Punta Leyendas. Según la tradición local se Handcrafts. Two leather factories de Cirios, a tourist complex designed for dice que el pueblo tomó el nombre de un jefe are very well known in this town. They relaxation, observation of cimarron rams indio llamado Pitio Pitic, quien peleó contra produce bags, jackets, vests and belts and interaction with nature. los españoles pero fue derrotado en una among other things and are known in batalla en la Sierra Quisuán, un pequeño pico the national and international market. Ethnics. In the region of Pitiquito fortificado situado al oeste de la iglesia. Tours to the artisan factories are offered. there is a seri town called El Desem- Ph. 01 (637) 371 0003/18. boque. Out of the conventional tourist Legends. According to the local tradition path, this place does not have restau- it is said that the town took the name after Festivities. On November 13th, the rants or hotels, but offers the opportu- an indigenous chief known as Pitio Pitic, San Diego de Alcala celebration takes nity to get in contact with the seri native who fought against the Spaniards but was place. Dances, cock fights, rodeo and culture and their traditions. The beach defeated in a battle at a small fortified hill of horse racing are always a must. The is beautiful and quiet and invites you to the Sierra Quisuan and located to the west of Pitiqueños (people from Pitiquito) also relax. It is located 113 km northwest of the church. celebrate on this date their pride of be- Kino Bay Highway, or 42 km away from ing born in this Sonoran town. Plutarco Elias Calles.

Puerto Libertad. This is considered one of the most important touristic places of Pitiquito. In the coming years, Liberty Cove project will begin, a huge

www.gotosonora.com 87 4caborca

iglesia de la purísima concepción/purisima concepcion church

caborca 637 70,113 31.9o - 12.4o C

ntes de la llegada de los europeos a estas tierras, los indígenas pimas ya practi- este tipo en México y se estima que su antigüe- caban aquí la agricultura. Tiempo después en su ruta como misionero el Padre dad se remonta a mil años. La Proveedora se KinoA fundó Caborca, pero no fue sino hasta el 18 de diciembre de 1692 cuando el localiza sobre la Carretera Estatal No. 37, 15 km jesuita celebró por primera vez misa en una ranchería aledaña, y se consideró como al oeste de la ciudad. Tel. 045 637 107 0345. fundada Nuestra Señora de la Concepción del Caborca. Contacto: José Valenzuela.

ather Kino, in his route, founded Caborca as a mission in 1692. But before the Comida típica. Además de ricos platillos arrival of the Europeans, the already were farming this area. Back regionales, Caborca ofrece un singular dulce: onF December 18th, 1692, Caborca was founded. Father Kino celebrated a mass in a coyotas rellenas de nieve de sabor vainilla, cajeta ranch and he baptized it as Nuestra Señora de la Concepción del Caborca. o chocolate alemán. Toda una delicia. Calle 3ra. y av. “C” #39 Sur. Tel. 01 (637) 372 3195.

NOROESTE/NORTHWEST Iglesia de la Purísima defendieron con furia a la patria contra Turismo rural. Para aquellos amantes

4 Concepción. Es considerada como una de las múltiples invasiones es- de la vida rural, el Rancho San Andrés ofrece la Monumento de la Nación. Los francisca- tadounidenses, lo que le otorgó el título experiencia de lo que vive un verdadero vaquero: nos la construyeron entre 1803 y 1809, de Heroica Ciudad. Al conmemorase el ordeñar vacas, sembrar, jinetear y otras activi- y posee una muy vieja estructura que centenario de este evento se edificaron dades campestres. Tel. 01 (637) 372 4350/935 conserva sus balcones, ventanales y una 100 imponentes arcos que rodean la 6141. Carretera Caborca-Santa Ana km 53. impresionante puerta de madera. Se Iglesia de la Purísima Concepción. pueden apreciar orificios de bala que Playas. El mar está a poco menos de 120 fueron hechos por los filibusteros en el Pinturas rupestres. En el Cerro km de Caborca. Destacan las playas Los Tanques, enfrentamiento de 1857. de la Proveedora es posible apreciar El Desemboque y Estero Las Salinas, excelentes figuras de animales y personas talladas sitios para los deportes acuáticos y la pesca. Monumento a la Patria. El 6 en las piedras de esta enorme cordillera. de abril de 1857, al mando del capitán Actualmente el lugar está considerado Purisima Concepcion Church. It is considered Lorenzo Rodríguez, los caborquenses como el mayor sitio de petroglifos de a National Monument. Built by the Franciscans 88 www.visitasonora.com 4caborca

pinturas rupestres/rupestrian paintings

plaza 5 de mayo coyotas de nieve/ice cream coyotas

between l803 and l809, it is a very Highway No. 37, about 15 km away from old structure where balconies, large the city. ¿Sabías que? windows and a wooden door are in Did you Know? 4

perfect shape. Bullet holes from the war Regional Food. Excellent regional NOROESTE/NORTHWEST against the filibusters in l857 are still food is offered in Caborca, but some- Etimológicamente el nombre del visible. thing special are the Coyotas filled with municipio es “Cabox-ca”, que en pápago vanilla flavored ice cream. Location: significa “cerrito” o “lomita”. Patriot Monument. On April 6th, Calle 3ra. y av. “C” #39. 1857, commanded by captain Lorenzo Ph. 01 (637) 372 3195. Caborca fue escenario de la defensa del Rodriguez, the caborquenses (people suelo nacional en la invasión norteamericana from Caborca) furiously fought to Rural Tourism. San Andres Ranch de los filibusteros, y éstos fueron derrotados defend the country against one of offers real cowboy experiences like milk- por los pápagos ayudados por las comuni- the multiple American attacks, action ing cows, farming and horse riding. dades vecinas. that gave the title of Heroic City. When Located in the Caborca-Santa Ana High- commemorating the centennial of this way, km 53. Etymologically the name of the munici- event, 100 monumental arches were Ph. 01 (637) 372 4350/ 935 6141. pality is “Cabox-ca” that in Papago language built surrounding the Purísima Concep- means “little hill”. ción Church. Beaches. The sea is no more than 120 km away from the city. Los Tanques, Caborca was the site of the defense of the Rupestrian Paintings. Drawing of El Desemboque and Estero Las Salinas nation’s soil against the North American inva- animals, people and symbols in stones are the perfect spots for water sports sion of the filibusters, who were defeated by in some hills as La Proveedora can be and fishing. the Papago tribe helped by the neighboring seen. This is considered the largest communities. engravings site of this kind in Mexico, dated one thousand years old. These paintings are located on the State www.gotosonora.com 89 postales de la tarde/postcard sunset

comida típica/regional food nuestra señora de santa ana

Santa ana 641 14, 638 29.1o - 12.4o C

a actual Santa Ana, aquella por donde transitan los viajeros que se dirigen a is located at the Old Santa Ana, about 2 km west Hermosillo, Nogales o Caborca, fue fundada por Diego A. Montero en 1883, a raíz west of the city. deL la llegada del ferrocarril. La vieja Santa Ana se origina de un asentamiento de los Pimas Altos y del arribo de los jesuitas en el siglo XVII. Cave Paintings. In a place known as El Pe- dregoso, one of the most important archaeologi- oday Santa Ana is the town that travelers pass through when going to Hermosil- cal places in Mexico, cave paintings can be seen. It lo, Nogales or Caborca. It was founded in 1883 by Diego A. Montero when the is located 10 km along the El Claro Comunity road. Trailroad was built. Old Santa Ana was originated from a Pimas Altos settlement, and from the arrival of the jesuits in the 17th Century. Ecoturism. Old Santa Ana is the ideal destina- tion for those who enjoy the rural side of life. In Templo de Nuestra Señora de granjas donde se crían y domestican this place it is possible to look at farms where Santa Ana. Se caracteriza por su arqui- caballos para competencias, así como racing horses are raised and tamed, and traditional

NOROESTE/NORTHWEST tectura franciscana del siglo XVIII y está saborear el tradicional queso regional cheese is being made.

4 ubicada en Santa Ana Viejo, unos 2 km sonorense. al oeste de la ciudad. Regional Food. Elba’s Restaurant is a must stop Comida típica. Llegar a Santa Ana when traveling through Santa Ana. It is famous Pinturas rupestres. En El es una casi obligada visita al Restaurante for its exquisite milanesas and shrimps. However Pedregoso se pueden apreciar pinturas Elba, famoso por sus ricas milanesas y there are also other good places in town that offer rupestres, considerado uno de los sitios camarones empanizados. No obstante en very high quality regional food. arqueológicos más importantes en esta ciudad también existen otros lugares Sonora. Está ubicado a 10 km por que ofrecen comida regional de muy la carretera rumbo al Ejido El Claro. buena calidad.

Ecoturismo. Santa Ana Viejo es el Nuestra Señora de Santa Ana destino idóneo para quien aprecia la vida Temple. It is characteristic of the 18th rural. En este lugar se pueden encontrar Century Franciscan architecture and it 90 www.visitasonora.com 4Benjamin Hill

pasado ferrocarrilero/traces from a railroad town

nuestra señora de fátima la plaza/the plaza

Benjamín Hill 637 8,357 31.6o - 12.7o C

a historia de este municipio está ligado esencialmente al ferrocarril pues fue el rancho cinegético Las Ánimas, ubicado 60 km Lescogido como punto de convergencia de las vías Sudpacífico y Sonora – Baja al oeste del municipio. California, por ello hubo la necesidad de construir allí mismo una estación. Sin em- 4 bargo el nombre se le dio en honor del militar revolucionario a quien el Presidente Nuestra Señora de Fatima. This temple NOROESTE/NORTHWEST Carranza nombró gobernador provisional del Estado de Sonora de septiembre a dates back to 1949. The most important religious diciembre de 1914. festival takes place around May 13th, with music, dances, horse races, cockfights and delicious he story of this municipality is linked to the railroad bonanza, as it was chosen regional food. Tto be the meeting point of two of the most important train roads: the South Pacific and the Sonora–Baja California routes. Therefore it was necessary to build a Monuments. This place stands with pride of proper station at this location. The name of Benjamin Hill was given in honor of the its past linked to the railroad: an antique engine Sinaloan military man to whom President Carranza named as a temporary governor named after the Sonoran hero Jesus Garcia is of the State of Sonora between September and December 1914. located in front of what used to be the train sta- tion which is still in good condition, even though Nuestra Señora de Fátima. Este que fue la estación, ahora en desuso it is not in use. templo data de 1949 y alrededor de él aunque se conserva en buen estado. se realizan las principales fiestas religio- Outdoors. Benjamin Hill Recreational Park is sas cada 13 de mayo con música, baile, Parque recreativo Benjamín the ideal place for spending a weekend; it has a carreras de caballo, peleas de gallos y Hill. Este lugar cuenta con una ex- small artificial lake, an open theatre, recreational sabrosa comida regional. planada para la práctica de deportes attractions for children among other services. sobre ruedas, tiene un pequeño lago Monumento. Este sitio luce con artificial, teatro al aire libre, área de Hunting. Bura and white tail deer hunting can orgullo su pasado ligado al ferrocarril: juegos infantiles, entre otros servicios. be practiced at several ranches around this town, una máquina antigua nombrada en some of them located only a couple miles out of honor al héroe Jesús García frente a la Cacería. Se puede practicar la Benjamin Hill, like Las Animas Ranch. cacería de venado bura y cola blanca en www.gotosonora.com 91 ZONA SUR SOUTHern region 4ZONA sur 4Southern REGION ste camino nos lleva a las raíces más profundas de path that leads to the deepest roots of Sonora. Sonora, a esos pueblos que lucharon por una tierra To those settlements and people who fought queE ahora es cimiento de historia, cultura y orgullo. forA prosperity and wealth. Those whose legacy Al sur nos lleva esta aventura, pero también al centro is part of our culture and pride. South we go on del corazón de su gente. this adventure but, far more, to the hearts of their pioneers 125 4MAPA/MAP SUR/SOUTH 4

ZONA SUR 124 SOUTHERN REGION

128 Ciudad Obregón 136 Navojoa 140 Álamos

126 www.visitasonora.com Festival Dr. Alfonso Ortiz Tirado La gran fiesta cultural de Sonora

dr. alfonso ortiz tirado festival the greatest cultural parade

o que en un momento fue una velada literario-musical a la nce it was a literary-musical night where 100 people at- que acudieron cien invitados, ahora es el evento cultural más tended. Now the Dr. Alfonso Ortiz Tirado Festival (FAOT) is importante del noroeste del país con una afluencia de más de the most important cultural event northeast of the country L80,000 personas. Owith an attendance of more than 80,000 persons. La última semana de enero, el Pueblo Mágico de Álamos se convierte The last week of every January, the Magic Town of Alamos, in Sonora, en el acontecimiento artístico por excelencia de nuestro estado, que turns into the artistic house of excellence in our state and involves over involucra cada año a más de 900 participantes en cerca de 50 foros. 900 participants on close to 50 stages.

Las viejas calles y estrechos callejones de la también llamada “Ciudad The old streets and narrow alleys of the “City of the Arches” as it is also de los Portales” se llenan de arte y movimiento: zanqueros, batangue- known, are filled with art and parade: people walking on stilts, musi- ros, músicos, bailarines... todos unidos por la máxima celebración de la cians, dancers… all bound under the largest musical cultural celebra- cultura en Sonora, misma que inició en 1984. tion in Sonora, that started back in 1984.

El Festival Dr. Alfonso Ortiz Tirado (FAOT) tiene el objetivo promordial The festival’s main objective is to project the opera music as a tribute de proyectar el canto operístico como homenaje al tenor sonorense Dr. to the Sonoran tenor Dr. Alfonso Ortiz Tirado. Now its success has in- Alfonso Ortiz Tirado, pero debido el éxito que tuvo desde su comienzo creased every year’s attendance, and diversified its cultural program y el aumento de la asistencia, diversificó su oferta cultural hasta cubrir including all kind of arts. todas las artes. These days, aside from offering special spectacles and expositions of lo- Hoy día, además de espectáculos y exposiciones de artistas locales, cal, national and international artists, workshops are given to children, nacionales e internacionales, el FAOT ofrece talleres a niños, jóvenes y young people and adults during the FAOT. The indigenous people of adultos. También los grupos indígenas de la región tienen espacio para the region also have space for their artistic representations, as well as su manifestación artística, así como las personas con discapacidad. La people with special abilities. The great response that the event has had increible respuesta que ha tenido el FAOT en Sonora ha provocado la in our state has encouraged other cities to jump into FAOT’s program apertura de otras sedes como Ciudad Obregón y Navojoa, y sub sedes such as Ciudad Obregon and Navojoa, Hermosillo, Nogales, Huatab- como Hermosillo, Nogales, Huatabampo y Etchojoa. ampo and Etchojoa.

Este festival también es escenario para la premiación a la Revelación During this festival awards like the Youth Revelation and the Ortiz Ti- Juvenil y la aclamada medalla que lleva el nombre del festival, máximo rado Medal are given, this last being the greatest award of this festival. galardón del evento. Ambos se otorgan tradicionalmente a talentos Both awards have been traditionally given to Sonoran artists, but due sonorenses, pero debido al prestigio nacional que ha ganado este es- to the national prestige the event has gained, performancers from oth- pacio, se ha premiado también a artistas de otras partes del país, como er parts of the country have been awarded. As in 2007, where the Ortiz la Medalla Dr. Alfonso Ortiz Tirado de 2007 que fue para el reconocido Tirado Medal was given to the well-known cello player Carlos Prieto, chelista Carlos Prieto, originario de la Ciudad de México. from Mexico City.

Así que la ciudad colonial de Álamos en su última semana de enero So the colonial city of Alamos turns into the perfect choice for admiring resultará un verdadero agasajo para aquellos que buscan contacto con arts and music in Sonora during the last weeks of January. Give your- las artes. Déjese atrapar por las tradicionales callejoneadas, las obras self to the old and traditional alleys, theatre plays, movie projections de teatro, las proyecciones de cine y las magníficas voces que recuer- and the magnificent voices that remember the internationally known dan al llamado “Tenor de las Américas”. “Tenor of America”. 4Cd. Obregón SUR/SOUTH 4

infraestructura moderna/modern infrastructure

Cd. Obregón 644 375,800 31o - 16.o C Yaquis

na ciudad joven pero con una historia bien cimentada y con un prometedor futuro es Ciudad Obregón, urbe que se abre camino en el mapa por la calidad deU su gente y sus servicios.

Ciudad principal del Municipio de Cajeme, Obregón se sitúa al sur de la geografía sonorense y justo en el corazón del Valle del Yaqui. Es una localidad que ofrece diversas opciones para el visitante: una desarrollada industria hotelera y de servicios, variedad de paisajes turísticos y un atractivo comercio creciente. Además de ser considerada como la capital del Turismo de Negocios del sur del Estado, esta ciudad ofrece al visitante una amplia gama de espectáculos y opciones de entretenimiento y cultura.

oung, well-planned and promising destination. Second largest city in Sonora, Ciudad Obregon stands on behalf of its tourism infrastructure and the quality of itsY people.

Being the most important city in the municipality of Cajeme, Ciudad Obregon represents the heart of the Yaqui Valley and the southern tip of Sonora. This modern metropoli offers a wide diversity of first-class hotel and industrial services, business OCV centers and plenty of sites worth the visit. Entertainment and cultural events are also Obregón a must.

128 www.visitasonora.com 4 SUR/SOUTH

centro comercial/shopping center monumento a los yaquis/yaqui monument

Así como lo hicieron sus pioneros a Plaza Álvaro Obregón. Aunque principios del siglo XX, provenientes de Obregón cuenta con varias y moder- ¿Sabías que? muchas partes de México y del mundo, nas plazas, ésta es considerada como Did you Know? al lado de una recia y orgullosa tribu indí- punto de encuentro de la mayoría de gena, los obregonenses de hoy buscan un los cajemenses, ya que a sus costados se La palabra Náinari tiene dos significados mejor futuro para su ciudad, esfuerzo que localizan la Catedral y el Palacio Munici- en yaqui: “ir de mala gana” y “piojo”. se ve reflejado en todos los ámbitos de pal. Aquí se pueden apreciar también el este lugar. Reloj Monumental y la estatua al General The yaqui word Nainari means two differ- Álvaro Obregón. Se ubica en 5 de Febrero ent things: “to go in a bad mood” and “lice”. When pioneers of this land arrived during y Allende. the beginning of the 20th Century, they En los años 50, el estadounidense Norman envisioned a continually developing, large Monumentos. Entre las estatuas que Bourlaug, Premio Nobel de la Paz y llamado prosperous land with a spirit that still is rinden tributo a los héroes de la ciudad “padre de la revolución verde”, impulsó junto appreciated in every corner, business destacan la de José María Leyva, conocido a un grupo de investigadores mexicanos el and inhabitant. These people first settled como “Cajeme” (fusilado en 1887) y Juan desarrollo del valle del yaqui. among the yaquis, the largest and best Maldonado “Tetabiate” (muerto en 1901). organized indigenous group of Sonora. Ambos personajes indígenas lucharon por In the mid 50s, Nobel Prize winner and defender las tierras que le fuera arre- scientist, Norman Bourlaug, also known as Catedral del sagrado corazón batada a la tribu yaqui por el gobierno del the “father of the green revolution,” contrib- de jesús. Este templo fue edificado en presidente Porfirio Díaz, y que provocara uted to the development of the yaqui valley. 1977 y muestra tanto en su exterior como el intento de exterminio y la deportación su interior una moderna arquitectura. de esta etnia a los estados de Yucatán y Contiene un bello retablo de 12 metros Quintana Roo. La de “Cajeme” se ubica de largo por 7 de alto, el cual pesa 2.5 en av. Miguel Alemán y Cananea y la del toneladas y está compuesto de 30 piezas “Tetabiate” en blvd. Rodolfo Elías Calles y de mármol con incrustaciones de bronce. Miguel Alemán. www.gotosonora.com 129 SUR/SOUTH 4

teatro dr. russo vogel

palacio municipal/city hall comida típica/regional food

Laguna del Náinari. Aunque es construyó en Sonora. Centro Cultural Modelo “Anto- producto de la mano del hombre, es un sitio Tel. 01 (644) 413 4917/4142937. nio Fernández”. Creado por la compañía de gran tradición entre los cajemenses. Mide cervecera Grupo Modelo, es un moderno 2 km de diámetro y es ideal para realizar Club de golf. El Club de Golf de Ciudad espacio cultural que ofrece a su entrada una deportes como el esquí acuático y canotaje. Obregón está sólo unos cuantos kilómetros al exposición sobre el desarrollo histórico de También es escenario durante todo el año de norte de la ciudad sobre la Carretera Interna- Sonora y la evolución de la cerveza desde sus maratones, carreras de bicicletas y todo tipo cional. Cuenta con 60 hectáreas, 18 hoyos y orígenes. Cuenta con un área para exposi- de competencias deportivas. 36 salidas. ciones temporales de pintura, escultura y fotografía y un auditorio para 120 personas, Museo de los yaquis. Este recinto Centro deportivo Álvaro donde se llevan a cabo eventos artísticos, cul- tiene el objetivo de difundir y preservar el Obregón. Cuenta con instalaciones para turales y empresariales. Tel. 01 (644) 410 1010 patrimonio de la etnia yaqui. Este antiguo practicar beisbol, futbol, basquetbol, tenis, Contacto: [email protected] inmueble, edificado en 1890, exhibe una gran frontenis, además de tener alberca y gimnasio. colección de artículos y ofrece información Es donde se desarrollan todo tipo de compe- Casa Rosalva. De ser un sitio familiar se sobre las tradiciones de esta tribu. Se localiza tencias locales deportivas. transformó en un centro para la comunidad, en el poblado de Cócorit, siete kilómetros al ya que este lugar tiene el objetivo de pro- norte de la ciudad, y abre sus puertas de 8am Teatro Dr. Óscar Russo Vogel. Es un mover las artes plásticas y visuales. Abrió sus a 6pm, de lunes a viernes. moderno espacio cultural donde se presentan puertas en abril del 2004 como iniciativa de Tel. 01 (644) 418 3200. obras de teatro, conciertos y convenciones Anabella Robinson Bours, en un edificio de Contacto: [email protected] empresariales. Pertenece al Instituto Tec- principios del siglo XX. Esta casa ofrece dos nológico de Sonora y tiene una capacidad programas: uno de exposiciones plásticas y Parque infantil Ostimuri. A un costa- para 800 personas. En su fachada principal se otro de formación de públicos, ambos con un do de la Laguna del Náinari se encuentra este puede apreciar un mural del pintor obrego- concepto integrador y multidisciplinario en la parque infantil y zoológico. Además de contar nense Héctor Martínez Arteche. Se ubica en que tienen cabida todas las manifestaciones con una gran variedad de juegos mecánicos blvd. Rodolfo Elías Calles y Sonora. artísticas. Cuenta con 4 salas para exposicio- aquí se localiza el primer planetario que se Tel. 01 (644) 417 0075 [email protected] nes. Ubicación: Calle Chihuahua entre av. 130 www.visitasonora.com 4Cd. Obregón 4 SUR/SOUTH

arquitectura/architecture

transporte de calidad/ tradiciones indígenas/indigenous folklore quality transportation

LOs YAQUIS Allende y av. Hidalgo. Tel. 01 (644) 415 Cócorit. La principal atracción • La tribu es originaria de Sonora, específica- 5032 / www.casarosalva.com turística de este pueblo es La Casona de mente asentada a lo largo del Río Yaqui. Cócorit, construída en 1894 de arquitec-

Centro de Investigaciones tura colonial. En sus distintas salas ofrece • Su población actual es de 35,000 personas, Agrícolas del Noroeste (CIANO). exposiciones permanentes de pintura, que en su gran mayoría habitan en su territo- Este centro tiene una gran influencia escultura, fotografía, entre otras artes. rio de origen, aunque hay pequeñas pobla- tanto en Sonora como en otras entidades, El famoso pintor José Luis Cuevas se ciones en Arizona y descendientes de ellos en pues ofrece servicios de investigación ag- encuentra entre sus visitantes. En esta Yucatán y Quintana Roo. ropecuaria y forestal a agricultores, indus- localidad también pueden apreciarse triales, universidades y dependencias de algunas construcciones de adobe de • Su lengua es el yaqui, su religión la católica gobierno. También ofrecen investigacio- principios del siglo pasado. Ubicación: y son el grupo indígena de Sonora más sólido nes sobre la nutrición humana. Ubicación: 15 minutos al norte de la ciudad. Dr. Norman E. Burlaug km 12. en cuanto a cultura, organización política y social. Tel. 01 (644) 414 5700 www.inifap.gob.mx Playas. Ciudad Obregón ofrece tam- bién a sus visitantes algunas opciones • La Danza del Venado y sus ritos de Semana Presa Álvaro Obregón. Ideal para los que gustan de las playas, ya que Santa, Cuaresma y Día de Muertos, son parte para los días de campo, pesca de dis- la costa queda a tan sólo 35 kilómetros de su legado a la sociedad sonorense tintas especies y paseos en lanchas. Al de la ciudad. La Isla Huivulai, que en la rededor de esta gigantesca presa se lengua mayo significa “pescuezo largo”, • Continúan asentados en ocho comunidades puede practicar también el ciclismo de es uno de los lugares más visitados. originales: Pótam, Huíviris, Tórim, Cócorit, montaña y el avistamiento de aves. Se le Aquí hay un pozo de agua de 97 metros Bácum, Vícam, Rahúm y Belém. Aquí son conoce también como El Oviachic, fue de profundidad y unas datileras que típicas las danzas pascolas y los baños de construida en 1952 y actualmente es la atraen a una gran diversidad de aves, purificación conocidos como temascales. más grande de Sonora. A un costado se perfectas para su avistamiento. Existen ubica el Parque Recreativo Oviachic. también unas dunas muy altas, ideales

www.gotosonora.com 131 SUR/SOUTH SUR/SOUTH 4 4

moderna catedral/modern cathedral

torre del reloj/clock tower galería casa rosalva/rosalva gallery

para vehículos todo terreno. Otro sitio de Alvaro Obregón Statue can also be seen at Yaqui Museum. This public place exhibits interés es Cochórit, de gran tradición entre this site. a wide perspective of the yaqui culture with los obregonenses y que cuenta con buenos the intention of showing and preserving this restaurantes. Monuments. Two statues are repre- ethnic heritage. This old building dates from sentative of this city: Jose Maria Leyva, aka 1890 and hosts a large collection of articles Productos artesanales. En Ciudad “Cajeme” (shot in l887) and Juan Maldonado and handcrafts. It is located in the town of Obregón se puede encontrar todo tipo arte- aka “Tetabiate” (who died in 1901). These Cocorit, 7 km north of the city. Open from sanías. Desde las mexicanas hasta objetos characters are considered local heroes 8am to 6pm MON-FRI. Ph. 01 (644) 418 3200. europeos y también los de la cultura yaqui, because they were arrested while defending Contact: [email protected] típicos del lugar. De esta etnia se pueden their land, which was taken away from the adquirir principalmente máscaras y tambo- Yaqui tribe during the government of presi- Ostimuri Children’s Park. This Recre- res que utilizan en sus danzas y festividades. dent Porfirio Diaz in an attempt to extermi- ational Park and Zoo is located next to the nate and exile the yaquis. Cajeme’s statue is Nainari Lagoon. A great number of attrac- Cathedral del Sagrado Corazon de located in Ave. Miguel Aleman and Cananea; tions and also the first planetarium built in Jesus. Built in 1977, this temple shows a Tetabiate’s statue is on Blvd. Rodolfo Elias the State are located here. very modern architecture. It has a beautiful Calles and Miguel Aleman. Ph. 01 (644) 413 4917 / 414 2937. altarpiece that is 12m long by 7m high and weighs 2.5 tons. This masterpiece was made Nainari Lagoon. Even though this is a Golf Club. Obregon’s Golf Club is less than with 30 pieces of marble with gold leaf inlays man-made lake, it’s a place of great tradition 5km away from the city, on the International with bronze pieces. The church is located on among the people from Cajeme. It is 2 km Highway. This first-class golf course has over 5 de Febrero and Allende. in diameter and it is the perfect spot for out- 60 has, 18 holes and 36 starts. door sports like water skiing or rowing. It is Plaza Alvaro Obregon. A meeting place also the ideal place for watching marathons, Alvaro Obregon Sport Center. This com- for most of the people from Cajeme, located cycling circuits and all kind of sport competi- plex is ideal for baseball, football, basketball, next to the Catheral and the City Hall. tions throughout the year. or tennis. It also has a pool and a gym. This is The Monumental Clock and the General

132 www.visitasonora.com 4 SUR/SOUTH

artesanías/handcrafts

maravillosa fauna/wonderful wildlife niño yaqui/yaqui CHILD

where all kind of local sport competitions Rosalva House. From a family house take place. it turned into a community forum where The Yaquis plastic and visual arts are promoted. • Is a native tribe of Sonora, settled primarly Dr. Oscar Russo Vogel Theater. This center opened in April 2004 under along the Yaqui River. A modern cultural place where plays, the coordination of Anabella Robinson concerts and business conventions are Bours, in a building that dates from the • Present population totals around 35,000 held. It belongs to the Technological 20th Century. Rolsalva House offers a members, most of them living in their original Institute of Sonora and it can host up to multidisciplinary concept where all artis- territory. Nevertheless some yaquis live in 800 people. In the main entrance there’s tic manifestations fit in. It is located on towns of Arizona, Yucatan and Quintana Roo. a mural painted by local artist Hector Calle Chihuahua between ave. Allende y Martinez Arteche. Located on Blvd. Elias ave. Hidalgo. Ph. 01 (644) 415 5032. • The official language is Yaqui, their religion Calles and Sonora. Ph. 01 (644) 417 0075. More: www.casarosalva.com is catholic and considered the best organized Contact: [email protected] ethnic group in Sonora. Northeast Agricultural Research Antonio Fernandez Cultural Center. Center (CIANO). Of great influence in • Danza del Venado (Dance of the Deer) and Built by Grupo Modelo beer company, the State of Sonora, this remarkable cen- its rituals during Holy Week and the Day of it is a modern cultural complex that of- ter offers agricultural, cattle and forest the Dead are part of the legacy to the so- fers an illustrated exposition about the research services to agriculturists, indus- noran people. historic development of Sonora and the trial universities and the government. It evolution of beer. It has a special area also works on human nutrition projects. • The Yaquis live in their original communities: for temporary painting, sculpture, photo Located on Dr. Norman E. Burlaug, Km.12. Potam, Huiviris, Torim, Cocorit, Bacum, Vicam, exhibitions and a forum center where Ph: 01 (644) 414 5700. Rahum and Belem, where pascola dances and artistic, business and cultural events take More: www.inifap.gob.mx purification rituals are common. place. Located on the Federal Highway No 15, km 1849. Ph. 01 (644) 410 1010. [email protected] www.gotosonora.com 133 4Cd. Obregón SUR/SOUTH 4

especies migratorias/migratory species

laguna del náinari/nainari lagoon pequeño cajemense/child from cajeme

Alvaro Obregon Dam. Ideal for neck”. Is possible to appreciate a 97 camping, fishing or water skiing, this meters deep-water pond and some date Pasión por el beisbol gigantic dam is also known as the palm trees that attract a great variety of El beisbol es el deporte con más seguidores Oviachic Dam. It was built in 1952 and it birds, perfect for bird watching. Enor- en Ciudad Obregón, cuyo equipo son los is also the perfect place for cycling and mous dunes are easily found here and Yaquis, quienes a su vez participan en la Liga bird watching. It is located next to the ideal for off road vehicles. Mexicana del Pacífico cada año. El estadio Oviachic Recreational Park. local es el Tomás Oroz Gaytán, donde miles Handcrafts. All kinds of handcrafts de personas aprovechan los encuentros deportivos y la fiesta. Cocorit. The main attraction of this can be found in Ciudad Obregon, rang- town is the Cocorit Big House, built in ing from traditional Mexican crafts to tra- Baseball Passion 1894 with a colonial architecture. Inside ditional yaqui crafts. Masks, drums and In Obregon, this is the sport that attracts the its multiple rooms, sculptures, photogra- musical instruments can be acquired in most fans. The local team is known as the phies and other types of art creations are different places and galleries. Yaquis, actual members of the Mexican Pacific exhibited. Famous painter Jose Luis Cue- League. Tomas Oroz Gaytan is the name of vas is listed among the visitors. In this the stadium in this city, where thousands of place also some adobe (mud) construc- people celebrate and enjoy the parties. tions can be seen from the beginning of last century. Located 10 km. north of the city.

Beaches. Ciudad Obregon has great coastal destinations, only a couple dozen kilometers away from town. One of the most visited places is the Hulvulai Island, which in mayo language means “long 134 www.visitasonora.com 4navojoa SUR/SOUTH 4

plaza principal y catedral/main plaza and cathedral

navojoa 642 144,598 32.7o - 18.5o C Mayos

ste territorio estuvo ocupado antiguamente por los indígenas mayos, cuya Sagrado Corazón de Jesús. Construida historia estuvo y está íntimamente ligada al Valle y al Río Mayo. En la lengua a principios del siglo XX, se distingue por un par deE esta etnia Navojoa significa “lugar o casa del nopal”. de torres, un campanario y un viejo reloj. Se ubica en av. Morelos y García Morales. A partir de 1610 se inició en este lugar la evangelización y la administración de los misioneros jesuitas, quienes siempre estuvieron admirados por la belleza del sitio. San Juan Bautista. Este lugar se llena de fiesta el 24 de junio, Día de San Juan, y durante la Para el visitante, Navojoa representará una ciudad llena de historia y tradiciones, Semana Santa. donde está asentada una de las etnias más importantes del Estado: los mayos. Pero también es un municipio en constante crecimiento y desarrollo, aunque será usted monumentos. Son dignos de visitarse el quien lo descubra y se enamore. dedicado al general Álvaro Obregón, oriundo de esta ciudad (av. Obregón y blvd. Cuauhtémoc); y he Mayo people, whose history was and is still linked to the Mayo valley and el de los Mártires de Sahuaripa (calle Gral. Ignacio Mayo river, first occupied this territory. In this indigenous dialect, Navojoa means Pesqueira), también conocido como de Los Tres theT ” home of the cactus”. Picos y que rememora a la Revolución Mexicana. The evangelization and administration of the Jesuit Missionaries began here in 1610. Museo Regional del Mayo. Es un centro Missionaries always admired the beauty of this place. cultural que alberga una importante colección histórica de fotografías, puntas de flecha, máqui- Today, Navojoa represents a city, not only full of history, but the place where you nas de escribir, objetos en piedra y dos esculturas will find one of the most important ethnic groups of Sonora, the Mayos. It is also a en madera de jozzo. Fue construido en 1923 y prosperous municipality with a great visionary spirit. está ubicado en la antigua estación de ferrocarril sobre la calle Leona Vicario entre García Morales y No Reelección. Tel. 01 (624) 421 5531.

136 www.visitasonora.com 4navojoa 4 SUR/SOUTH

campesinos mayos/farmers of the mayo people sagrado corazón de jesús

Colegio Álvaro Obregón. Fue Fiestas. El 24 de mayo los indígenas construido en 1930 y actualmente fun- celebran el Día de San Juan, donde on- Los mayos ciona como una escuela para niñas. En la dean sus banderas tradicionales y bailan • Son el grupo indígena más numeroso del zona hay algunas casas antiguas de gran las danzas de la Pascola y del Venado. Estado, con una población aproximada de valor histórico 75,000 habitantes. Productos artesanales. Los • Se autodenominan yoreme: “el que respeta Arte rupestre. Petroglifos y pintu- mayos elaboran petates y guaris, tejidos la tradición” contrapuesto al yori (blanco) “el ras rupestres que datan de 3,000 años de a base de palma y carrizo, pero también que no la respeta”. la cultura protomayo se pueden apreciar en algunos lugares aledaños producen • La región mayo se localiza en la parte sur en la comunidad de Tehuelibampo. Aquí, ollas y trastes de barro cocido. Son típi- de Sonora y comprende los municipios de el proyecto Agua Azul Ecomuseo de Sitio cas las mesas y sillas elaboradas con el Álamos, Quiriego, Navojoa, Etchojoa y Huata- Tehuelibampo, pronto será una realidad tallo flexible del sauce y la guásima. bampo, en Sonora; y Los Mochis, El Fuerte y y el primero en su género en Navojoa. Choix, en Sinaloa. Ubicado 35 km al noroeste de Navojoa. Sagrado Corazon de Jesus. This Tel: 01 (642) 422 7260. church was built at the beginning of the The mayos 20th Century and its most characteristic • Is the largest tribe of Sonora, with 75,000 Comida típica. Navojoa tiene una details are its two towers, the bell tower inhabitants. gran variedad de restaurantes de comida and an old clock. Is located on Morelos •They call themselves yoreme or “who regional y mariscos, así como franquicias and Garcia Morales. respects the tradition”, different than the yori de comida rápida. Sin embargo, entre los (white people) “who does not respect it”. indígenas mayos es tradicional comer San Juan Bautista. This place is the •The mayo region comprehends Alamos, Qui- huacavaqui (cocido de carne con gar- preferred meeting point on June 24th, riego, Navojoa, Etchojoa and Huatabampo, in banzos, elotes y calabazas) y las bebidas when San Juan and the Holy Week are Sonora and Los Mochis, El Fuerte and Choix, como el bachomoijaqui y el yocogihua. celebrated. in Sinaloa.

www.gotosonora.com 137 SUR/SOUTH 4

museo regional/regional museum

joyas arquitectónicas/architectural jewels monumento a obregón/ obregon’s monument

Monuments. One of the most impor- Regional Art. Rupestrian petroglyphs ¿Sabías que? tant monuments is the one dedicated to and paintings, which are 3,000 years old Did you Know? General Alvaro Obregon, who was born in from the Protomayo culture are a must this city (located on Av. Obregon and Blvd. see in the Tehuelibampo community. An Fernando Valenzuela, una de las Cuauhtemoc) and another one in tribute to ecomuseum will be opened here. máximas estrellas del beisbol en Estados the Sahuaripa Martyrs (on Calle Gral. Igna- Unidos y quien fuera la figura más impor- cio Pesqueira). This last monument is called Food. Navojoa has a great variety of tante del equipo Dodgers de Los Ángeles the Three Peaks and evokes the war of the exquisite regional food and fresh seafood, a prinicpios de los ochenta, es originario Mexican Revolution. as well as fast food restaurants. Among de Etchouaquila, un pequeño poblado the Mayos, it is common to eat huacavaqui del municipio de Navojoa. Mayo Regional Museum. Cultural (stew meat with chickpeas, corn and zuc- center that guards an important historic chini) and drinks like the bachomoijaqui Fernando Valenzuela, one of the collection of photographs, arrowheads, and the yocogihua. greatest baseball players of all times and typewriters, radios, and stone and wooden star pitcher of the Los Angeles Dodgers sculptures. It was built in 1923 and it’s lo- Festivities. On May 24th, day of San was born in Etchohuaquila, a small town cated in the former railroad station on Calle Juan, the mayos wave their traditional flags located near Navojoa. Leona Vicario, between Garcia Morales and and perform the Pascola and the Dance of No Reeleccion. Ph. 01 (624) 421 4431. the Deer.

Alvaro Obregon School. It was built Handcrafts. The mayos use palm and in 1930 and actually holds a girl’s school. the reed-grass to make petates (sleeping Some houses with great historic value can mats) and guaris (leather shoes); chairs, also be admired around this school. baked mud pots, dishes and tables and chairs made from the flexible willow and guasima branches are also common.

138 www.visitasonora.com Indígenas de Sonora Nuestros antiguos pobladores

Ancient Inhabitants Ethnic Groups of Sonora

llos son los hijos del desierto, del mar y la sierra y como hey are the children of the desert, the sea and the sierra significan algunos de los nombres de sus pueblos son “la and, as some of them say they are simply “the people”, gente”, “los que agarran la tierra” y “los que respetan la “those that hold the land” and “those who respect the tra- Etradición”. Tdition”. Ricas en creencias, tradiciones y cultura, las etnias de Sonora han Rich in beliefs, traditions and culture, the Sonoran ethnic groups sobrevivido al paso del tiempo y tienen mucho que ofrecernos. En have survived modern times and still have a lot to share with the rest la actualidad de las nueve tribus en las que estaban divididas origi- of the world. Presently, eight out of nine tribes are protected in our nalmente, se conservan ocho, de las cuales siete son autóctonas y territory. Out of these, seven are descended from the original inhab- una, la kikapú -provenientes de Estados Unidos- tiene más de 100 itants of the region and one, the Kikapú – originally from the United años en el estado. También está una comunidad indígena que States – has inhabited Sonora for over 100 years. There is also a Triqui proviene de Oaxaca asentada en la costa de Hermosillo. native tribe that is originally from the southern State of Oaxaca that has now settled along the coasts of Hermosillo. El pueblo más numeroso es el Mayo, con 75 mil habitantes que man- tienen su lengua y cultura vivas. Antiguamente habitaron el sur del The largest group that has kept their language and culture alive is estado a orillas del Río Mayo, y ahora están establecidos en los mu- the Mayo people, numbering 75,000 members. This numerous group nicipios de Álamos, Quiriego, Navojoa, Etchojoa y Huatabampo. Son first settled in the southern part of the state along the shores of the muy conocidos por su profundo fervor y fiestas religiosas. Mayo River, and now are found in the municipalities of Alamos, Qui- riego, Navojoa, Etchojoa and Huatabampo. They are well known for El grupo más representativo de Sonora es el Yaqui, que tiene una their profound devotion and religious festivities. población de 33 mil personas y está distribuido en ocho pueblos del valle sur de la entidad. Esta etnia tiene un gran sentido religiosio y The most largely represented group in Sonora is the Yaqui, who de la defensa de su tierra y tradiciones. Su danzante del venado es count 33,000 people and are distributed in eight towns of the south símbolo ya de la cultura sonorense. valley. This ethnic group has a deep devotion for the defense of their land and their traditions and religion. Their Dance of the Deer is now Los Seris, antigüos pobladores de la costa centro y la Isla del Tiburón, a symbol of the State of Sonora. es un pueblo que apenas tiene unos 650 habitantes pero que cuenta con una rica cultura ligada a su entorno natural. Mundialmente son The Seri people, ancient inhabitants of the center coast and the Tibu- conocidas sus figuras artesanales de palo fierro. ron Island (Shark Island), are located in two towns that total around 900 inhabitants. They have a rich culture that is bound to its natural Existen también en Sonora los Pápagos en el desierto, entre los esta- environment. Their ironwood figures are internationally famous. dos de Sonora y Arizona; los Guarijíos, que habitan en las faldas de la Sierra Madre Occidental; los Pimas, dispersos en algunas zonas entre No less important are the Papagos of the Sonoran desert; the Guari- Yécora y sitios cercanos en el estado de Chihuahua. Los Cucapá, el jíos, settled on the outskirts of the Sierra Madre Occidental; Pimas grupo más pequeño que habita en San Luis Río Colorado y algunos dispersed in the areas between Yecora and places close to the state de ellos en los Estados Unidos. De estos útimos sólo 46 personas of Chihuahua; Cucapa, the smallest group, lives in San Luis Rio Colo- hablan su lengua. rado on the border with the United States.

Todas estas etnias son representativas de Sonora y luchan cada día Small or large communities, Sonoran ethnic groups struggle to pre- por preservar su cultura y tradiciones. serve their culture, traditions and to keep their identity alive. 139 4Álamos SUR/SOUTH 4

pueblo mágico/magic town

Álamos 647 24,493 29.7o - 17o C Mayos

lamos está considerado Pueblo Mágico de México y no es para menos. Y es que caminar por sus calles empedradas, sus callejones, entre casonas e iglesias, uno seÁ traslada a otra época pero también se llena de una magia que invita a conocer cada rincón de este pueblo y disfrutar de sus fiestas, tradiciones y cultura.

lamos is considered a Magic Town of Mexico, and it is impossible to deny it. When walking through its narrow and twisted stone streets, among old houses andA churches, you travel on a journey to the past, filled with mysticism, history and legends.

En este maravilloso rincón sonorene el This privileged southern corner of the visitante podrá descubrir cómo esta vieja Sonoran territory is home of one of the ciudad colonial tuvo su esplendor gracias oldest, best preserved colonial towns. a la explotación del cobre y la plata y el Copper and silver mining activity pro- orgullo de su gente por su pasado, que se vided prosperity to the first inhabitants traduce en un trato amable y hospitalidad and pioneers. Many years later, the pride sin igual. of what Alamos once was is reflected in the hospitality of the people of this También conocida como “La Ciudad de magical place. Los Portales”, esta localidad cuenta con la mejor infraestructura turística de la Also known as the “city of the arches” zona. No deje de asistir cada enero al (Cuidad de los Portales), this majestic internacionalmente aclamado Festival Dr. town has the best tourist infrastructure Alfonso Ortiz Tirado. Reserve con tiempo of the region. It is also impossible to miss y prepárese para las mejores experiencias the internationally claimed Festival Dr. culturales de su vida. Alfonso Ortiz Tirado every January, a 140 www.visitasonora.com 4 SUR/SOUTH

callejón del beso/the kissing alley pasión por la música/passion for music

musical celebration that has turned into the LA Alameda. Es el tradicional paseo Museo costumbrista de Sonora. greatest cultural experience of a lifetime. de los habitantes de Álamos. Es una plaza Este lugar es único en el Estado por alojar un adoquinada, con bancas de piedra y rodeada rico acervo cultural que constituye sin duda Purísima Concepción. Fue construida por impresionantes álamos. A un costado se un paseo histórico, económico, social y cul- a partir de la segunda mitad del siglo XVIII. localiza el Mercado Municipal. tural de la región. El museo se localiza en una Ofrece una elegante arquitectura conformada construcción que data del siglo XVIII, y exhibe por tres naves principales. Su fachada es de Callejón del beso. Rincón típico de una gran variedad de objetos de uso común, estilo barroco y conserva algunos muebles Álamos que se ha popularizado tanto entre fotografías, documentos y maquinaria. Aquí finos hechos de madera. Es, sin lugar a dudas, habitantes y visitantes. Este paseo peatonal se ofrecen talleres artísticos y visitas guiadas. el símbolo más representativo del pueblo. cuenta románticas historias que cualquier Tel. 01 (647) 428 0053/1259 Contacto: persona de la localidad le podrá narrar. [email protected] Plaza principal. Lugar donde los alamenses se juntan y se citan. Tiene jardines, Casa de María Félix. La legendaria Casa de LA Moneda. Aquí se acuñó palmeras y un kiosco de 100 años de antigüe- “Doña” del cine mexicano, María Félix, nació la plata que se producía para países como dad. Es el lugar de encuentro para las fiestas en este pueblo. Donde antiguamente se ubi- Estados Unidos, China, India e Inglaterra y patronales y exposiciones al aire libre. caba su casa actualmente existe un hotel con comenzó a funcionar como taller de mone- restaurante, incluyendo un pequeño museo das en 1827. Actualmente es una pintoresca Palacio Municipal. Durante enero es dedicado a la actriz donde se podrán apreciar escuela. el escenario principal del Festival Dr. Alfonso fotografías, revistas viejas y otros objetos Ortiz Tirado. Este inmueble data de 1899. Su que usó la diva del cine. Se ubica en la calle La Aduana. Antiguo centro minero estructura es sostenida por 48 columnas de Galeana #41. Tel. 01 (647) 428 2929. Contacto: ubicado unos 10 km al oeste de Álamos, que hierro y tiene una bella vista de ladrillo con [email protected] ofrece al visitante muestras arquitectónicas de grandes ventanas y una torre en la parte www.casademariafelix.com su pasado. Aquí hay una profunda devoción a superior frontal. la Virgen de Balvanera y una iglesia dedicada a ella, de la que hay una interesante leyenda

www.gotosonora.com 141 4Álamos SUR/SOUTH 4

Catedral/cathedral

observación de aves/bird watching músicos callejeros/street musicians

ligada al descubrimiento de las minas que El Cuchujaqui. Este paraje es Amor por el arte dieron importancia al lugar en el siglo considerado una Reserva Ecológica. Las La historia, espacios y festivales culturales XVIII. A unos pasos de la iglesia se puede arboledas y estanques naturales hacen de Álamos han sensibilizado al mundo encontrar una tienda de artesanías regio- de este el lugar perfecto para la pesca entero. En la ciudad hay artistas que realizan nales. Es interesante observar cómo unas deportiva, observación de aves, ciclismo grandes creaciones que se pueden adquirir plantas cactáceas nacen desde uno de los de montaña y paseos a caballo. Se localiza en distintas galerías y museos. Además hay costados de la iglesia de La Aduana. 12 km al este de la ciudad. varias opciones para comprar productos de artesanos de la región. Mirador. Ubicado en la punta del Turismo cinegético. En Álamos Cerro El Perico, cuenta con un hermoso se permite la cacería de paloma, codor- For the love of art kiosco desde el cual se puede apreciar niz, conejo, liebre y jabalí. El Rancho Tres The history, spaces and cultural festivals in todo el valle incluido el pueblo de Álamos. Marías se ubica sobre la Carretera Álamos- Alamos have touched the entire world. It is Navojoa km 27. easy to find street performers and other art- hacienda de los Santos. Esta ists showing incredible creations that can be antigua hacienda ahora funciona como antigua cárcel. Este lugar pronto acquired in different galleries and museums. un hotel boutique y considerado entre se convertirá en la Casa de la Cultura de There are also several options to buy prod- uno de los mejores spa resorts del mundo. Álamos. Por lo pronto en este antiguo ucts from regional artisans. Este sitio ofrece recorridos guiados por edificio se realizan algunos talleres arte- sus instalaciones. Tel. 01 800 525 4800. sanales. El inmueble data de 1750 y está ubicado en un lugar alto del pueblo, que Panteón Municipal. En este miste- también puede ser aprovechado como rioso e histórico lugar se pueden apreciar mirador. criptas que datan de mediados del siglo XVII, algunas de ellas de personajes im- Observación de aves. Para portantes de la historia de la localidad. aquellos que gustan del avistamiento de

142 www.visitasonora.com 4 SUR/SOUTH

antigua hacienda/old hacienda

tienda local/traditional shop festival dr. alfonso ortiz tirado

aves, Álamos es considerado el lugar de has beautiful gardens, palms and a 100 concentración más importante de estas year old gazebo. This is also the meeting Festival internacional bellezas emplumadas en la entidad. El point for religious festivities and outdoor La última semanda de enero el Festival Dr. programa de conservación “Sonora Joint expositions. Alfonso Ortiz Tirado convierte a esta ciudad Venture” organiza talleres de capacitación en la capital de la cultura en Sonora. Desde para Guía de Aves, con la finalidad de City Hall. Every January, this is the 1985, artistas locales, nacionales e interna- promover la importancia de estas main setting for Alfonso Ortiz Tirado’s cionales se dan cita en este mágico pueblo especies. Cada año, miles de aves que Festival. This building dates from 1899 atrayendo a miles de visitantes a la magna provienen del norte y sur del continente and has forty-eight iron columns that fiesta cultural. No se pierda las tradicionales llegan a este lugar. Álamos cuenta con hold its structure. It is easily distinguished “callejoneadas”. guías capacitados que ofrecen intere- by its beautiful brick style, huge windows santes recorridos por las cercanías para and a tower on the high front area. International Festival conocer más sobre estas especies. Every January, the Alfonso Ortiz Tirado Festi- The Alameda. This is the traditional val turns this city into the cultural capital of Parroquia de la Purisima walk of the people of Alamos. It is a paved Sonora. Since 1985, local, national and inter- Concepcion. Built in the second half of plaza with stone benches surrounded national artists have an appointment in this the 18th Century, this temple offers an by impressive poplar trees (álamos). The magical town, attracting thousands of visitors elegant architecture composed of three Municipal Market is located next to it. to the paramount of cultural festivities where main domes. The portico has a baroque the traditional callejoneadas (walking and style and it preserves some exquisite The Kissing Alley. A traditional spot singing through narrow strees) are a must. wooden furniture. It is, without a doubt, in Alamos that has become so popular the most recognizable symbol in town. among its inhabitants and visitors. This narrow crosswalk whispers romantic Plaza de Armas. This is the place stories that every single person in town where the alamenses (people from can tell. Alamos) meet and date. A plaza that www.gotosonora.com 143 SUR/SOUTH 4

palacio municipal/city hall arte y cultura/art and culture

vestigios coloniales/colonial heritage típica casona/traditional old house

Maria Felix House. The legendary “Doña” La Aduana. This is an old mining center The Cuchujaqui. This spot is actually con- (or Mrs.) of the Mexican cinematography, located 10 km west of Alamos, and offers sidered an Ecological Reserve. Flora and fauna Maria Felix, was born in this place. The prop- architectural samples of its past. A deep of this place are like in no other, making it the erty, that once was her house, is now a hotel, a devotion to the Virgen de Balvanera can be perfect place for sport fishing, bird watching, restaurant and even a small museum in behalf appreciated here, including a church on her mountain cycling and horseback riding. It is of the actress, in which is possible to see old behalf, linked to a mining legend of the located 12 km east of the city. pictures, magazines and different objects that 18th Century. the movie diva used. It is Located on calle Turismo cinegético. Dove, quail, rabbit Galeana #41. Ph. 01 (647) 428 2929. Contact: Mirador. It is located at the top of the El and wild boar hunting is permitted in Alamos. www.casademariafelix.com Perico Hill. It has a beautiful kiosk in which The Tres Marias Ranch offers lodging for hunt- it is possible to observe the complete valley, ers and is located 27 Km on Alamos-Navojoa Costumbrista Museum of Sonora. including the city. Highway. It gathers an extensive cultural collection that consists of a historic, economic, social and Todos los Santos Hacienda. This was an Bird Watching. Alamos is the perfect cultural walk of the past and the region’s old farm that now serves as one of the most place for bird watching. The environmental traditions. This museum is located in a build- exclusive boutique resorts in Mexico. Guided education program, Sonoran Joint Venture, ing that dates from the 18th Century, and tours are offered throughout its facilities. Tel. holds an annual workshop to encourage the shows a great variety of common use objects, 01 800 5254 800. conservation and care of these important pictures, documents and machinery. Work- feathered species. Thousands of birds migrate shops and guided tours available. The Municipal Cemetery. More than be- from South and North America and land here Ph: 01 (647) 428 0053/1259. ing a creepy graveyard, this is one of Alamos looking for refuge and shelter. Alamos has most impressive places of great historical professional bird watching guides that offer The House of the Coin. In this place it was value where crypts that date from the middle interesting field trips where it is possible to coined the silver that was produced for the of the 17th Century can be observed. learn more about these magnificent birds. United States, China, India and England, and it began to work as a coin factory in 1827.

144 www.visitasonora.com Observación de aves un vuelo de encuentro con la naturaleza

Bird watching an aerial encounter with nature

onora es un lugar privilegiado para la observación de aves, onora is a privileged place for bird watching, a recreational actividad recreativa que cada año atrae a nuestra entidad a activity that every year attracts to our entity countless groups miles de personas provenientes de otras partes de México y of people from not just Mexico, but the entire world. Sel mundo entero. S The Sonoran mountainous region that surrounds the city of Alamos Y es que Sonora, en especial la región serrana que rodea a la ciudad is what any bird lover would call a gold mine. It is here where two of de Álamos, es única. Es aquí donde se encuentran dos de las rutas the most important bird migrating routes meet: birds that migrate migratorias de aves más importantes del continente: las aves que from North America to the south, and the ones from South America migran de Norteamérica hacia el sur, y las de Sudamérica hacia el to the north. norte. From this majestic town and its surrounding areas, it is possible to Alrededor de este mágico pueblo y sus alrededores es posible obser- watch at least 80 different bird species. They include the majestic var tan sólo más de 80 especies de aves, como la majestuosa Ave del bird of paradise, macaws, parrots and an infinite number of migra- Paraíso, guacamayas, loros y una infinidad de especies migratorias. tory species.

Además, los cientos de kilómetros de litoral con que cuenta Sonora, Furthermore, the hundreds of kilometers of shore that Sonora has are son el hogar de miles de aves marinas. Localidades como Bahía de home to thousands of marine birds. Places like Kino Bay, San Carlos, Kino, San Carlos, Huatabampo, Puerto Peñasco, El Golfo de Santa Huatabampo, Puerto Peñasco, El Golfo de Santa Clara and Tiburon, Clara y las islas Tiburón, San Jorge y San Pedro Nolasco son sitios dig- San Jorge and San Pedro Nolasco islands are places to observe this nos de admirarse por su inmensa concentración de aves. high concentration of birds.

Y por si fuera poco, los esteros y lagunas localizados en estas costas If this were not enough, the inlets and lagoons located along these pueden resultar una fascinante experiencia para aquellos que gustan coasts can be a fascinating experience for those that like bird watch- del avistamiento de estas especies en los sistemas de humedales. ing in shallow ecosystems.

Esta creciente actividad recreativa puede practicarse en cualquier This growing recreational activity can be done in any part of our state. parte de la geografía de nuestra entidad, que cuenta con una gran With such a great variety of feathered friends to find here, you will variedad de emplumados que bien valen una fotografía. want to bring a camera. Your photographs will provide you memories of a lifetime. Si sus planes lo llevan a los maravillosos pueblos del Río Sonora, ahí podrá encontrar en la rivera bellas especies como los melódicos bol- If your plans take you to the towns of the Sonoran River, you can find seros, bellas garzas blancas y grises, el colorido martín pescador y beautiful species like the melodious orioles, impressive white and simpáticos patos. gray egrets, the colorful yellow-crowned heron and friendly ducks.

Sólo el contacto con la hermosa naturaleza de este Estado nos invita The simple contact with the beautiful nature of this State invites you a un mundo donde las multicolores plumas e infinidad de cantos y to a world where multicolored feathers and an infinite number of trinos representan toda una aventura digna de unas vacaciones. songs add up to make it an adventurous vacation.

145 ZONA este sierra eastern sierra REGION 4 ESTE/EAST

4ZONA este sierra 4eastern sierra REGION

os trasladamos - entre barrancos y montañas - a la o the highest places of Sonora we go, sorting parte más alta del estado, al lugar donde manos creeks and mountains. To the place where apoyadasN en monturas y caballos labraron parte de hardworkingT hands crafted part of our history. This nuestra historia. De ahí bajan los ríos y se enaltece la is not only where our rivers are born, but where calidad humana de nuestra gente. the spirit of our region prevails.

147 4ESTE/EAST 4 148 MAPA/ 161 160 159 158 155 154 153 151 150 176 173 172 171 170 168 167 166 165 164 146 San JavierSan Yécora Arivechi Sahuaripa Bacanora Soyopa Mazatán Nácori Chico Bacadéhuachi Granados Huásabas Villa Hidalgo PedroSan delaCueva Huachinera Bacerac Bavispe Moctezuma Nacozari deGarcía Fronteras REGION EASTERN SIERRA ZONA SIERRA Indio Gerónimo vestigios de una incansable lucha

Geronimo traces of a struggle

ara la mayoría de las personas Gerónimo fue sólo un indio or many people he was a cruel unmerciful Indian, while cruel y despiadado, mientras que para otros un héroe y vi- many others consider him as a hero and visionary man who sionario que reivindicó el derecho de los de vivir en fought for the rights of the tribe in order to recover Pla tierra de sus antepasados. Ftheir original land. Al aventurarnos en la sierra de Sonora encontramos un hermoso When we visit the Sonoran sierra, we find a beautiful peaceful little destino llamado Fronteras, lugar de arraigadas tradiciones y grandes town called Fronteras, a place full of interesting great stories. This is historias. Es aquí donde descubrimos los dos símbolos más represen- where two of the most representative symbols of “Gokhlayeh”, also tativos de la leyenda de “Gokhlayeh”, mejor conocido como el Indio known as Geronimo, are located. Gerónimo. Accused of murder, this controversial character was captured by the Este controversial personaje de la historia fue capturado y preso Mexican army while dodging the North American authorities. He por el ejército mexicano, cuando venía huyendo de las autoridades was then kept prisoner in a cave at the town of Fronteras for over norteamericanas por asesinato. Una vez en manos de la justicia, fue ten years. encarcelado en una cueva ubicada a las orillas del pueblo, donde se mantuvo preso durante diez años. This special cave that served as Geronimo’s penitentiary is now in ruins, but can be easily accessed by simply walking. It is possible to Si bien ahora esta cueva se encuentra en ruinas, se puede acceder a see the walls and reduced space where Geronimo was kept. ella caminando y ver sus muros y el reducido espacio donde el Indio Gerónimo pagó su condena. Another great place to visit is the Communitarian Museum of Geron- imo where first-hand information, pictures and common use objects El otro gran atractivo de Fronteras es el Museo Comunitario del Indio from the people of the region and from the apache tribe who inhab- Gerónimo, excelente opción para conocer sobre el pasado de este ited the region of Sonora and Arizona can be seen. pueblo, sus personajes y las hazañas de este indígena, objetos de uso común de los antepasados de la región y la tribu apache que habitó A polemic character that constantly fought against the Mexican una parte del norte de Sonora y de Arizona. army, but most of all against the Americans, defending his land and his people. Personaje polémico, que libró constantes guerras contra el ejército mexicano y sobre todo el americano al defender los derechos de su Geronimo created and strengthened brotherhood bonds with So- pueblo y su tierra. Gerónimo despertó la simpatía de miles y creó noran ethnic groups, while defending the simple and fair cause of lazos de hermandad con etnias sonorenses debido a sus causas sim- living and prosperity. He might be hated or admired, but time and ples y justas. Aunque la historia podrá ser su único y verdadero juez. History will be the only true judge.

149 4fronteras

cueva de gerónimo/geronimo’s cave ESTE/EAST 4

antigua estación/old train station plaza principal/main plaza

fronteras 633 7, 470 26.3o - 6.1o C

ronteras fue fundado en 1645 y aunque es un pueblo pequeño en tamaño es Thermal Waters. Known by its cura- Fgrande por sus personajes relevantes. El fundador del internacional puerto de tive properties, these waters are not only for San Francisco, California, Juan Bautista de Anza, es originario de esta localidad, quien rejuvenation but to enjoy a family weekend también fue gobernador provisional de Sonora en 1739. En este sitio vivió también among relatives or friends. Also a great spot for Plutarco Elías Calles, presidente municipal (1906) y luego de México (1924-1928). camping.

ounded in 1645, Fronteras is a small town in size but big in important historic Fronteras River and Jacinto Lopez Dam. Fcharacters. The founder of the international port of San Francisco, in California, Both are considered ideal places for trekking Juan Bautista de Anza, was born here. He also was the temporary governor of Sonora and camping. But the dam is also perfect for in 1739. In this place Plutaraco Elias Calles, mayor of the city (1906) and president of sport fishing. Mexico (1924-1928) was also born. El Vadito Recreational Park. This spot has available grills and is surrounded by extraor- dinary vegetation. This is the place everyone Aguas termales. Este atractivo vegetación que invita a caminar o will love for horseback riding. It is located 2 km lugar cuenta con asadores disponibles montar a caballo. Se ubica tan sólo north of the town of Esqueda. para un día de carne asada. 2 km al norte del pueblo de Esqueda. Geronimo. The famous Indian Geronimo, so Río Fronteras y Presa Jacinto Gerónimo. El famoso indio well remembered by the Americans, gave place López. Sitios ideales para practicar el Gerónimo, que tanto recuerdan los to the creation of a communitarian museum senderismo y campismo; en la presa se estadounidenses, dio lugar a la creación named after him. In this place is possible to find puede llevar a cabo la pesca deportiva. aquí de un museo comunitario que lleva su nombre. Este espacio alberga piezas apache pieces, tools and weapons as well as his- toric documents of the region. Also Geronimo Parque Recreativo El Vadito. de los apaches y documentos históricos was kept prisioner in this town (page 149). Perfecto para pasar un día familiar, de la región. Además Gerónimo estuvo cuenta con asadores y una bonita preso en este pueblo (página 149).

150 www.visitasonora.com 4nacozari de garcía 4 ESTE/EAST

vista de la mina la caridad/la caridad copper mine nacozari de garcía 634 11,961 27o - 10.9o C

u nombre se compone de dos vocablos: “Nacozari”, que proviene de la lengua Sópata y significa “abundancia de nopales” y de García, del hecho histórico en que ¿Sabías que? el maquinista de ferrocarril Jesús García Corona diera su vida para salvar al pueblo Did you Know? de una explosión de dinamita en 1907. Su origen se remonta a las minas que fueron descubiertas en 1660, las cuales jugaron un papel histórico tanto que después de la La Mina La Caridad, a 20 minutos de ganadería representa la segunda actividad económica. distancia de este municipio, es considerada la tercera más grande del mundo. ts name is formed by two components: Nacozari, which comes from the Opata Ilanguage and means “abundance of cactus”; and Garcia, from the historic fact in La Caridad Mine, which is only 20 minutes which railroad machinist Jesus Garcia Corona gave his life to save the town from a from the city, is considered the third largest dynamite explosion in 1907. The origins of this town goes back to the mines that copper mine in the world. were discovered in 1660 and played an important roll in society, and continue to represent the main economic activity, followed by cattle raising. interesantes documentos gráficos y reliquias Fiestas. Durante 2007 la ciudad de Lobina, que atrae competidores de representativas de la historia de este impor- estará de “manteles largos” ya que se otras entidades y los Estados Unidos. tante pueblo minero, cuya historia esta ligada celebrará en grande el Centenario de al desarrollo de Sonora. la gesta heroica que Jesús García hizo Palacio Municipal. Fue por este pueblo. La cita es el 7 de construido a finales del siglo XIX y Pilares y Santo Domingo. Aunque noviembre donde se honrará a este principios del XX. Conserva su fachada estos lugares están abandonados resulta muy héroe de la humanidad y se podrá vivir original y algunos detalles arquitec- intersante visitarlos, ya que fueron los pueblos el profundo sentimiento de orgullo de tónicos en su interior. del auge minero de finales del siglo XIX. Nacozari en una gran fiesta. Museo Silvestre Rodríguez Oficinas de Mexicana del Cobre. Este Presa de la Angostura. y Galería Gráfica de Nacozari. sitio ligado a la minería y la Cuesta del Castillo Aquí se realiza el Torneo Internacional En estos lugares se pueden apreciar www.gotosonora.com 151 palacio municipal/city hall ESTE/EAST 4

monumento a jesús garcía/jesus garcia monument vista panorámica/panoramic view

son lugares de interés debido a la rica nal front shape and some architectural ¿Sabías que? información histórica que contienen. details. Did you Know? Presas. El Huacal, Agua Zarca, El Silvestre Rodriguez Museum and Jesús García Corona nació en Hermosillo el Dique y El Tápiro. En estos lugares se Graphic Gallery of Nacozari. Exhibited 13 de noviembre de 1881, y fue hijo de Francisco pueden practicar actividades ecoturísti- here, you will find interesting graphic García Pino y Rosa Corona de García. cas como observación de aves, pesca o documents and antiques, which are simplemente pasear con la familia. representative of the town’s history. Jesus Garcia Corona was born in Hermosillo on November 13th, 1881. He was the son of Fran- Festivities. The largest celebration Pilares y Santo Domingo. These cisco Garcia Pino and Rosa Corona de Garcia. ever in Nacozari will take place in 2007. places are abandoned, nevertheless Due to the 100th anniversary of the both are interesting sites to visit, as Murió a los 26 años al evitar que un vagón death of hero Jesus Garcia, November they were the most important towns of lleno de dinamita explotara en Nacozari, con- 7th will be a huge festival to honor this the mining boom at the end of the 19th duciendo la famosa “Máquina 501” a las afueras historical figure. Century. del pueblo. Recientemente fue declarado Héroe de la Humanidad por la American Royal Cross of La Angostura Dam. Every October El Huacal, Agua Zarca, El Dique Honor de Washington. this dam hosts the largest international and El Tapiro Dams. In these places it bass fishing tournament, attracting is possible to practice ecological tourist Died at the age of 26 while saving the town of competitors from other states of Mexico activities such as bird watching, fishing Nacozari from a dynamite explosion by driving and the United States. or simply strolling with the family. the famous “Train 501” to the outskirts. The Amer- ican Royal Cross of Honor of Washington recently City Hall. It was built at the end of declared Jesus Garcia as Hero of Humankind. the 19th Century and the beginning of the 20th Century. Besides being an historical building, it still has the origi-

152 www.visitasonora.com 4Moctezuma

nuestra señora de la candelaria 4 ESTE/EAST

músicos locales/local musicians pueblo ganadero/ traditional RANCHing

Moctezuma 634 4,322 29.8o - 12o C

ntiguamente se conoció con el nombre de San Miguel de Arcángel de Oposura objetos que aquí se producen de manera o “lugar de mucho palo fierro” en lengua ópata, y estuvo habitado por indígenas artesanal y algunos de ellos con calidad de Ade este misma etnia. Fue al misionero jesuita Marcos del Río a quien se le atribuye exportación. la evangelización del pueblo en el año 1644. Su nombre actual data de 1828 y se le puso para honrar a un militar que luchó en la Guerra Independencia de México. Nuestra Señora de la Candelaria Temple. A Jesuit church built in 1626 that from February 2nd t was known by the name of San Miguel de Arcangel de Oposura (Saint Michael thru 5th celebrates the Church Patron’s festivities the Archangel) that in the means “the place with a lot of iron- with religious, civic, cultural and social events. wood”.I This place was first inhabited by the opata indigenous people, but it was Jesuit Missionary Marcos del Rio to whom it is credited the evangelization of the first Rio Moctezuma. Tours and walks are tra- settlers back in 1644. Its present name of Moctezuma is the result of a state’s decree ditional along the River Moctezuma, as well as in honor of a military man who fought during the Mexican War of Independence. horseback riding.

Nuestra Señora de la como las que pertenecen a las familias Old Streets. It is interesting to walk through- Candelaria. Iglesia jesuita construida Olivares, Martínez, Soto y Martínez out the streets where big and old houses can en 1626. Del 2 al 5 de febrero se festejan Moreno, que tienen gran valor histórico. be seen, like the ones belonging to the Olivares, las fiestas de la patrona de la iglesia con Martinez, Soto and Martinez-Moreno families. eventos religiosos, culturales y sociales. San Clemente de Térapa. Para los They have a great historic value. amantes de la historia y la arqueología paseos a caballo. Son tradiciona- en este lugar se pueden apreciar fósiles San Clemente de Terapa. For the history les los paseos por el Río así como montar de huesos de mamut y tortuga, así como and archeology lovers, this place hosts fossils of a a caballo por los alrededores del pueblo. otras piezas antiguas. mammoth and a tortoise, as well as other antique pieces. Casonas. Son interesantes las cami- Productos artesanales. Cintos, natas por las calles donde se conservan monturas, “tehuas” (zapatos de piel), Handcrafts. Belts, saddles, “tehuas” (shoes), todavía en pie algunas viejas casonas billeteras, chaparreras, entre otros, son wallets among other leather objects are hand made here. www.gotosonora.com 153 44ESTE/EASTESTE/EAST populares. de todo el pueblo y sitio para las fiestas agradable plaza es el centro de reunión esta santa patrona. las fiestas religiosas giran alrededor de festeja a Nuestra Señora de Loreto. Todas nicipio de Bavispe, es el lugar donde se población de San Miguel, dentro del mu then was incorporated into ofMoctezuma. the municipality and inthesecond halfofthe 20thCentury ofmunicipality obtained thecategory It Cristobal GarciadeBavispe. founded Miguel itin1645withthenameofSan sionary I de municipioenlasegundamitaddelsigloXIX,adscrito almunicipiodeMoctezuma. suita Cristóbal García con deBavispe, elnombre Miguel deSan yobtuvo lacategoría una vez quedecidaquedarseadescubrirlo. Fue fundado en1645porelmisionero je E bavispe 4 M Ar 154 iguelito. iguelito. comes from Bavispa. This isaplace that willcatch everyone’s attention. Jesuitmis ts nameintheopata languagemeans “where theriver changesitscourse”, and

c I P bavispe glesi en lalenguaópata, derivadodeBavipa, seguramente nocambiarán susplanes n este dondecambialadirección“lugar delrío”, talcomo loindica susignificado ángel y ángel l a z a a

M

d uni U e e T bicada en la cercana emplo emplo Sa c n n ip a M l. iguel iguel san d Esta sencilla pero e e Sa

mig n n u el

a - r cángel takes place every year. Señora de Loreto, the venerated virgin, popular celebration in honor to Nuestra municipality of Bavispe. This is where the the beautiful town of San Miguel, in the San Miguelito Temple. su hábitat natural. para la observación de estas especies en convierte a Bavispe en el lugar perfecto el ocelote y el monstruo de gila, lo que fauna de este maravilloso lugar destacan

n San Miguel de Arcangel Church and a tur a lez www.visitasonora.com a . Entre la vegetación y

It isIt located near - -

634 watching species in their natural habitat. ful place of Sonora. This makes Bavispe the spot for ster are part of the common fauna of this wonder festivities take place. the most important meeting point and where all

Nature. Main

1, 263

m Plaza. o

O nst celots and the poisonous Gila mon This small but charming plaza is

29.5 ruo ruo o - de 10.7 el

gila

p o C u

ebl / gila o/ the

m o

nste t o wn r - - 4bacerac 4 ESTE/EAST

templo de nuestra señora de la asunción de maría/nuestra señora de la asuncion de maria temple bacerac 634 1, 346 30.5o - 30.5o C Kikapoo

l nombre de este pueblo significa “lugar donde se ve el agua” en la lengua ópata, Esitio que fue habitado por los indígenas de esta tribu. Sin embargo no fue sino ¿Sabías que? hasta 1645 cuando se fundara por Cristóbal García con el nombre de Santa María de Did you Know? la Baceraca. Se puede admirar a los indígenas kikapoo, he name of this town means “where the water is seen” in opata language. This unos ocho kilómetros al sur, donde principal- place was first inhabited by the people of this tribe who settled here. It wasn’t mente se dedican a las labores agrícolas. untilT 1645 when Cristobal Garcia founded it with the name of Santa Maria de la Baceraca. About 8 km south, it is possible to see the Kikapoo indigenous culture whose main Nuestra Señora de la Fiestas. La principal festividad es el occupation is farming. Asunción de María. Este venerado 15 de agosto, Día de la Virgen de la Asun- templo alberga el Santo Entierro: un ción de María, con duración de cinco días Cristo acostado ubicado en un nicho donde la música, las carreras de caballos Archeology. At the Mesa del Cabrito, six hours especial a un lado de la iglesia, el cual y la variedad de comida son los princi- away by horseback from the area of La Cienega, cada primero de marzo pone al pueblo pales ingredientes de la celebración. three mummies that are more than 1,000 years en celebración religiosa. old were recently discovered. panteón municipal. En este sa- Arquelogía. En La Mesa del grado lugar se pueden observar algunas Festivities. The most important celebration Cabrito, seis horas a caballo del ejido La enigmáticas tumbas de chinos, antiguos takes place on August 15th, Day of the Virgen de la Ciénaga, en la Sierra Madre Occidental, comerciantes que habitaron esta zona. Asunción de Maria. Folkloric dances and regional se descubrieron recientemente tres food are always part of the fest. momias que datan más de mil años y Santa Maria de la Asuncion Temple. son una muestra de un pasado indígena This beautiful temple hosts the Holy Municipal Cemetery. In this sacred place it is interesante. Burial, a figure of Christ that is venerated possible to observe some Chinese graves of very every March 1st. old merchants that inhabited this area. www.gotosonora.com 155 Centro Artístico y Cultural Huachinera De las montañas al mundo

Huachinera Artistic and Cultural Center From the mountains to the World 4 ESTE/EAST

n 2007 quedará terminada la segunda etapa del Centro he Huachinera Artistic and Cultural Center is truly a reality. Artístico y Cultural Huachinera, proyecto impulsado por Visitors can now enjoy in this Sonoran town the first stage el sonorense Alejandro Sierra y un grupo de promotores of the project, which consists in a gallery museum that of- Eculturales desde hace ya algunos años. fersT painting and sculpture art expositions from local artists. Talleres de música y fotografía, así como una cabina de grabación In 2007 the second phase of the Cultural Center will be finished and de audio para aquellos músicos que lo requieran, quedarán todos will include music and photography workshops, as well as an audio terminados para complementarse con el museo y la galería que, a recording cabin for those musicians who want to make a master- la fecha, lucen ya completamente acabados. piece away from the city noise.

Actualmente, y para afianzar cada vez más este centro, existen a It is the intention to finish the last stage of this cultural complex that la venta varias obras de artistas de la localidad serrana, los cuales was founded by Jess Dávila, a well known American artist who was utilizan materiales propios de la región tales como cantera, mármol born in Huachinera. His goal is to bring art and culture to the sierra. y piedra caliza. Painting, sculpture and ceramic workshops are the ultimate dream for when this titanic project is finished. Como dicen por ahí que ningún sueño es inalcanzable, a finales de 2007 se planea culminar la última etapa de este proyecto fundado The promoters of this center, headed by Alejandro Sierra, organize por Jess Dávila, renombrado escultor estadounidense nacido en an art auction sale in Scottsdale, Arizona each year. It is based on the Huachinera. “Three for One” program where for every Mexican peso they collect the federal, state and municipal governments each contribute one Los talleres de pintura, escultura y cerámica serán el broche de oro more peso. para cerrar el ciclo de edificación del Centro Artístico y Cultural Huachinera. The deep desire of turning this picturesque town into an outstanding location of the Sonoran Sierra has been achieved. Now it is possible Apoyados por el programa “Tres por uno”, los promotores de este to take art and culture to the territories that due their geographic proyecto organizan año con año subastas en Scottdale, Arizona, y location had no access to arts. por cada dólar que se reúne, los gobiernos federal, estatal y munici- pal donan un peso más cada uno. Something important to note about this center is that it has art pieces from local artists who utilize materials from their own regions De esta manera han logrado solventar la ilusión de hacer que este (such as quarry, marble and sandstone) in their creations. One day, in pintoresco pueblo resalte por algo más que la sierra en la que per- the not too distant future, Huachinera will be able to provide a space manece enclavado, y llevar el arte y la cultura a los territorios que to great artists will contribute to the Mexican culture. por su ubicación geográfica no se tiene acceso. At the same time as the Huachinera Artistic and Cultural Center, A la par del Centro Artístico y Cultural Huachinera existe también there is another project in progress called the Turisistemas. This is an Turisistemas, proyecto turístico integral que apoyará al Centro para integrated touristic project that will support the center by having ad- que en el mismo territorio se cuente con habitaciones adecuadas equate rooms and other services for the visitors. A restaurant, a bar donde se ofrezcan todos los servicios a los visitantes. Un restauran- and ecotourism activities such as fishing, horseback riding and bird te, un bar y actividades de ecoturismo tales como pesca, cabalgata watching are some of the activities that will be available. cultural y avistamiento de aves, son algunas de las opciones que ya se tienen contempladas. As you will be able to see, the sierra that surrounds Huachinera, in So- nora, is just a small part of the beautiful things that this town, located Como usted podrá ver, la sierra que enmarca a Huachinera, no es only 280 kilometers from Hermosillo, has to offer. What they dared to suficiente para decir todo lo bello que es este pueblo, ubicado a dream, today they have turned into a marvelous reality. 280 kilómetros de Hermosillo. Por eso nació este sueño que hoy es una maravillosa realidad. 157 4huachinera ESTE/EAST 4

destino ecoturístico/Ecotourism Destination pico guacamaya/guacamaya peak

huachinera 634 1,223 26.3o - 6.1o C

uachinera es un sitio turístico de la sierra que tiene mucho que ofrecer a los El Tonechi, El Pilar and Pico Guacamaya. Hvisitantes. Basarse en el significado ópata del nombre de esta población “mesa El Tonechi is home to wonderful geodes and rocky de la huata sagrada” (tipo de árbol de la región) para definir lo que aquí se puede prisms. El Pilar and Pico Guacamaya are excellent descubrir es limitarlo. sites for hiking, climbing and camping.

uachinera is one of the best tourist destinations of the sierra and offers Cobora. This is the perfect place to relax and Heverything the visitor needs. The name of this town is from the opata dialect have family get-togethers. Located along the and means “plateau of the sacred huata”, the “huata” being an abundant tree of the Bavispe River, this marvelous site is surrounded by region. But there is far more than the beautiful vegetation and the history of this an impressive sierra and only 5 km north of town. town to discover here. Los Pilones. This archeological site hosts El Tonechi, El Pilar y Pico Los Pilones. En este magnífico sitio petrified footprints of bear and lines on the rocks Guacamaya. El primero es un paraje arqueológico se pueden admirar huellas which gives the visitor a taste of its interesting que alberga geodas y prismas pétreos, a petrificadas de osos y algunas líneas past. Located 7 km north of town. tan sólo 3 km del pueblo. En el segundo grabadas sobre piedra, muestra de un y tercero se pueden practicar actividades pasado interesante. Se encuentra 7 km al Mountain Moon Festival. Huachinera al aire libre como senderismo, alpinismo norte del municipio. celebrates a cultural festival with artistic events y campismo. where artisans of all mediums can get together Festival Luna de la Montaña. and showcase their work. This paramount event Cóbora. La relajación y la conviven- Desde octubre de 2005, Huachinera started in October of 2005 and takes place during cia en familia pueden encontrar aquí su celebra un festival cultural que reúne a the first days ofO ctober. It is on the weekend that punto máximo. Este bello lugar natural talentos y celebridades de las distintas coincides with a full moon. situado a orillas del Río Bavispe y al pie disciplinas. Se lleva a cabo durante los de la imponente Sierra Madre Occidental, primeros días de octubre coincidiendo tan sólo 5 km al norte del municipio. con el fin de semana y la luna llena.

158 www.visitasonora.com aventuras naturales/natural adventures 4 ESTE/EAST

detalles de la cueva/details of the cave ruinas de batuc/remains of the church of batuc

San Pedro de la Cueva 623 6,089 19.9o - 7.2o C Pimas

l territorio de este municipio incluye las áreas que correspondieron a los desapare- San Pedro de la Cueva Temple. This pictur- Ecidos pueblos de Tepupa, Batuc y Suaqui, inundados en 1962 por una de las obras esque white church located in the heart of the hidráulicas más importantes de Sonora: la Presa El Novillo. Este lugar toma su nombre town was built in 1849 at the insistence of the de una gruta existente en la montaña próxima al lugar, donde familias españolas y priest Jose Ricardo Laborin, in honor of Saint yaquis se refugiaban del ataque de otras etnias en los inicios de este pueblo. Peter.

his location is near the towns of Tepupa, Batuc and Suaqui, which disappeared Sport Fishing. At El Novillo amateur and Twhen they were covered with water in 1962 as a result of one of the most important experienced anglers will find the perfect place hydraulic works in Mexico: El Novillo Dam. This place takes its name from an existing to fish for lobina, bagre and pinto. Due to the cave located in the mountains close to this dam, where Spanish and Yaqui families took beautiful terrain and green areas, El Novillo Dam refuge during the attacks of other ethnic groups during the founding of this town. is a meeting place for people from all around the area as well as from the United States. Camping Templo de San Pedro de la grandes terrenos y áreas verdes, también is also possible. Cueva. Esta blanca y pintoresca iglesia son perfectos para acampar. situada en el centro del pueblo fue History. When El Novillo Dam water level construida en 1849 por iniciativa del Historia. Cuando baja el nivel de la goes down it is a good opportunity to see part cura José Ricardo Laborín, en honor a presa El Novillo, es una buena opor- of the beautiful structure of the Batuc Church. San Pedro. tunidad para apreciar, desde una lancha, At Tres Pueblos Plaza in Hermosillo the front parte de la hermosa fachada de la iglesia structure is in the shape of the temple of Batuc Pesca deportiva. Los amantes de de Batuc. En Hermosillo se puede ver in memory of the towns that were lost by the este deporte pueden encontrar aquí el también, en la Plaza de los Tres Pueblos, creation of this dam (Page 98). sitio ideal para atrapar peces como la lo- un monumento que contiene el bina, bagre y pinto. Por su gran belleza, a frontispicio del que fuera el templo esta presa se dan cita personas de toda la de Batuc (Página 98). entidad así como de Estados Unidos; sus

www.gotosonora.com 159 44ESTE/EASTESTE/EAST which inOpata languagemeans “a patch ofironwood”. Butin1967thenamewas cido como Las Calaveras, al suroeste suroeste al Calaveras, Las como cido pasadas. civilizaciones de vestigios aprecian se donde Caliente, Agua de arroyo el en encontrarse pueden lugar. otro a trasladado ser a iba cuando pueblo del sacaran lo que mulas las a impidió que Cristo su de acerca historia la es iglesia esta de interesante lo XX, siglo del mediados a construida changed dueagovernment decree to Villa Hidalgo. J por elqueostenta hoy: Villa Hidalgo. E villa hidalgo 4 ópata significa “manchón depalofierro”. Pero en1967secambióelnombre deÓputo 160 New Spain,founded thisplace Ignacio in1644underthenameofSan deOputo, esuit Van Der Veken, whotook thenameofFray Marcos delR

villa hidalgo Sa Arqueologí pintur Fray Marcos delR l jesuita Van Der Veken, quienalllegaralaNueva Españatomó elnombre de n n I gn a ac s rupestres. s io io a L oyol . . En el sitio cono sitio el En ío, fundóeste sitioen1644como Ignacio San deÓputo, queen san a

ignaci . .

Fue É stas stas o o - de

l o this church is the story about its Christ Christ its about story the is church this about fact interesting most the but tury Cen 20th the of middle the in build was pirotécnicos. juegos y bailes , con julio de 31 el Loyola de Ignacio San a celebra se mecánicos; juegos y encostalados de carreras argollas, de juegos caballos, de carreras jaripeos, humanos. restos y esqueletos algunos y cerámica de arqueológicas piezas encontrado han se pueblo, del y o

San Ignacio de Loyola Church Loyola de Ignacio San F la iest a s. www.visitasonora.com Del 8 al 12 de octubre: octubre: de 12 al 8 Del io upon arrival in io uponarrival . It It . - avent

634 behalf of the Saint of Ignacio de Loyola. de Ignacio of Saint the of behalf on place take fireworks and dances folkloric music, mariachi 31st July on Also celebration. town’s the part are attractions mechanical and races sack games, ring races, horse rodeos, pieces. historic other and skeletons human some remains, ceramic items: precious the Among found. been have pieces archeological town, of Southwest located Skulls), (The Calaveras observed. be can civilization ancient an of proofs stream, river Caliente continue. town different a to it carry to supposed were that mules the let didn’t image sacred this that say Locals figure.

Festivities. Archeology. Paintings. Rupestrian ur

1,565 a plaza

en

bicicleta From From

At this place known as Las Las as known place this At 30.3

y

ki o - O o 12.4 ctober 8th thru 12th 12th thru 8th ctober sc / o Along the Agua Agua the Along o/ b C I cycle

plaza

advent

and

ki o ur sk e 4huásabas

la cruz del diablo 4 ESTE/EAST

asunción de nuestra señora maría la plaza/the plaza huásabas 634 865 28.7o - 13.2o C

su nombre en ópata de Huásaca o “lugar de tierras enhierbadas” se le debería Asuncion de Nuestra Señora Maria Temple. Asumar “gran belleza”, ya que este pueblo es lo que ofrece, además de la calidez de The most interesting fact about this holy con- su gente. Fue el jesuita Fray Marcos del Río quien fundara Huásabas en 1645, con el struction is that is was built in the middle of the nombre de San Francisco de Huásaca. 20th Century, on top of the ruins of the old Jesuit mission. o its name in opata language of Huasaca or “the place of grass lands” the words T“really beautiful” should be added, as this is what this town offers aside from the The Devil’s Cross (La Cruz del Diablo). De- warmth of its people. It was Jesuit Fray Marcos del Rio who founded Huasabas in 1645 spite its scary name, this place has two very deep under the name of San Francisco de Huasaca. abysses that are perfect for climbing, using the proper precautions. This is also the best spot for Templo de la Asunción de Aguas termales. Ubicadas 5 km catching a breathtaking view of the valley. Nuestra Señora María. El dato más al norte del municipio, este sitio es muy interesante de esta sagrada estructura, popular gracias a sus propiedades curati- Thermal Waters. Located only 5 km north of que data de mediados del siglo XX, es que vas. Dispone de asadores para un perfecto town, this place has available grills and sites for fue construida sobre las ruinas que queda- día de campo. camping, perfect for spending a weekend. ban de la antigua misión jesuita. Fiestas. La Feria Regional de la Festivites. The Santisima Virgen Maria La Cruz del Diablo. No debe Santísima Virgen María se realiza del 15 al regional fair takes place from August 15th thru asustarnos por el nombre pero sí es 18 de agosto, iniciando con las tradiciona- 18th, starting with the traditional Mañanitas recomendable tomar precauciones al les mañanitas, peregrinaciones y juegos song, pilgrimages and fireworks, but also dances, visitarla, ya que son un par de abismos pirotécnicos, además de bailes, jaripeos rodeos and horse races. On May 3rd is Santa Cruz’ muy profundos, mismos que representan y carreras de caballos. El 3 de mayo, Día Day, and it is possible to watch the Dance of the el lugar perfecto para contemplar un de la Santa Cruz, se baila la Danza de los Matachines (Indigenous people with masks). buen paisaje de este cañón o practicar Matachines. alpinismo profesional.

www.gotosonora.com 161 Geoturismo y Mapa Guía National Geographic

Geo Tourism and National Geographic Map Guide 4 ESTE/EAST

onora y Arizona han compartido desde siempre el enigmático onora and Arizona have always shared the enigmatic charm of encanto del desierto, pero ahora compartirán un proyecto the desert, but now they will share a tourist project with world Sturístico de impacto mundial. Swide impact. A finales de 2005 los gobiernos de Sonora y Arizona firmaron un con- Towards the end of 2005 the governments of Sonora and Arizona venio con la prestigiada editorial National Geographic. Este importante signed an agreement with the National Geographic Society. This im- acuerdo incluyó la elaboración de un Mapa de Geoturismo, concepto portant joint venture included the creation of a Geotourist Map, a tour- de turismo que sustenta y enaltece el carácter geográfico de un lugar ist concept that will promote the geographic beauties of these lands, its como lo es su ambiente, cultura, herencia, historia y el bienestar de sus culture, heritage, history and traditions of its inhabitants. habitantes. Sonora has a historic and cultural richness of great value, with unique Sonora cuenta con una riqueza histórica y cultural de gran relevancia, natural diversity and the great hospitality of the people. National Geo- con escenarios naturales únicos y con gente de calidad comprobada. graphic chose 70 places in this state that were considered to perfectly La revista National Geographic seleccionó setenta lugares de este Esta- fit within the concept of geotourism, as well as an equal amount of do que consideró encajan perfectamente dentro de este concepto de places chosen in Arizona. geoturismo, número de sitios que también se escogieron en Arizona. These 140 chosen places will be promoted in a direct way by the mu- Estos 140 lugares elegidos se promocionarán de manera directa por las nicipal and state authorities, and via Internet, with national and interna- autoridades municipales y estatales, además vía internet dentro de las tional promotional campaigns. campañas de promoción nacionales e internacionales. The Commission of Tourism of the State of Sonora (COFETUR) is deeply La Comisión de Fomento al Turismo (COFETUR) tiene el compromiso committed in elaborating an integrated program to team up with the de elaborar un programa integral para hacer equipo con los gobiernos municipal authorities, rural tourist committees, academic and investi- municipales, comités de turismo rural e instituciones académicas y de gation institutions to create a strategy that will benefit the community investigación para crear así estrategias que favorezcan a la comunidad and the region. This will magnify the tourist potential of the communi- o la región, y elevar el potencial turístico de las comunidades. ties of this area.

Se trabaja ya con los comités de turismo rural para identificar posibles This work is already in progress. It works with the rural tourist commit- proyectos complementarios que pudieran generar derrama económica tees to identify possible complementary projects that could generate y canalizarlos a los esquemas de financiamiento como los es OF DETUR economic income and channel financial plans like OF DETUR, and link o vincularlos con las incubadoras de empresas del Estado. them with the entrepreneurs of business of the state.

El Mapa Geoturístico puede ser consultado en las páginas de This Geotourist Map can be observed at both internet de National Geographic y la COFETUR: National Geographic’s and COFETUR’s websites: www.nationalgeographic.com / www.visitasonora.com www.nationalgeographic.com / www.gotosonora.com

Es importante señalar que el Mapa Geoturístico es el único proyecto It is important to mention that the Geotourist Map is the only binational binacional de este tipo en México y está dentro de una corta lista que project of this kind in Mexico, and is among a short list of countries like incluye a países como Estados Unidos, Rumania, Noruega, Perú y Hon- the United States, Romania, Norway, Peru and Honduras. duras. Besides the Geotourism Map, National Geographic Magazine pub- Además del Mapa Geoturístico, en septiembre de 2006 la prestigiada lished, in September 2006, a special article about the Sonoran Desert. revista, en su habitual e importante labor de difusión, publicó un repor- taje de 24 páginas sobre la región desértica sonorense. 163 44ESTE/EASTESTE/EAST belleza delasierra yacampar. excelentesSon la puntos para observar metros deGranados, respectivamente. pueblo. alnoroestey ubicada5kilómetros del capilla Buena Vista, construida en1906 del pueblo. R y seencuentra localizadaenelcentro 1794. to 1788 from Sonora of bishop second the was who Granados, los de Isidro San de Hacienda La of name the under founded was Granados 1823, in Later, Century. I 1794. a 1788 de Sonora de obispo segundo los de Isidro San de de Hacienda “La nombre el con Granados funda se 1823, en después, S granados 4 C Lab 164 a by the Italian family Durazo that arrived in Mexico at the end of the 18th 18th the of end the at Mexico in arrived that Durazo family Italian the by founded was it since Italy from come Granados of origins the that say to fair is t p

r Cerros Cerros granados

Durazo de ese país la que a finales del siglo XVIII llegó a México. Tiempo México. Tiempo a llegó XVIII siglo del finales a que la país ese de Durazo familia la fue pues Italia, en están Granados de orígenes los que decir puede e r a ac ad rroqui Ó ol. ol. rganos”. El actual nombre se lo debe a José Joaquín Granados, quien fue el el fue quien Granados, Joaquín José a debe lo se nombre rganos”.actual El or. or. Se localizana4y2kiló Se d esulta interesante visitar la Fue construida en 1927 e e a La

d O e e

rganos. This town was actually named in honor of Jose Joaquin Joaquin Jose of honor in named actually was town This rganos. P Sa irinol n n san I si d a

y ro ro isid E l l ro ro - lab r cruza elR built in1927and itislocated inthe Contacto: [email protected] Tel. 01 (634)343554/58. próximamente codorniz real. cacería devenado cola blancayjabalí elpaisajedelrío. observar 500 metros aleste delpueblo. Idealpara ad

C San IsidroSan Labrador Parrish. P or uente Colg uente ac erí ío Bavispe yselocalizaunos a www.visitasonora.com . En estazona se permite la a nte. Estaobra It was It

634 la Contact: [email protected] Ph. 01(634)343554/58. hunting willbealsopermitted. wild boarhunting ispermitted. royal Soon quail meters eastoftown. crosses theBavispe R interesting places inGranados. This masterpiece place acampsite. watching of the sierra and, the beauty why not, to nados, respectively. These are excellent spotsfor located four away andtwo kilometers from Gra oftown. northeast 5 km the Buena Vista chapel, builtin1906andlocated center isalsointeresting ofthetown. It to visit

p The HangingBridge. PirinolaLa Caracol andEl Hills. Hunting. belleza u ente

938

In thisarea In whitetail deeraswell as c

de

o 31.2 lgante

s o - u u 2 iver anditislocated 500 gente o C

/ It isoneof the most It the / pe

hanging o ple They are

kindness

b r idge - 4bacadéhuachi

la tranquilidad de la sierra/quiet and relaxing town 4 ESTE/EAST

flora de bacadéhuachi/regional flora nuestra señora de loreto bacadéhuachi 634 1, 264 28.7o - 11.7o C

ue a caballo como el misionero jesuita Cristóbal del Río llegó y fundó este asenta- Nuestra Señora de Loreto Temple. This small Fmiento en 1645, tradición sonorense que aún se puede observar al ver a los but pictoresque church was founded as a mission in orgullosos vaqueros cabalgar por la plaza o sus calles. Su nombre original fue San l645 by the Jesuits and withstood the ravage of an Luis de Bacadéhuachi, que en lengua ópata significa “entrada del carrizo”. earthquake in 1887.

esuit missionary Cristobal del Rio arrived on horse and founded this settlement Rincon de Guadalupe. Despite being a seminary, Jin 1645. Ever since, the tradition of horseback riding remains. It is possible to see a key and permission from the seminarists is required proud cowboys riding along the plaza or the streets of this town. Its original name to enter this magnificent and historical building. was San Luis de Bacadehuachi, which in opata language means “the entrance of the reed-grass”. Old Mill. This antique construction is now in ruins, but it is interesting walking through its abandoned walls and sections, once an important productive Nuestra Señora de Loreto. Fue lo que fue un importante centro produc- center for the community. fundada como misión en el año 1645 por tivo de la comunidad. la orden jesuita y resistió los estragos del Festivities. To visit Bacadehuachi in September gran sismo de 1887. Fiestas. Visitar Bacadéhuachi entre is highly recommended, especially between the 8th el 8 y el 10 de septiembre es sinónimo and 10th, where the patron saint is venerated. This Rincón de Guadalupe. Ubicado de poder disfrutar de la fiesta patronal. town offers one of the best representations of the a unos 30 km de la cabecera munici- En cuanto a fiestas religiosas se refiere, Passion of Christ during the Holy Week. Inhabitants pal, este lugar es un campamento de este rincón ofrece uno de los mejores of this town play Jesus Christ and other roles during seminaristas que puede visitarse, pero montajes de la pasión de Cristo en the simulated crucifixion. requiere permiso y llave para entrar. Semana Santa. Habitantes del pueblo se visten y escenifican la crucifixión así Molino Harinero. Se encuentra como otros importantes pasajes de esta en ruinas pero el visitante puede admirar tradición católica tan arraigada en el mapa sonorense.

www.gotosonora.com 165 44ESTE/EASTESTE/EAST el rappel yelalpinismo. En invierno elciclismo,localidad sepuede practicar la cazadelvenado cola blancayeljabalí. pues sepermite, mediante unpermiso, son laatracción deeste principal lugar, nes religiosas deNácori Chico. punto deuniónpara todas lastradicio como sencilla ycarismáticaiglesiasirve to itbackto bring life. theopata languageNacori means In place“the ofthecactus”. families from Bacadehuachiorganized themselves to repopulate itinadefinite way it suffered the Apache tribe attackssince it was founded,twenty butthenin1868 I repoblarlo enforma definitiva. apache, sin embargo, en1868,seorganizaron veinte familiasdeBacadéhuachipara desdesufundaciónlosataques deNácori. Elpueblosufrió delatribu de Santa María Fue elmisionero Cristóbal García quienlofundóen1645con elnombre deMisión D nácori chic 4 166 R deNacori Mission. name ofSanta Maria Cristobal Garcia whofounded Nacorit was Chico themissionary in1645withthe

C Deportes. I nácori chio glesi ac “lugar delnopal”“lugar nohace justiciaalsitio, pueshay muchomásquéver yhacer. ecir queeste puebloes, como lollamabanlosantiguos pobladores ópatas erí a a

Sa . Los ranchos cinegéticos nt Alrededor deesta a

R os a

d e e L im a . Esta - elevant to the history ofthistownelevant to isthat thehistory Nacori Chico. point for allthereligious traditions of asameeting charismatic church acts sombreros, cestos, lazos, y reatas. riendas les decuero como los petates, también es reconocido porsustrabajos artesana llegada delanieve. se puededisfrutaralgunosdíasdela

Santa Rosa deLimaChurch.Santa P ro d u c www.visitasonora.com tos tos a rtes a n a les. les. This Nácori - va jaguar from beinghunted. nization formed by cattleman to protect the años porganaderos delaregión vación deljaguarintegrada desdehace 12 Di ¿S

(ropes). ing mats), hats, baskets, lassos, reins, andriatas work onrawhide likepetatesits artisan (sleep paradisiacal landscape. ing. winter, During snow thisplaces turns into a to cycling, practice rappel, andmountain climb possible to hunt white taildeerandboars. this place, and withpermits, itis 634

In thistown In orga there isaconservation a qu

Existe aquíunaasociaciónpara laconser

d Outdoors. Handcrafts. Hunting. bí you Kno e ro as

1, 743 s que?

R en Around thislocation isitpossible anches are in themainattraction Nacori Chico iswellby known

el

28.9 r w í o/ o - ? 11 c

o o wb C

o ys

at

the r - - ive - r - la iglesia y la plaza/the church and the plaza 4 ESTE/EAST

queso regional/regional cheese cerro del cobachi/el cobachi hill mazatán 623 1,363 29.1o - 14.1o C

u nombre proviene de la lengua ópata y significa “lugar del venado”. Fue fundado folkloric building blend with the beautiful plaza por Juan Nentuig en el siglo XVII como pueblo de españoles. Antes era llamado and kiosk. SanS Juan de Mazatán y su categoría de municipio fue adquirida hasta 1907. San Juan’s Walk. This place offers a great ts name derives from the opata language meaning “the place of the deer”. Juan number of river streams and a special vegetation, Nentuig founded it in the 17th Century as a Spaniard town but previously it was different in the area, such as impressive saguaros calledI San Juan de Mazatan. It obtained the category of municipality in 1907. and mezquites.

Archeology. In Mazatan it is possible to find Nuestra Señora de Guadalupe. más grandes de todo el Estado. Quince some samples of cave paintings and signs of what Los vivos colores mexicanos de esta singu- kilómetros al sur de Mazatán, El Cobachi was an important civilization. lar iglesia armonizan perfectamente con alberga una gigantesca gruta donde miles la hermosa plaza y kiosco ubicados en el de murciélagos se concentran cada año. El Cobachi Hill. This is one of the largest centro del pueblo. Fiestas. En octubre se festeja al guano mines of the State of Sonora. Fifteen kilo- meters south of Mazatan, El Cobachi Hill hosts a Paraje de San Juan. Este lugar Santo Patrono San Rafael con bailes y gigantic cave where thousands of bats find refuge cuenta con una gran cantidad de arroyos mucha comida; es muy recomendado el every year. y una vegetación especial, formada por tradicional Baile de los Abanicos, que es sahuaros y mesquites. en agosto. Festivities. During October, regional food and traditional dances take place honoring Saint Arqueología. En Mazatán se Comida típica. Este pueblo es Rafael. Also the Dance of the Fans is a rare event pueden encontrar algunas muestras de conocido por su exquisito queso fresco y that cannot be missed in August. pinturas rupestres y vestigios de lo que la famosa “caguamanta”. fue un pasado importante. Nuestra Señora de Guadalupe Regional Food.This town is known for its exquisite fresh cheese and the famous “cagua- Cerro el Cobachi. Aquí se en- Temple. Located in the center of the manta”. cuentra uno de los depósitos de guano town, the vivid Mexican colors of this www.gotosonora.com 167 4soyopa ESTE/EAST 4

vaquero a la orilla del río yaqui/a cowboy at the yaqui river shore

soyopa 623 1,209 32.7o - 17.6o C

ste lugar atrae a muchos turistas anualmente por sus recursos naturales. En la Plutarco Elias Calles Dam. Better known as Elengua yaqui Soyopa significa “tierra caliente”, aunque se fundó en 1540 por las El Novillo, it is possible to practice sport fishing tribus yaquis, ópatas y pimas. La riqueza de este sitio, en especial la plata, hizo que or bird watching. Camping along the dam is also los españoles acudieran a la región y formaran, en 1690, Pueblo Viejo, encabezados an unforgettable experience. por Juan Fernández de la Gotera. Thermal Waters. In Soyopa there are also his place attracts hundreds of tourists every year due to its natural wonders. thermal waters located in resorts like El Tonichi, TThis town was founded by the yaqui, opata and pima tribes back in 1540. In Agua Caliente and Llano Colorado. These baths, the Soyopa means “hot land”. The mining richness of this place, aside from having medicinal properties, serve as especially silver, made the Spaniards invade the region and establish Pueblo Viejo body relaxing sources. in 1690, headed by Juan Fernandez de la Goterea.

Río Yaqui. Este imponente río cruza Llano Colorado. Estos baños además de por este municipio y es todo un espectá- atribuírseles propiedades medicinales culo disfrutar de su cauce a bordo de un sirven como fuentes de relajación corpo- kayak después de la época de lluvias. ral. También se puede disfrutar aquí de un agradable día familiar. Presa Plutarco Elías Calles. Mejor conocida como El Novillo, aquí se Rio Yaqui. This important river passes puede practicar la pesca deportiva o la by the municipality of Soyopa, and is the observación de aves. perfect place to go kayaking.

Aguas termales. En Soyopa hay además aguas termales en balnea- rios como El Tónichi, Agua Caliente y

168 www.visitasonora.com 44ESTE/EASTESTE/EAST - ctober, ctober, O If you are thinking If are you Bamori seems to always be always Bamori seems to estaurant is a must. estaurant High Level Lodging. High Level Festivities.

obligation to check in at the Bamori Hotel, the Bamori check in at Hotel, to obligation servicecomfort. and Hav excellent offering the at breakfast regional tasteful ing a large, B&B R in a good mood, thanks to highly celebrated highly celebrated thanks to in a good mood, on put this town people from where dances during hats cowboy and boots their and horse rodeos because of the dances, races. it is almost an here, of spending the night valley

- Onapa / ecently ecently R napa Si piensa pasar . o a de

estaurant B&B, B&B, estaurant n ltur ó a e d caj Ideal for sport Ideal for fishing and bird je da ospe H Outdoors. Señora del Rosario Temple. del Rosario Señora

napa Dam is located de Onapa Dam is located El Cajón watching, la noche aquí es casi obligado llegar al Hotel llegar al Hotel la noche aquí es casi obligado calidad Bámori, que tiene una excelente sabrosa de servicio, o al menos desayunar en el R regional comida también parte del hotel. in the created was this temple remodeled, this building old to Adjacent 17th Century. but beautiful houses and farms can be ob of an importantserved, a reminder past. north of this famous town. - rio. a os R el d

a Aquí se puede Aquí . a p a eñor ivechi S r

a a ri

e on d e l de Bámori lo contagiará para para Bámori lo contagiará d o s. jón a

ca l iest emplo he Jesuit congregation founded this picturesque place this picturesque place founded he Jesuit congregation an Ostimuri territory was opata this in 1641, but before nicipi ste pintoresco sitio se fundó en 1641 por la órden en 1641 por la órden sitio se fundó pintoresco ste de Ostimuri y territorio ópata fue este antes jesuita, pero

F E T

Mu durante el mes de octubre ya que se llevan a que se llevan de octubre el mes ya durante de caballos. y carreras rodeo cabo bailes, al este de Bámori. al este vaqueros que se vista de botas y sombrero practicar deportiva la pesca y el avistamien lugar ubicado en esta maravilloso de aves to también viejas casonas y haciendas que pasado importante, un rememoran a la iglesia. adyacentes De reciente remodelación, tiene su origen en su tiene remodelación, Dereciente el siglo XVII. apreciar En el pueblo se pueden Hermosillo heading towards Sahuaripa, of the Bamori a sign Hermosillo heading towards “the capital of the world”. can be seen: Hotel T from traveling When of the chief Sisibutári. and the nation nación del jefe Sisibutari. Pero ahora este pueblo se ostenta se ostenta pueblo este ahora Sisibutari. Pero jefe nación del anuncio un o al menos así dice “La capital del mundo” como de Hermosillo a por la carretera Bámori se ve que del Hotel Sahuaripa. E bámo 44ESTE/EASTESTE/EAST increíble lugar. apreciar vistasdesdeeste espectaculares la Sierra Madre O encontrarse situadaenelcorazón de hecho sobre humanoreal. uncuerpo guran queelcristo deeste templo fue e internacional, ya quehay quienesase regional,visitada porelturismo nacional municipality. of category the after years many Bacanora, founded Mendez Pedro missionary Jesuit mountains. T municipio. de categoría su adquirió cuando 1932 hasta Fue ópata. tribu la por habitada era ya antes pero Méndez, Pedro jesuita misionero el por fundado fue Bacanora pueblo. C bacanora L 170 oyol

I P glesi O here and known as Bacanora, a tequila-like artisanal wine prepared in the the in prepared wine artisanal tequila-like a Bacanora, as known and here produced liquor the of fame the of proud very are town this of inhabitants he res piritosa, de fama nacional e internacional, llamada del mismo nombre que su su que nombre mismo del llamada internacional, e nacional fama de piritosa, es bebida su localidad esta de habitantes los presumen orgullo mucho on pata people had settled in these lands. It was in 1932 when it acquired the the acquired it when 1932 in was It lands. these in settled had people pata a a . Data del siglo XVII, esmuy Data delsigloXVII, a

La

d s C s e e Sa a ccidental, sepueden l n n aba I gn san z ac a

s. ignaci io io Por d e e o o de -

l o was madeover areal humanbody. that assure that ofthistemple theChrist international tourists, asthere are those highly visited church by national and dates from andisa It the 17thCentury asadayunosfrijolitos refritos.carne ñando enlamesaaunosricos tacos de dioses”, elBacanora, pero esosí,acompa fiesta o reunión familiarla“bebida delos este puebloquenodisfrute cadadíade y o

Comi San Ignacio deLoyolaSan Church. la da típi www.visitasonora.com ca . Nohay casade elab - or - aci ó town andnowhere else intheworld. deesteorigen lugar. R Di ¿S

liquor for sale. barbecues. Several places intown offer this always get-togethers amustduring and this place, andnow from Bacanora Sonora, is gods”: Bacanora. thetraditional Being liquorof town that doesn’t have the “beverage ofthe scenery. ofthisunique,tacular views incredible are part the heart oftheSierra Madre O the heart n 634 ecientemente obtuvo sudenominaciónde

Bacanora liquorisonlyproduced inthis a El Bacanora esunlicor único enelmundo.

del d Las CalabazasLas Dam. Regional Food. bí you Kno

as

bacan 767 que?

30.8 or There isn’t ahouseinthis a o - w / 13.7 bacan ? Because itislocated Because in

o C or ccidental, spec a

elab or ati o - n hábitat del jaguar/jaguar natural habitat 4 ESTE/EAST

nuestra señora de guadalupe Actividades al aire libre/outdoors activities sahuaripa 634 5,792 32.7o - 14.6o C

n lengua ópata Sahuaripa significa “hormiga amarilla”. Fue en 1641 cuando los Emisioneros españoles fundaron este pueblo con el nombre de Nuestra Señora de ¿Sabías que? los Ángeles de Sahuaripa. Sus primeros pobladores fueron los ópatas, teniendo como Did you Know? gobernador al jefe Sisibutari, quien dominó 70 naciones ópatas y se le reconoció por su gran diplomacia, gracias a la cual se evitó el derramamiento de sangre a la llegada Sahuaripa es la reserva más norteña del de los españoles a este suelo. país donde habita el místico jaguar mexicano.

n the opata language Sahuaripa means “yellow ant”. In the year 1641 the Spanish Sahuaripa is the last northern natural habi- missionaries founded this town named Nuestra Señora de los Angeles de Sahuaripa. tat of the mystical Mexican jaguar. TheI opatas first inhabited these lands under the government of chief Sisibutari, who dominated 70 opata nations and was recognized by his great diplomacy that perhaps avoided the spill of blood when the Spaniards arrived in Mexico. Sahuaripa River. Mountain biking, camping, horseback riding, trekking or even riding on a ATV is highly recommended. This place, among an Nuestra Señora de Guadalupe. áreas para acampar. Es el sitio ideal para outstanding landscape, is home of thousands of Se destaca por su imponente blancura un fin de semana con la familia. fabulous birds and mammals. en el corazón del pueblo. Sus orígenes se remontan al siglo XVII pero fue reedifi- Arqueología. Tan sólo 20 km al El Aljibar Recreational Park. This beautiful cada en el siglo XX. norte de Sahuaripa, justo debajo del puente sobre el río, es posible observar park has splashing pools and camping sites. It is the perfect place for spending a weekend. Río Sahuaripa. A sus orillas se petroglifos con figuras y objetos. recomienda practicar ciclismo de mon- Archeology. Twenty kilometers north of taña, acampar o montar a caballo. Nuestra Señora de Guadalupe. Is lo- cated in the heart of the town. Its origins Sahuaripa traces of past civilizations can be found. Just under the Armando Lopez Nogales Bridge, it Parque Recreativo El Aljíbar. dates back to the 17th Century but it was is possible to admire incredible petroglyphs that Este lugar cuenta con chapoteaderos y rebuilt in the 20th Century. include figures and bodies.

www.gotosonora.com 171 detalle 4ESTE/EAST paseos en familia o acampar. Es un excelente espacio recreativo para R alrededor en las fiestas en honor a Santa Municipal, la iglesia reúne al pueblo a su R del kiosco ubicado en Santa María de la que fue instalado en 1979 y es una réplica es el kiosco de estilo morisco de Arivechi, tectónicos más importantes de Sonora dominated ChiefSisibutari atIndian that time. the town JuandeArivechi, in1627asSan oneoutofthe70nations that thegreat A Arivechi, sobre unasdelas70nacionesquedominara elgran jefe indígenaSisibutari. A arivechi 4 U 172

osalía cada 4 de septiembre. ibera, en la Ciudad de México. del bicado frente al Kiosco y al Palacio

B kios T arivechi emplo a name ofthistown JesuitPedro means, itwas missionary whofounded Méndez revichi meansinopata language place“the oftheskull”. to Contrary what the jesuita Pedro quienfundara estapoblaciónen1627como Méndez Juande San rivechi significa enlenguaópata“lugar delacalavera”, aunquefueelmisionero

lne ki c o o. a sc

rio rio U d o o no de los atractivos arqui e Sa d m e Agu or nt a isc

R a os o/ C a a m liente. lí oor a . ish

- ki o sk

that was installed in 1979 and it is a copy doubt the moorish-style kiosk of Arivechi, architectural attractions of Sonora is no majestuosas aves. Bámori. Es común observar garzas y otras los alrededores de este lugar, como en la pesca deportiva y el senderismo en 5 km de la cabecera minucipal. vez hubo mar en este lugar. marinos, seña prehistórica de que alguna sante y paisajístico sitio es hogar de fósiles detail C Cerro

Kiosk. a jón jón

O d d ne of the most important e www.visitasonora.com e on La s Con a p a . Se recomienda c h a U s. bicado a Este intere cabalgata -

p

634 in this unique place. egrets and other majestic birds are commonly seen ideal in this site, and also in Bamori. Enormous gray town. sonoran geography. It is located 5 km away from years ago, the sea reached this part of the marine fossils, prehistoric sign that, millions of This interesting breathtaking spot is home to recreation space for family outings or camping trips. table vegetation and landscape, this is an excellent ebration takes place every September 4th. shaped towers. This is where the Santa church beckons the town with its unique and dominant kiosk of Arivechi and the City Hall, this Mexico City. of a gazebo located in Santa Maria de la or or

Santa Rosalia Temple. Hot Baths. Cajon de Onapa. Las Conchas Hill (Cerro de Las Conchas). el

1,280 p u ebl Located in the middle of an unforget o/

30.4 h or Sport fishing and trekking is o - seback 12.9 la Located in front of the o C

plaza r

iding /

t the R r R osalia cel aditi ibera, in

plaza

o n - - 4yécora 4 ESTE/EAST

paisaje de invierno/yecora during winter yécora 623 6,089 19.9o - 7.2o C Pimas

uienes han visitado este hermoso lugar aseguran que es un mundo aparte al Qresto de Sonora. Y es que su paisaje conformado por pinos y su clima privile- ¿Sabías que? giado se encuentran en muy pocas partes del Estado. Did you Know?

hose who have visited this beautiful place assure that it is a world apart from the En enero la temperatura llega a descender rest of Sonora. Its incredible landscape of pines and its privileged weather are hasta 15oC grados bajo cero. notT found anywhere else in the State. During January the temperature drops En 1673 el misionero jesuita Alonso Vic- In 1673 missionary Jesuit Alonso Victoria down to 15oC degrees below 0. toria fundó la población de San Idelfondo founded the town of San Idelfondo de de Yécora, pero más tarde se llamó Trini- Yecora. It was later named Trinidad and dad, nombre que llevó hasta 1916 cuando known as that until 1916 when the State el gobernador del Estado, Adolfo de la Governor Adolfo de la Huerta changed it Huerta, lo cambió a Yécora. Esta localidad to Yecora. Parroquia de San Francisco. Con su está asentada en la zona indígena pima, torre de reloj e incrustaciones de piedra, sus de la que aún se pueden apreciar sus This cottage-like town is settled on the jardines y su terraza, se distingue como tradiciones. Pima indigenous zone, in which some monumento de este pueblo. communities still share their traditions En Yécora hay tanto qué ver y disfrutar, with the rest of the world. In Yécora there paisajes. Yécora lo dejará impresionado que es mejor que usted sea quien lo is so much to see. Welcome to this corner por el hermoso follaje de pinos, encinos, sabinos descubra por completo. of Sonora and discover it completely. y árboles frutales, que le ofrecerá una infinidad de paisajes perfectos para el recreo familiar o la simple meditación.

Mesa del Campanero. Ubicado 15 km al oeste de Yécora sobre la carretera principal, cuenta

www.gotosonora.com 173 4yécora

iglesia de san francisco/san francisco church ESTE/EAST 4

aspectos de invierno/nature during winter cultura viva/a living tradition

con un hotel en las faldas del Campanero y sucursal bancaria para retiro de dinero y Los pimas. A diferencia de los ópatas, cabañas en la parte superior con todos los cambio de cheques, ubicada en la Estación cuya lengua y cultura han desaparecido, servicios, además una gran oportunidad de Servicio San Francisco. los pimas son un pueblo que aún lucha por para captar panorámicas de la sierra sono- mantener vivas su tradiciones. Se puede rense. Aquí se ubica tambien el Area Natural Comida típica. En general hay muy visitar la comunidad de Juan Diego, ubicada “Mesa del Campanero – Arroyo el Reparo”. buenos lugares para disfrutar rica comida a medio kilometro de Yécora y que además mexicana y sonorense, como el Puerto de la cuenta con un centro de artesanías. Aunque Los Pilares. Este paraje alberga unas Cruz, ubicado 15 kilómetros al oeste de Yé- hay grupos de pimas viviendo en Yécora, 40 cuevas de hasta 5 kilómetros de longitud cora. El menudo, la machaca y las empana- su asentamiento principal es Maycoba, en que pertenecen a la comunidad pima y en das rellenas de manzana son la especialidad. Chihuahua, mismo que comparten con los donde aún viven algunas familias. Además Resulta curioso que en Yécora se sirven mestizos. Su festividad más importante es el de ser considerado un lugar sagrado se también buenos platillos de mariscos. 4 de octubre, Día de San Francisco, donde se han encontrado aquí objetos de gran valor reúnen unos 3,000 pimas tanto de Chihua- histórico. Ecoturismo. Se recomiendan los hua como de Sonora. Son muy apreciadas paseos a caballo así como el ciclismo de sus artesanías tales como sombreros, cestos Servicio de altura. Este municipio montaña, senderismo o paseos en cuatri- de palma y bordados en tela. cuenta con hoteles de distintas categorías y motos. Algunos hoteles suelen ofrecer estos para todos los bolsillos. Son muy solicitadas servicios o la renta de equipo especial. San Francisco Parrish. This temple is one las cabañas, todas equipadas con chimenea of the town’s most distinguished emblems, y asadores, en medio del bosque, perfectas cacería. Para los amantes de la cacería, a monument, with its clock tower and stone para recibir la nieve en invierno y disfrutar esta región cuenta con varios ranchos cine- incrustations, its gardens and terraces. de la naturaleza. géticos. Algunos ofrecen la experiencia de vivir como si fuese un auténtico ganadero: Nature. Yecora will impress anyone with Servicios. Yécora cuenta con todos los ordeñar vacas, montar, herrar caballos. its beautiful foliage of pines, oaks and fruit servicios básicos para el visitante, además Tel. 01 (644) 447 1455/414 3255. trees, which offer an infinite number of per- de restaurantes, supermercados y una Contacto: [email protected]

174 www.visitasonora.com mesa del campanero 4 ESTE/EAST

familia pima/pima indigenous family el rostro de un pueblo/the face of the people

fect scenarios for family recreation or simple Services. This location has all the basic Ph. 01 (644) 447 1455/4143 2555. meditation. services for the visitor, along with restau- Contact: [email protected] rants, supermarkets, and a bank window Mesa del Campanero. Located 15 km for withdrawals or cashing checks, which is The Pimas. Differently from the Opatas west of Yecora on the main highway, this located in the San Francisco Gas Station. whose language and culture has dissap- drive has a hotel on the outskirts of the peared, the Pima people still fight to keep Campanero and cabins on the upper part of Regional Food. Very good eateries offer its traditions alive. The San Diego Commu- this small sierra with all the services. This is great Mexican and Sonoran food, as Puerto nity is the perfect example, located half a the perfect opportunity to get a look at the de la Cruz, located 15 kilometers west of kilometer from Yecora, where an artisanal impressive Sonoran sierra. Here is where the Yecora. Menudo, machaca meat and apple- center can be visited. Even though there are Natural Area Mesa del Campanero El Reparo filled empanadas are the specialty. Curi- pimas living in Yecora, their main settlement Stream is located, such a fantastic trip. ously, extraordinary seafood dishes are also is Maycoba, located in the neighbor state of served in Yecora. Chihuahua, where they live among Mexican Los Pilares. This passage belongs to the people. Their most important celebration pima community and has around 40 caves Ecotourism. Horseback riding is recom- is on October 4th, honoring San Francisco, some 5 kilometers long, in which some fami- mended as well as mountain biking, walk- where about 3,000 pimas from Chihuahua lies actually live. It is considered a sacred ing along paths, and riding in four-wheel and Sonora gather. Also, pima handcrafts place where objects of great historic value vehicles. Some hotels offer rental service of are offered, such as hats, palm baskets and have been found. vehicles or guide assistance. cloth embroidery.

High Level Service. Yecora offers differ- Hunting. For hunting lovers, this region ent categories of hotels for all kinds of bud- has various ranches. Some offer the experi- gets. Cottages are available, all equipped ence of living as an authentic cattleman: with chimney and grills, in the middle of the milking cows, horseback riding, and brand- woods, perfect to welcome the winter snow ing horses. and enjoy nature. www.gotosonora.com 175 44ESTE/EASTESTE/EAST son aquítoda unatradición, asíque preparación dealimentos ybebidas. dehospedajey ofrecen elservicio cuentan con pequeños localesque recomendados para visitar. Todos éstos Grande yElCarbón. Lugares altamente Cerro Colorado, Cerro delaAguja, Mesa bonito kiosco. frente asuplazacircular ysusencillo renovada, estaiglesialuce imponente town. in activity important most the still is mining resources, of land rich a to Thanks times. those of atmosphere colonial D población. la de mayoría la a emplea y activa sigue minería la y época aquella de colonial aire el E San javier 4 176

e a Sa San javier impulsado por la fiebre minera. Lo interesante es que el pueblo aún conserva conserva aún pueblo el que es interesante Lo minera. fiebre la por impulsado l c ventur R San Javier back in 1706. It is interesting to know that the town still keeps the the keeps still town the that know to interesting is It 1706. in back Javier San El founded Nieto Becerra Antonio fever,General mining the by riven oturismo. oturismo. n n eal de San Javier fue fundado en 1706 por el general Antonio Becerra Nieto, Nieto, Becerra Antonio general el por 1706 en fundado fue Javier San de eal F r a n a c . is Cerro Verde, La Tranvía, c Los paseosacaballo o o Ja vier. vier. R ecién R Cerro Colorado, Cerro delaAguja, Mesa its simpleandpretty kiosk. majestic infront ofthecircular plazaand mayo). Cruz enmanosdelosmineros (cada2de (3 dediciembre) ylabajadadeSanta Franciscodestacan eldíadeSan deAsís olasmontañas.el río déjese llevar, siloinvitan, aunpaseopor ecently renovated, thischurch looks

fiest Outdoors. San FranciscoSan Javier Church. a s. s. www.visitasonora.com De las De tradiciones populares Cerro Verde, La Tranvia, pan or ámica R

eal de de eal del

p u ebl o o

from ahill. event, where localminerslower theHolyCross FrancisoSan deAsis. Also, May 2ndisamust-see cember 3rd isthemostcelebrated day onbehalf mountains. share withanyone aride to theriverside orthe here, soitispossibleto findpeoplewilling to ing elsethannature. for thosewhoenjoy beingsurrounded by noth get-aways andarelodging services, theperfect Grande oftheseplaces andElCarbon. Some offer mine 623

Ecotourism. Festivities. ro/

242 pan or O

29.9 Horseback riding isatraditionHorseback riding f allthepopulartraditions, De amic o - 14

view o C

o f

the

minig

t o wn - -