16. Festival Della Castagna in Val Bregaglia Dal 26 Settembre Al 24

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

16. Festival Della Castagna in Val Bregaglia Dal 26 Settembre Al 24 www.festivaldellacastagna.ch In cucina con lo chef - specialità di castagne Mer - Mi 14 Im unteren Bergell, zwischen den Dörfern Soglio, Bon- Calendario eventi In der Küche mit dem Chefkoch: Kastanienspezialitäten La castagna nella cosmesi: Visita alla manifattura di SOGLIO-PRODUKTE do und Castasegna, stehen die grössten Kastanienhai- 15.00 - Maloja / Albergo Ristorante Schweizerhaus Die Kastanie in der Kosmetik: Betriebsführung SOGLIO-PRODUKTE Veranstaltungskalender 10.30 - Castasegna ne Europas. Ihre Frucht, die Edelkastanie, spielte lange Mar - Di 6 Zeit eine wichtige Rolle als krisenfestes Lebensmittel Visita al caseifi cio Pungel - il formaggio a pasta molle Castagnolin. Il Molino Scartazzini con il suo panifi cio e il nuovo pastifi cio: Visita al Settembre - September Ricco aperitivo con i prodotti della fattoria mulino e degustazione del pane alla castagna in unserem Südtal der Schweizer Alpen. Besuch in der Hofkäserei Pungel - der Weichkäse Castagnolin. Die Mühle Scartazzini mit Bäckerei und Teigwarenmanufaktur: Besuch Sab - Sa 26 Apéro riche mit Produkten des Betriebes der Mühle mit Kastanienbrot-Degustation 10.00 - Pungel (Vicosoprano) An diese Tradition knüpft das Kastanienfestival an, das Laboratorio del pane con Sylvan Müller: La lievitazione naturale del pane 13.45 e 15.00 - Promontogno / Molino Scartazzini Brot-Workshop mit Sylvan Müller: Der Sauerteig unseren Gästen dieses wertvolle Nahrungsmittel wieder 9.00 - Stampa / KulturGasthaus Pontisella Visita guidata nel castagneto Soglio, ieri e oggi: Visita storico-culturale del villaggio näher bringen möchte. Über vier Wochen veranstalten Führung durch den Kastanienhain Soglio, gestern und heute: Geschichts- und Kulturdorfführung Apertura uffi ciale del 16° Festival della Castagna: aperitivo con zuppa e 14.30 - Castasegna 17.00 - Soglio wir interessante Führungen, köstliche Degustationen pane di castagne preparato durante il laboratorio del pane und abwechslungsreiche Wanderungen rund um die Offi zielle Eröffnung des 16. Kastanienfestivals: Apéro mit einer Kastanien- Vino e castagne, abbinamento d‘autunno: Degustazione di vini della Gio - Do 15 suppe und Kastanienbrot aus dem Brot-Workshop Casa Vinicola La Torre e di specialità di castagne nella cantina cinquecen- Profumi d‘autunno - alla raccolta di erbe selvatiche e frutti di bosco Kastanie. Es gibt Lesungen und Vorträge. Sehr gefragt ca. 18.00 - Nossa Dona (Promontogno) tesca Der Geschmack des Herbst: Wildkräuter und Beeren sammeln sind die Einführungen in die Geheimnisse der Kastanien- Subito dopo il concerto / Im Anschluss an das Konzert Kappeler/Zumthor, Wein und Kastanien, die Herbstkombi: Weindegustation der Casa Vini- 9.45 - Soglio www.biennale-bregaglia.ch cola La Torre und Kastanienspezialitäten im Keller des 16. Jahrhunderts torte, die unsere Konditoren und Konditorinnen verraten. 17.30 - Soglio / Albergo Ristorante Stüa Granda Ven - Fr 16 Wir laden Sie ebenfalls herzlich ein mit uns grössere und Dom - So 27 Corso fotografi co con Markus Hulliger dal 16 al 18 ottobre Pericoli naturali e castagne: Gita con l‘esperto di pericoli naturali e Mer - Mi 7 Fotokurs in Soglio mit Markus Hulliger vom 16. bis 18. Oktober 2020 kleinere Feste zu feiern. guardia forestale in pensione Marcello Negrini. Buffet con specialità locali La castagna nella cosmesi: Visita alla manifattura di SOGLIO-PRODUKTE Soglio e dintorni al Ristorante/Garni Post (Castasegna). Die Kastanie in der Kosmetik: Betriebsführung SOGLIO-PRODUKTE Naturgefahren und Kastanien im Bergell: Geführte Wanderung mit 10.30 - Castasegna In cucina con lo chef: gnocchetti e mousse di castagne Marcello Negrini, Experte für Naturgefahren und Förster im Ruhestand. In der Küche mit dem Chefkoch: Gnocchetti & Kastanienmousse Für alle Veranstaltungen des Kastanienfestivals 2020 Buffet mit lokalen Spezialitäten, Promontogno / Ristorante Garni Post, Sulle orme del libro „Das grüne Seidentuch“: Visite ai luoghi dov‘è 10.00 - Vicosoprano / Albergo Ristorante Corona Castasegna ambientato il racconto intercalate da soste per ascoltare estratti dal libro gilt: Versicherung ist Sache der Teilnehmenden. Die Finissage della 2020 Finissage Bregaglia Biennale 9.35 - Promontogno Auf den Spuren des Buchs „Das grüne Seidentuch“: Besuch der Orte an Sulle orme del libro „Das grüne Seidentuch“: Visite ai luoghi dov‘è Organisatoren lehnen jegliche Haftung ab. welchen die Geschichte spielt, untermalt mit Lesungen einzelner Buch- ambientato il racconto intercalate da soste per ascoltare estratti dal libro Lun - Mo 28 passagen. Auf den Spuren des Buchs „Das grüne Seidentuch“: Besuch der Orte an Funghi e castagne - sapori d‘autunno: A caccia di funghi nei dintorni di Soglio 10.20 - Promontogno welchen die Geschichte spielt, untermalt mit Lesungen einzelner Buch- Pilze und Kastanien - ein Herbstgenuss: Auf Pilzsuche rund um Soglio passagen. 9.45 - Soglio Il Molino Scartazzini con il suo panifi cio e il nuovo pastifi cio: Visita al 10.20 - Promontogno Covid-19: Das Tragen einer Maske wird bei einzelnen mulino e degustazione del pane alla castagna Veranstaltungen obligatorisch sein. Impariamo a riconoscere i funghi bregagliotti: Un‘immersione nel mon- Die Mühle Scartazzini mit Bäckerei und Teigwarenmanufaktur: Besuch Caldarroste, vino e formaggio do dei funghi con l‘ispettore Men Bisaz di Celerina der Mühle mit Kastanienbrot-Degustation Kastanien, Käse und Wein Bergeller Pilze kennen und bestimmen lernen: Eintauchen in die Welt 13.45 e 15.00 - Promontogno / Molino Scartazzini 16.30 - Castasegna, Ristorante/Garni Post der Pilze mit dem Pilzkontrolleur Men Bisaz aus Celerina 15.00 - Bondo / Osteria Donato Salis Soglio, ieri e oggi: Visita storico-culturale del villaggio bis 24. Oktober 24. bis Neu: Bitte melden Sie sich online für die Veranstal- Sab - Sa 17 Soglio, gestern und heute: Geschichts- und Kulturdorfführung Soglio, ieri e oggi: Visita storico-culturale del villaggio tungen an. Eine Anmeldung ist unerlässlich! Mar - Di 29 17.00 - Soglio Soglio, gestern und heute: Geschichts- und Kulturdorfführung - Progetto di ringiovanimento delle selve castanili: Vom 26. September September 26. Vom Il vivaio di Nossa Dona 10.45 - Soglio Visita al vivaio con il forestale Andrea Giovanoli Gio - Do 8 Die Baumschule von Nossa Dona - Projekt zur Verjüngung des Kastanien- Gita culinaria tra Svizzera e Italia: La storia e le tradizioni della Val Bregaglia Autunno in pasticceria: Preparazione e degustazione di dolci waldes: Besuch in der Baumschule mit dem Förster Andrea Giovanoli con degustazione di prodotti regionali Herbst in der Konditorei: Herstellung und Degustation von Süssgebäck 13.35 - Promontogno Kulinarische Wanderung zwischen der Schweiz und Italien: Die Geschichte 14.00 - Vicosoprano, Pasticceria/Panetteria Gonzalez und Traditionen des Bergells mit Degustation lokaler Produkte Bergell Mer - Mi 30 10.20 - Promontogno Dom - So 18 La castagna nella cosmesi: Visita alla manifattura di SOGLIO-PRODUKTE Caminä e mangä - camminare e mangiare: Passeggiata culinaria nei www.festivaldellacastagna.ch Die Kastanie in der Kosmetik: Betriebsführung SOGLIO-PRODUKTE Visita alla fattoria di Jolanda e Gianni, giro in pony per bambini fi no ai castagneti di Brentan e Plazza. 16. Kastanienfestival im im Kastanienfestival 16. 10.30 - Castasegna 10 anni Caminä e mangä - Spazieren und Essen: Kulinarischer Spaziergang im Besuch auf dem Bauernhof von Jolanda und Gianni, Kinder bis 10 Jahre Kastanienwald von Brentan und Plazza. Bregaglia Engadin Turismo Visita alla fattoria di Jolanda e Gianni, giro in pony per bambini fi no ai dürfen auf den Ponys reiten 9.30 Castasegna / 10.30 Plazza Strada Cantonale 140 10 anni 14.30 - Castasegna Kinder bis 10 Jahre 7605 Stampa Besuch auf dem Bauernhof von Jolanda und Gianni, Lun - Mo 19 dürfen auf den Ponys reiten Ven - Fr 9 Il vecchio e il fantasma dell‘albero: Gita nel castagneto con favole e aneddoti. +41 81 822 15 55 14.30 - Castasegna Visita guidata al Palazzo Salis di Bondo Der alte Mann und der Geist des Baumes: Wanderung im Kastanienwald Geführter Besuch im Palazzo Salis in Bondo mit Märchen und Anekdoten [email protected] Soglio, ieri e oggi: Visita storico-culturale del villaggio 9.45 - Bondo 14.00 - Soglio Soglio, gestern und heute: Geschichts- und Kulturdorfführung 17.00 - Soglio Mags Frisch - laboratorio di cucina, foodstyling, fotografi a & tavolata Mar - Di 20 Mags Frisch Kochlabor, Foodstyling, Foodfotografi e & Tavolata In cucina con lo chef: Tagliolini di castagne e selvaggina 11.00 - Stampa / KulturGasthaus Pontisella In der Küche mit dem Chefkoch: Kastanienpasta und Wild 10.00 - Soglio / Albergo Ristorante La Soglina Ottobre - Oktober Battitura delle castagne e visita alla cascina Gio - Do 1 Kastanienschlagen und Besuch einer Cascina Visita guidata nel castagneto 13.45 - Plazza (Soglio) A Sottoporta, parte bassa della Val Bregaglia, fra i Profumi d‘autunno - alla raccolta di erbe selvatiche e frutti di bosco Führung durch den Kastanienhain Der Geschmack des Herbst: Wildkräuter und Beeren sammeln 14.30 - Castasegna villaggi di Soglio, Bondo e Castasegna, si trovano i più 9.45 - Soglio Sab - Sa 10 Visita storico-culturale del villaggio grandi castagneti d’Europa. Il loro frutto, la castagna, Soglio, ieri e oggi: Mer - Mi 21 Ven - Fr 2 Soglio, gestern und heute Geschichts- und Kulturdorfführung La castagna nella cosmesi: Visita alla manifattura di SOGLIO-PRODUKTE ha avuto soprattutto nei periodi di crisi, un ruolo Battitura delle castagne e visita alla cascina 10.45 - Soglio Die Kastanie in der Kosmetik: Betriebsführung SOGLIO-PRODUKTE molto importante nella nostra valle
Recommended publications
  • Compte Rendu Du Voyage
    Quand la Réforme arrivait d’Italie Compte-rendu de l’excursion des AMIDUMIR au Val Bregaglia 5 - 9 septembre 2019 Avant que le Gothard ne s’impose comme lieu de transit entre le Sud et le Nord de l’Europe, le Val Bregaglia représentait probablement le chemin principal qui reliait l’Italie aux territoires helvétiques et allemands, se prolongeant vers les cols du Septimer et du Julier. Les Romains y ont laissé des traces tout comme - et c’est le propos principal de cette notice - la Réforme protestante, arrivée elle-même du Sud et dont l’acteur principal a été Pietro Paolo Vergerio, actif dans la vallée et en particulier à Vicosprano au début des années 1530. C’est quasiment le même parcours qu’a suivi la quarantaine de participants à l’excursion excellemment organisée début septembre 2019 par nos amis Claude Howald, Ruedi Renfer et Christoph Stucki. Basé dans la ville italienne de Chiavenna, au pied de la vallée, le groupe a pu découvrir chaque jour un nouveau village, de nouvelles histoires, de nouveaux édifices. Tout d’abord le palais Vertemate Franchi, seul édifice d’importance sauvé de l’éboulement gigantesque qui a détruit le village de Piuro en 1618 ; nous avons pu y contempler de belles fresques représentant surtout des scènes de la mythologie, des plafonds magnifiquement décorés ou sculptés et faire quelques pas dans un jardin où l’on s’efforce de faire revivre des plantes et légumes « de l’époque », avant de découvrir une cuisine traditionnelle dans un crotto du village. L’après-midi de ce premier jour nous a ensuite conduits à Bondo et à sa très belle petite église dont les peintures, recouvertes de plâtre puis redécouvertes lors d’une rénovation, nous présentent, dans l’abside, les quatre évangélistes entourant le Christ en mandorle et, sur un mur latéral, une cène partiellement tronquée par une colonne édifiée dans l’ignorance, alors, de l’œuvre qu’elle faisait ainsi disparaître.
    [Show full text]
  • Sommer Im Bergell 2021 Estate in Bregaglia 2021
    www.bregaglia.ch Sab - Sa 31 Le calde e lunghe giornate estive in Val Bregaglia aprono Programma settimanale estivo 2021 Calendario eventi Visite guidate alla Fortezza Maloja Führungen Festung Maloja orizzonti da esplorare con la famiglia, amici e appassionati Sommer-Wochenprogramm 2021 Veranstaltungskalender Maloja dello sport. Rilassarsi, respirare aria buona, fare attività Vernissage Rimessa Castelmur Montagne Vive, E. Rauch e lasciarsi viziare dall’ospitalità e dalle specialità culinarie Giugno - Juni 11.00 - Coltura/Stampa locali. Scoprire i paesi; ricchi di storia, cultura e arte; le Ogni lunedì - Jeden Montag Mer - Mi 2 Bregaglia Engadin Turismo Apertura Museo Ciäsa Granda Aperitivo estivo - Sommerapéro montagne con gli alpeggi e laghetti di alta montagna, e la Camminata sulle tracce del passato Eröffnung Museum Ciäsa Granda 17.00 - Infostelle, Soglio Wanderung auf den Spuren der Vergangenheit 14.00 - Stampa natura intatta che spazia dai ghiacciai alla flora mediterra- Concerto di Musica e Natura 7.00 - Stampa, dal - ab 14.6. Sab - Sa 5 20.30 - Chiesa San Martino, Bondo nea. Una vasta offerta vi aspetta. Vernissage Visita guidata in una stalla di capre e degustazione di formaggi FREMD das fremde - STRANIERITÀ Concerto con Pascal Gamboni Miriam Cahn Konzert mit Pascal Gamboni Hofführung und Degustation, Isola 16.00 - Palazzo Castelmur - Coltura 21.00 - Stampa 17.00 - Isola (Maloja), dal - ab 14.6. Annunciatevi online alle manifestazioni. L‘iscrizione è Ven - Fr 11 Incontro + discussione - Miriam Cahn indispensabile. Manifestazioni possono essere annullate C‘era una volta... un viaggio alla scoperta di Soglio FISICAMENTE - körperlich Agosto - August o subire modifiche a causa del coronavirus. Es war einmal..
    [Show full text]
  • Switzerland 4Th Periodical Report
    Strasbourg, 15 December 2009 MIN-LANG/PR (2010) 1 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Fourth Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SWITZERLAND Periodical report relating to the European Charter for Regional or Minority Languages Fourth report by Switzerland 4 December 2009 SUMMARY OF THE REPORT Switzerland ratified the European Charter for Regional or Minority Languages (Charter) in 1997. The Charter came into force on 1 April 1998. Article 15 of the Charter requires states to present a report to the Secretary General of the Council of Europe on the policy and measures adopted by them to implement its provisions. Switzerland‘s first report was submitted to the Secretary General of the Council of Europe in September 1999. Since then, Switzerland has submitted reports at three-yearly intervals (December 2002 and May 2006) on developments in the implementation of the Charter, with explanations relating to changes in the language situation in the country, new legal instruments and implementation of the recommendations of the Committee of Ministers and the Council of Europe committee of experts. This document is the fourth periodical report by Switzerland. The report is divided into a preliminary section and three main parts. The preliminary section presents the historical, economic, legal, political and demographic context as it affects the language situation in Switzerland. The main changes since the third report include the enactment of the federal law on national languages and understanding between linguistic communities (Languages Law) (FF 2007 6557) and the new model for teaching the national languages at school (—HarmoS“ intercantonal agreement).
    [Show full text]
  • Tour De Suisse the Grisons 77 Ach Einem Frühstück Im Nlandgasthof Meierei Brechen Museo Ciäsa Wir Im Fiat 124 Spider Richtung Granda Süden Auf
    LittleText: Fabrizio D’Aloisio / Photos: Patrick Blarer big trip 76 Tour de Suisse The Grisons 77 ach einem Frühstück im NLandgasthof Meierei brechen Museo Ciäsa wir im Fiat 124 Spider Richtung Granda Süden auf. Die Seestrasse von ciaesagranda.ch / Stampa Linke Seite:«Alberto Giacometti. Silvaplana nach Maloja ist so A casa». So heisst die Sonder­ ausstellung im Museo Ciäsa etwas wie die Costiera amalfi ta­ Granda anlässlich des 50. Todes­ tages des berühmten Bergeller na der Schweiz. Das Bergell Künstlers. Gezeigt werden bis am 16. Ok tober 2016 Skulptu­ bietet weit mehr als Kastanien­ ren, Gemälde, Zeichnungen und Foto grafien, die während torten. Die Luft riecht nach Giaco mettis Aufenthalten in Süden. So, wie sich nach der seiner Heimat entstanden sind. Einige Werke sind das erste Mal italienischen Grenze der ruppige überhaupt ausgestellt. Zudem ist das benachbarte Giacometti-­ Strassenbelag unter unserem Atelier in den Originalzustand zurückversetzt worden. Pininfarina ­Klassiker anfühlt. Left page: “Alberto Giacometti. A casa” is the title of the current An Obstgärten vorbei geht’s in special exhibition at this won­ derful museum, and it’s being einer Viertelstunde zum Espresso staged to mark the 50th anniver­ sary of the death of this famed nach Chiavenna. Wir haben local Bergell artist. The show, which runs till 16 October, kaum 50 Kilometer zurückgelegt, features sculptures, paintings, drawings and photos that all date und doch eine kleine grosse from Giacometti’s visits in his Reise gemacht. Unsere Highlights home country; and some of the works have never been displayed Landgasthof verraten wir hier. before. The adjacent Giacometti • Studio has also been restored to Meierei its original condition.
    [Show full text]
  • Bergell: Vicosoprano – Stampa – Chiavenna Via Sett, 6
    Bergell: Vicosoprano – Stampa – Chiavenna Via Sett, 6. Etappe Wegbeschrieb mittel 6.55 h 24.1 km 633 Hm 1355 Hm Soglio, Promontogno, Chiavenna Jun – Okt | | | | | Technisch wenig anspruchsvolle aber lange Wanderung. Ausgangspunkt der Tour ist die Bus- haltestelle Vicosoprano, Plazza im Bergell. Einkehr- und Übernachtungsmöglichkeit in Vicoso- 6. Etappe auf dem historischen Kultur- und Weitwanderweg Via Sett (Nr. 64) prano: Albergo Corona (+41 81 822 12 35). Auf einem Rundgang durch Vicosoprano trifft man u.a. im Val Bregaglia von Vicosoprano via Stampa, Promontogno, Castasegna auf das Pretorio (1583) mit Folterkammer, ein Steinhaus mit rundem Turm, und auf schöne alte Patrizierhäuser. nach Chiavenna (Italien). Auf der Wanderung durch das Bergell durchstreift Der historische Talweg durch das Bergell – die Heimat der berühmten Künstlerfamilie Giaco- man Kastanienwälder und typische Bergeller Dorfkerne. metti – folgt mehrheitlich dem Fluss Maira. Via Borgonovo, wo man das Ufer wechselt, gelangt man nach Stampa, wo man dem Museum Ciäsa Granda mit Bergeller Geschichte einen Besuch abstatten kann. Zudem sind auch Werke der Künstlerfamilie Giacometti ausgestellt. Die Gräber der Familie Giacometti befinden sich auf dem Friedhof in Borgonovo und San Giorgio. Ausgangspunkt: Vicosoprano, Plazza – Bushaltestelle Weiter geht es auf dem Wanderweg via Caccior, wo man weiter unten abermals das Flussu- Endpunkt: Chiavenna, Stazione – Bushaltestelle fer wechselt, nach Promontogno. Hier kann man die mittelalterlichen Befestungsmauern Lan Einkehr: Unterkunft und Verpflegung: Vicosoprano, Stampa, Soglio, Müraia besichtigen. Promontogno, Castasegna, Chiavenna Anforderungen: weiss-rot-weiss – T2 Wer einen Abstecher in Promontogno nach Soglio unternimmt, wird mit einem einzigartigen Ausblick auf das Bündner Südtal Bergell mit seinen Kastanienwäldern belohnt. Schliesslich 00.00 h Vicosoprano, 1067 m schwärmte auch der Maler Giovanni Segantini Soglio sei «die Schwelle zum Paradies».
    [Show full text]
  • Wanderwoche Im Grenzland BERGELL/VAL BREGAGLIA Vom 8
    AVS Meran - Wanderwoche im Grenzland BERGELL/VAL BREGAGLIA vom 8. bis 14. Juli 2018 Blick auf die Sciora-Gruppe mit Piz Cengalo und Piz Badile Unterwegs auf Saumpfaden und historischen Talwegen zwischen Maloja und Chiavenna Die Wanderwoche 2018 führt ins Bergell / Val Bregaglia, einem ca. 30 km langen Tal, das vom schweizerischen Maloja-Pass (Graubünden) in die italienische Kleinstadt Chiavenna in der Provinz Sondrio reicht. Daher kann man in hochalpinen Landschaften und in Gebieten mit fast mediterraner Vegetation wandern, schweizerische Präzision und südländische Gelassenheit erleben. Das Tal liegt etwas abseits der großen Touristenströme und hat noch viel von seiner Ursprünglichkeit bewahrt. Es bietet anspruchsvolle Touren im steilen Gelände und gemütliche Wanderungen an Hängen und im Talboden. Zudem gibt es kulturelle Angebote wie Museen und Ausstellungen, weil hier namhafte Künstler wie Giovanni Segantini oder Alberto Giacometti gelebt und gewirkt haben. Die ausgewählten Wanderungen stellen keine besonderen Herausforderungen dar, sie erfordern aber eine gute Kondition und Trittsicherheit. An zwei Tagen gibt es die Alternative zwischen einer anspruchsvolleren und einer leichteren Tour. Außerdem gibt es immer noch die Möglichkeit, in oder von Chiavenna aus kleine Wanderungen oder Spaziergänge zu machen, falls jemand einen Tag zum Ausspannen braucht. Anfahrt und Unterkunft Abfahrt mit Bus am Sonntag, 8. Juli um 07:00 Uhr vom Prader-Platz in Meran über St. Moritz und Maloja-Pass nach Chiavenna. Zuweisung der Zimmer und Mittagessen im Hotel San Lorenzo in Chiavenna. Hotel Flora und Hotel San Lorenzo in Chiavenna www.sanlorenzochiavenna.it Touren und Wanderungen Wir werden fünf Touren unternehmen mit einer Gehzeit von vier bis sechs Stunden. Dazu kommt eine kurze Eingehtour am Ankunftstag.
    [Show full text]
  • Press Kit Lausanne, 15
    Page 1 of 9 Press kit Lausanne, 15. October 2020 Giovanni Giacometti. Watercolors (16.10.2020 — 17.1.2021) Giovanni Giacometti Watercolors (16.10.2020 — 17.1.2021) Contents 1. Press release 2. Media images 3. Artist’s biography 4. Questions for the exhibition curators 5. Public engagement – Public outreach services 6. Museum services: Book- and Giftshop and Le Nabi Café-restaurant 7. MCBA partners and sponsors Contact Florence Dizdari Press coordinator 079 232 40 06 [email protected] Page 2 of 9 Press kit Lausanne, 15. October 2020 Giovanni Giacometti. Watercolors (16.10.2020 — 17.1.2021) 1. Press release MCBA the Musée cantonal des Beaux-Arts of Lausanne conserves many oil paintings and drawings by Giovanni Giacometti, a major artist from the turn of the 20th century and a faithful friend of one of the institution’s great donors, the Lausanne doctor Henri-Auguste Widmer. By putting on display an exceptional group of watercolors, all of them privately owned and almost all unknown outside their home, MCBA is inviting us to discover a lesser known side of Giovanni Giacometti’s remarkable body of work. Giovanni Giacometti (Stampa, 1868 – Glion, 1933) practiced watercolor throughout his life. As with his oil paintings, he found most of his subjects in the landscapes of his native region, Val Bregaglia and Engadin in the Canton of Graubünden. Still another source of inspiration were the members of his family going about their daily activities, as were local women and men busy working in the fields or fishing. The artist turned to watercolor for commissioned works as well.
    [Show full text]
  • Back-Calculation of the 2017 Piz Cengalo-Bondo Landslide Cascade with 2 R.Avaflow
    https://doi.org/10.5194/nhess-2019-204 Preprint. Discussion started: 8 July 2019 c Author(s) 2019. CC BY 4.0 License. 1 Back-calculation of the 2017 Piz Cengalo-Bondo landslide cascade with 2 r.avaflow 3 Martin Mergili1,2, Michel Jaboyedoff3, José Pullarello3, Shiva P. Pudasaini4, 4 1 Institute of Applied Geology, University of Natural Resources and Life Sciences (BOKU), Peter-Jordan-Straße 82, 5 1190 Vienna, Austria 6 2 Geomorphological Systems and Risk Research, Department of Geography and Regional Research, University of Vi- 7 enna, Universitätsstraße 7, 1010 Vienna, Austria 8 3Institute of Earth Sciences, University of Lausanne, Quartier UNIL-Mouline, Bâtiment Géopolis, 1015 Lausanne, 9 Switzerland 10 4 Institute of Geosciences and Meteorology, Geophysics Section, University of Bonn, Meckenheimer Allee 176, 53115 11 Bonn, Germany 12 Correspondence to: M. Mergili ([email protected]) 13 Abstract 14 In the morning of 23 August 2017, around 3 million m³ of granitoid rock broke off from the east face of Piz Cengalo, 15 SE Switzerland. The initial rock slide-rock fall entrained 0.6 million m³ of a glacier and continued as a rock(-ice) ava- 16 lanche, before evolving into a channelized debris flow that reached the village of Bondo at a distance of 6.5 km after a 17 couple of minutes. Subsequent debris flow surges followed in the next hours and days. The event resulted in eight 18 fatalities along its path and severely damaged Bondo. The most likely candidates for the water causing the transfor- 19 mation of the rock avalanche into a long-runout debris flow are the entrained glacier ice and water originating from 20 the debris beneath the rock avalanche.
    [Show full text]
  • CC 12.EWZ Annualreport2015.Pdf
    Committed to the future: Annual and Sustainability Report 2015 00 wa ,0 tt 2 % 15 10 times Committed to the future: Annual and Sustainability Report 2015 Up to 158 animal species become extinct each day worldwide. ewz invests CHF 2 to 4 million a year in enhancing the habitats The Albigna cable of species and landscapes car route reconstructed under threat through in 2016 connects the the naturemade star fund. Zurich Public Transport bottom of Val Bregaglia (VBZ) travels 30 million with Lake Albigna. km a year using ewz’s renewable energy. That’s the equivalent of going 750 times round the world. The rst ever woman to complete her training as a car mechanic The City of at ewz qualied Zurich has0 pledged w a 0 t in 2004. ewz Zurich homes to become0 a t A , increased the were provided 2,000-Watt-Society, power 2 female share with electric which means only blackout in of its workforce lighting for using as much Switzerland to 18 % in 2015. the rst time energy as in 1970. would cost around in 1892 from CHF 3.7 billion a day, the Letten the equivalent of the power station. annual federal ewz ensures expenditure security on agriculture of supply. and food. 15 % of ewz’s cars are electric, which means that ewz operates Europe’s biggest wind farm, the largest eet of electric % the “London Array”, provides vehicles in1 the5 city of Zurich. 500,000 households10 with electricity. Its output is 10 times greater than ewz’s largest wind farm. ewz supported a times photovoltaic plant for the rst time in 1992 via the power conservation fund.
    [Show full text]
  • Soglio – Castasegna Von Ihm Schuf
    Via Bregaglia Albigna, paradiso in alta quota Via Bregaglia Wander- & Kletterparadies Albigna Il percorso a tappe si snoda attraverso la Val Bregaglia, da La zona dell'Albigna con il miglior granito e le numerose vie Der Weg führt durchs ganze Tal, von Maloja (1800 m) bis Das Albigna-Gebiet mit bestem Granit und zahlreichen Kletter- Maloja (1800 m) a Chiavenna (333 m). Affascinante è osser- d’arrampicata, è un sogno. Il collegamento è ottimo: dalla Chiavenna (333 m). Es ist faszinierend zu beobachten, wie routen ist ein Traum. Zudem ist es bestens erschlossen: Von vare come il clima, gli odori e le piante cambiano lungo il stazione a valle Vicosoprano Pranzaira, una funivia sale alla sich Klima, Gerüche und Pflanzen unterwegs ändern. Die Via Vicosoprano Pranzaira pendelt eine Gondel direkt an die percorso. La Via Bregaglia visita i piccoli borghi: i sentieri che parete del bacino dell'Albigna. Un comodo sentiero (rosso- Bregaglia führt durch die kleinen Dörfer: die Wege dazwischen Mauer des Stausees Albigna. Von hier aus führt ein gemüt- li collegano sono in parte strade romane antiche, in parte bianco, difficoltà T2, tempo: ca. 1 ora) sale dalla diga al rifugio sind teils alte Fahrstrassen, teils schöne und einfache Wander- licher Weg (rot-weiss, Schwierigkeit T2, Zeit: ca. 1 Stunde) percorsi escursionistici belli e facili. I musei invitano ad entrare Albigna CAS. Dov’è possibile consumare un pasto caldo o wege. Unterwegs laden Museen zum Besuch ein (insbesondere über die Staumauer hinauf zur Albignahütte CAS, die sowohl (soprattutto a Stampa, ma anche a Vicosoprano) e numerosi trascorrere la notte.
    [Show full text]
  • XVIII KILOMETRO VERTICALE CAPPELLA PARTENZA Stro Territorio E Lasciarci Alle Spalle Quel Brutto Episodio
    VAL BREGAGLIA TRAIL A 23022 Chiavenna (So) III ED. 2018 22 APRILE - CHIAVENNA Via Consoli Chiavennaschi 23 Tel. 0343 32023 - www.boffisport.com Strada Statale 37 Viale Europa 1 - Mese Via Carducci 23 - Chiavenna Villa di Chiavenna Tel. 0343 42820 Tel. 0343 32164 Tel. 0343 40037 CORSI DI NUOTO E FITNESS CORSO NEONATI - 10 LEZIONI 65€ CENTRO DAI 5 MESI AI 2 ANNI 6 LEZIONI 48€ CENTROCENTRO POLISPORTIVOPOLISPORTIVO CORSO BAMBINI -10 LEZIONI 65€ A AN N DAI 3 AI 5 ANNI 6 LEZIONI 48€ NE EV IVA HIA CH ALCL POLISPORTIVO VAV CORSO RAGAZZI - 10 LEZIONI 60€ POLISPORTIVO DAI 6 AI 13 ANNI 6 LEZIONI 45€ CORSO ADULTI - 10 LEZIONI 65€ VALCHIAVENNA di Zoanni Tranquillo e F.lli S.n.c. DAI 14 ANNI 6 LEZIONI 48€ Via Al Piano, 45 - 23020 GORDONA (SO) CORSO INDIVIDUALE 25€/ora, Tel./Fax 0343 48023 - [email protected] DI COPPIA 30€, DA TRE 36€, DA QUATTRO PERSONE 44€. ACQUAGYM - 10 LEZIONI 75€, MER -VE ' N6 A ,3 6 LEZIONI 50€ - 8 LEZIONI 64€ IT 0 - PER INFO WWW.VALBREGAGLIATRAIL.IT 9 V , 1 5 O N NN INGRESSO 4€ UU LUNEDìì 09,3009,30 -- 12,3012,30 OO TT MARTEDì 08,30 - 14,15 VENERDVENERDìì 06,3006,30 -- 09,1509,15 OO 17,30 - 21,45 12,0012,00 -- 14,1514,15 -- 18,1518,15 -- 21,4521,45 LL MERCOLEDìì 06,3006,30 -- 09,1509,15 SABATO 08,30 - 12,30 II 12,0012,00 -- 14,1514,15 -- 18,1518,15 -- 21,4521,45 14,45 - 18,15 BB Sport, natura, enogastronomia, tradizioni, cultura, musei, EE GIOVEDì 08,30 - 14,15 DOMENICA 09,30 - 12,30 tranquillità, passeggiate, rifugi, sci, alpinismo, mountain RR 17,30 - 21,45 14,3014,30 -- 19,0019,00 OO bike e trekking..
    [Show full text]
  • ESPON ACTAREA Swiss Spatial Strategy and Action Areas
    This targeted analysis is conducted within the framework of the ESPON 2020 Cooperation Programme, partly financed by the European Regional Development Fund. The ESPON EGTC is the Single Beneficiary of the ESPON 2020 Cooperation Programme. The Single Operation within the programme is implemented by the ESPON EGTC and co-financed by the European Regional Development Fund, the EU Member States and the Partner States, Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland. This delivery does not necessarily reflect the opinion of the members of the ESPON 2020 Monitoring Committee. Authors Erik Gløersen, Nathalie Wergles, Clément Corbineau and Sebastian Hans, Spatial Foresight (Luxembourg) Tobias Chilla and Franziska Sielker, Friedrich-Alexander University of Erlangen-Nuremberg (Germany) Jacques Félix Michelet and Lauranne Jacob, University of Geneva, Hub of Environmental Governance and Territorial Development (GEDT) (Switzerland)) Advisory Group Project Support Team: ESPON EGTC: Sandra di Biaggio Acknowledgements The authors would like to thank to Steering group composed of the Swiss Federal Office for Spatial Development (ARE), the German Federal Ministry of Transport and Digital Infrastructure and the International Spatial Development Commission "Bodensee” (Lake Constance) for the stimulating dialogue throughout the duration of the project. Stakeholders of case study areas and survey respondents have also provided precious inputs, without which the present report could not have been produced. Information on ESPON and its projects can be found on www.espon.eu. The web site provides the possibility to download and examine the most recent documents produced by finalised and ongoing ESPON projects. This delivery exists only in an electronic version. © ESPON, 2017 Printing, reproduction or quotation is authorised provided the source is acknowledged and a copy is forwarded to the ESPON EGTC in Luxembourg.
    [Show full text]