Sommer Im Bergell 2021 Estate in Bregaglia 2021

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sommer Im Bergell 2021 Estate in Bregaglia 2021 www.bregaglia.ch Sab - Sa 31 Le calde e lunghe giornate estive in Val Bregaglia aprono Programma settimanale estivo 2021 Calendario eventi Visite guidate alla Fortezza Maloja Führungen Festung Maloja orizzonti da esplorare con la famiglia, amici e appassionati Sommer-Wochenprogramm 2021 Veranstaltungskalender Maloja dello sport. Rilassarsi, respirare aria buona, fare attività Vernissage Rimessa Castelmur Montagne Vive, E. Rauch e lasciarsi viziare dall’ospitalità e dalle specialità culinarie Giugno - Juni 11.00 - Coltura/Stampa locali. Scoprire i paesi; ricchi di storia, cultura e arte; le Ogni lunedì - Jeden Montag Mer - Mi 2 Bregaglia Engadin Turismo Apertura Museo Ciäsa Granda Aperitivo estivo - Sommerapéro montagne con gli alpeggi e laghetti di alta montagna, e la Camminata sulle tracce del passato Eröffnung Museum Ciäsa Granda 17.00 - Infostelle, Soglio Wanderung auf den Spuren der Vergangenheit 14.00 - Stampa natura intatta che spazia dai ghiacciai alla flora mediterra- Concerto di Musica e Natura 7.00 - Stampa, dal - ab 14.6. Sab - Sa 5 20.30 - Chiesa San Martino, Bondo nea. Una vasta offerta vi aspetta. Vernissage Visita guidata in una stalla di capre e degustazione di formaggi FREMD das fremde - STRANIERITÀ Concerto con Pascal Gamboni Miriam Cahn Konzert mit Pascal Gamboni Hofführung und Degustation, Isola 16.00 - Palazzo Castelmur - Coltura 21.00 - Stampa 17.00 - Isola (Maloja), dal - ab 14.6. Annunciatevi online alle manifestazioni. L‘iscrizione è Ven - Fr 11 Incontro + discussione - Miriam Cahn indispensabile. Manifestazioni possono essere annullate C‘era una volta... un viaggio alla scoperta di Soglio FISICAMENTE - körperlich Agosto - August o subire modifiche a causa del coronavirus. Es war einmal... in Soglio – eine Entdeckungsreise 20.00 - Palazzo Castelmur - Coltura Dom - So 1 17.00 - Soglio, dal - ab 28.6. Visite guidate alla Fortezza Maloja Sab - Sa 12 Führungen Festung Maloja Funicolare Albigna riprende le corse. 10.00 / 14.00 - Maloja Ogni martedì - Jeden Dienstag Seilbahn Albigna nimmt den Betrieb wieder auf. Ci teniamo alla vostra salute e vi preghiamo quindi di 7.00 - Pranzaira Mer - Mi 4 adottare le misure di protezione necessarie. Grazie per la Visite guidate nella diga dell’Albigna Escursione di Pro Natura: Fenomeno marmitte dei giganti Führungen Staumauer Albigna Apertura e inaugurazione Exkursion von Pro Natura: Phänomen Gletschertöpfe Eröffnung und Einweihung 13.00 - Maloja vostra comprensione. 9.00 -Talstation Pranzaira, dal - ab 15.6. Boulderpark Pé d’Maira 11.00 - 16.00 - Coltura/Stampa Opera Engiadina - La cambiale di matrimonio Passeggiata guidata lungo il Sentiero Segantini Sab - Sa 19 20.30 - Palazzo Castelmur, Coltura/Stampa Führung auf dem Sentiero Segantini Visita guidata al Palazzo Salis Bondo Ven - Fr 6 10.30 - Maloja, dal - ab 6.7. Führung im Palazzo Salis Bondo Soglio Festival Die langen, warmen Sommertage im Bergell eröffnen neue 10.00 - Bondo Il profumo - Der Duft 7.00 - 23.00 - Soglio Horizonte, welche mit der Familie, unter Freunden und Trekking a cavallo o su asino - tour di mezza giornata a Isola Apertura della Torre Belvedere Esel oder Pferdetrekking - Halbtagestour, Isola Eröffnungstag Torre Belvedere Sab - Sa 7 Sportbegeisterten erkundet werden können. Entspannt 13.00 - Isola (Maloja), dal - ab 15.6. 13.00 - Maloja Festa del Paese Dorffest euch, atmet die frische Bergluft ein, unternehmt etwas Dom - So 20 17.00 - Coltura Visite guidate nella centrale idroelettrica di Löbbia Training del respiro - inspirare, espirare und lasst euch von der Gastfreundschaft und von den Führungen im Kraftwerk Löbbia Atem-Training - aufatmen, durchatmen Arno Camenisch legge lokalen kulinarischen Spezialitäten verwöhnen. Entdeckt 14.00 - Löbbia (Casaccia), dal - ab 15.6. 10.00 - Soglio Arno Camenisch liest Sab - Sa 26 20.00 - KulturGasthaus Pontisella, Stampa die Dörfer; reich an Geschichte, Kultur und Kunst; die Visita guidata di Maloja Escursione di Pro Natura: La forza dell‘acqua Dom - So 8 Dorfführung in Maloja Exkursion von Pro Natura: Kraftvolles Wasser Yoga Berge mit ihren Alpen und Seen; und die unberührte Natur, 16.30 - Maloja, dal - ab 15.6. 10.10 - Pranzaira/Albigna 10.00 - Soglio die von Hochgebirgsgletschern bis zur mediterranen Flora Dom - So 27 Concerto di Musica e Natura Ogni mercoledì - Jeden Mittwoch Spalle, braccia, mani - la leggerezza dell‘azione 20.30 - Chiesa Santa Trinità, Vicosoprano reicht. Ein riesiges Angebot wartet auf euch. Schultern, Arme, Hände – die Leichtigkeit des Tuns Tour guidati in AutoPostale Maloja-Castasegna 14.00 - Soglio Gio - Do 12 Concerto dell‘Orchestra da Camera dei Grigioni Geführte PostAuto-Tour Maloja-Castasegna 2021 Mer - Mi 30 Konzert der Kammerorchester Graubünden Bitte meldet euch online für die Veranstaltungen an. 9.45 - Maloja, dal - ab 16.6. Escursione di Pro Natura: Fenomeno marmitte dei giganti 20.30 - Chiesa San Lorenzo, Soglio Exkursion von Pro Natura: Phänomen Gletschertöpfe 13.00 - Maloja Eine Anmeldung ist unerlässlich! Aufgrund von Corona Sulle orme dello „scialle di seta verde“ in Bregaglia Dom - So 15 SOMMER IM BERGELL IM SOMMER Il modo della fascia nel nostro corpo können Veranstaltungen abgesagt werden oder Ände- Auf den Spuren des „grünen Seidentuches“ im Bergell Die faszinierenden Faszien - Welt in unseren Körper 10.20 - Promontogno, dal - ab 30.6. Luglio - Juli 14.00 - Soglio rungen unterliegen. Ven - Fr 2 Mer - Mi 18 Visita guidata SOGLIO Produkte a Castasegna Visita guidata al Palazzo Salis Bondo Escursione di Pro Natura: Fenomeno marmitte dei giganti Führung durch die Manufaktur SOGLIO Produkte in Castasegna Führung im Palazzo Salis Bondo Exkursion von Pro Natura: Phänomen Gletschertöpfe Bei allen Veranstaltungen sind wir um eure Gesundheit 10.30 - Castasegna, dal - ab 2.6. 10.00 - Bondo 13.00 - Maloja besorgt und erlassen die nötigen Schutzmassnahmen. Incontro + discussione - Miriam Cahn Sab - Sa 21 Gita Culinaria CIÒ CHE CI GUARDA - was uns anschaut Open Air Kino KulturGasthaus Pontisella Vielen Dank für das Verständnis. Kulinarische Wanderung 20.00 - Palazzo Castelmur - Coltura 21.00 - Stampa 11.00 - Spino, dal - ab 16.6. Sab - Sa 3 Mer - Mi 25 Villa Garbald Escursione di Pro Natura: Fenomeno marmitte dei giganti www.bregaglia.ch Visita guidata in una stalla di capre e degustazione di formaggi Apertura della mostra Exkursion von Pro Natura: Phänomen Gletschertöpfe Hofführung und Degustation, Isola Eröffnung der Kunstausstellung 13.00 - Maloja +41 81 822 15 55 Noonday, Annalies Strbae 17.00 - Isola (Maloja), dal - ab 16.6. 17.00 - Castasegna Ven - Fr 27 [email protected] Lägh da Cavloc Incontro + discussione - Miriam Cahn Corso di pizzaiolo per bambini alla Chesa Alpina di Maloja Dom - So 4 ESSERE ESTRANEO - fremdsein Vernissage Rimessa Castelmur 20.00 - Palazzo Castelmur - Coltura Kinder-Pizza-Kochkurs in der Chesa Alpina in Maloja Alberi - Bäume 17.00 - Maloja, dal - ab 16.6. 11.00 - Coltura/Stampa Dom - So 29 Vernissage Rimessa Castelmur Visita guidata di Soglio Sab - Sa 10 Dipinti, J. Guidon ÖTILLÖ Swimrun Engadin 11.00 - Coltura/Stampa Dorfführung Soglio 8.30 - Maloja - St.Moritz 17.00 - Soglio, dal - ab 30.6. Il modo della fascia nel nostro corpo Dom - So 11 Die faszinierenden Faszien - Welt in unserem Körper ÖTILLÖ Swimrun Engadin 14.00 - Soglio Museo Ciäsa Granda Ogni giovedì - Jeden Donnerstag 8.30 - Maloja - St.Moritz Farmacia delle erbe selvatiche - uso diretto di piante medicinali Sab - Sa 17 KulturGasthaus Pontisella Settembre - September durante un‘escursione Presentazione Ritrovato con aperitivo Sab - Sa 4 Il museo offre al pubblico preziose testimonianze della Wildkräuter-Apotheke für unterwegs - direkte Anwendung von Präsentation Ritrovato mit Apéro Vernissage Centro Giacometti Heilpflanzen auf einer Wanderung 10.30 - Stampa “Come arrivai all’immagine” Bregaglia. La sala Giacometti-Varlin espone una parte 9.45 - Soglio, dal - ab 1.7. “Wie es mich sehen liess” KulturGasthaus Pontisella 15.00 - Stampa dell’eredità artistica della famiglia Giacometti e di Varlin. Letture, con aperitivo Trekking a cavallo o su asino - tour giornaliero a Isola Lesungen, mit Apéro Concerto Jazz al Pontisella Durante l’estate il museo ospita mostre temporanee. Esel oder Pferdetrekking - Tagestour, Isola 14.00 - Stampa Jazzkonzert im Pontisella 20.00 - Stampa Poco distante nell’Atelier Giacometti, si possono ammi- 10.00 - Isola (Maloja), dal - ab 17.6. KulturGasthaus Pontisella Festa estiva in giardino Dom - So 5 rare ancora oggi le tracce lasciate da Giovanni e Alberto Degustazione di vini all‘ hotel Schweizerhaus, a Maloja Sommerfest im Garten Jazzbrunch Pontisella 17.00 - Stampa ESTATE IN BREGAGLIA Giacometti. Weindegustation im Hotel Schweizerhaus , Maloja 10.00 - Stampa 17.30 - Maloja, dal - ab 17.6. Dom - So 18 Muscoli - tensioni addio! Come sbloccare testa e collo Muskeln - Verspannungen ade! Visita guidata di Vicosoprano Damit der Kopf nicht im Hals stecken bleibt 14.00 - Soglio Informazioni e annunci per la visita all‘Atelier Giacometti 14.00 - Soglio 2021 Dorfführung Vicosoprano Sab - Sa 11 (entro le ore 17 del giorno precedente) 16.00 - Vicosoprano, dal - ab 24.6. Ven - Fr 23 Fiera di Maloja Festival di Teatro al Castelmur Herbstmarkt Maloja Visita guidata: domenica, ore 15 Visita guidata al Palazzo Salis a Soglio 19.30 - Coltura/Stampa Maloja 15 luglio - 15 agosto, giovedì e domenica ore 15 Geführte Tour im Palazzo Salis in Soglio Sab - Sa 24 Escursione di Pro Natura: i nuovi impianti di depurazione a Stampa 16.00 - Soglio, dal - ab 1.7. Visite guidate alla Fortezza Maloja Exkursion von Pro Natura: die neue ARA
Recommended publications
  • Cultural Travel Guide Travel Cultural St
    EDITORIAL Earnings opportunities with WELCOME TO ST. MORITZ GKB investment funds. GKB’s Swiss and global equity funds. Managed in Graubünden, invested beyond Graubünden. Dear Guests In 2020 the world has been turned upside down. Nothing now is how it once was. It is in times such as these that we experience our longing for art and culture, which is the real sustenance of our lives. What’s more, cultural life itself has just demonstrated how adaptable and innovative it is. And yet, for all these ad- mirable digital efforts, we need culture now more than we ever have – but in its direct, an- alogue form. So over the next few pages, why not let your- self be inspired by our cultural offering, even if it is perhaps a little less dense and a little ST. MORITZ CULTURAL TRAVEL GUIDE TRAVEL CULTURAL ST. MORITZ slower-paced than usual; on the plus side, it certainly stands out by virtue of its creativity and zest for life. You can also find out more online about our current cultural programme – I’m convinced we’ll all be able to experience some wonderful surprises very soon. On that note, we hope you find all the sustenance you need in these pages. Ever courteously yours, Christian Jott Jenny Mayor of St. Moritz and Founder Growing together. of the Festival da Jazz St. Moritz Benefit now. CULTURAL TRAVEL GUIDE gkb.ch/anlagefonds 200615_01_Cover_St_Moritz_Kulturguide.indd 1-4 18.06.20 14:10 CULTURE IN AND AROUND ST. MORITZ Highlights from the world of art, architecture and culture.
    [Show full text]
  • Compte Rendu Du Voyage
    Quand la Réforme arrivait d’Italie Compte-rendu de l’excursion des AMIDUMIR au Val Bregaglia 5 - 9 septembre 2019 Avant que le Gothard ne s’impose comme lieu de transit entre le Sud et le Nord de l’Europe, le Val Bregaglia représentait probablement le chemin principal qui reliait l’Italie aux territoires helvétiques et allemands, se prolongeant vers les cols du Septimer et du Julier. Les Romains y ont laissé des traces tout comme - et c’est le propos principal de cette notice - la Réforme protestante, arrivée elle-même du Sud et dont l’acteur principal a été Pietro Paolo Vergerio, actif dans la vallée et en particulier à Vicosprano au début des années 1530. C’est quasiment le même parcours qu’a suivi la quarantaine de participants à l’excursion excellemment organisée début septembre 2019 par nos amis Claude Howald, Ruedi Renfer et Christoph Stucki. Basé dans la ville italienne de Chiavenna, au pied de la vallée, le groupe a pu découvrir chaque jour un nouveau village, de nouvelles histoires, de nouveaux édifices. Tout d’abord le palais Vertemate Franchi, seul édifice d’importance sauvé de l’éboulement gigantesque qui a détruit le village de Piuro en 1618 ; nous avons pu y contempler de belles fresques représentant surtout des scènes de la mythologie, des plafonds magnifiquement décorés ou sculptés et faire quelques pas dans un jardin où l’on s’efforce de faire revivre des plantes et légumes « de l’époque », avant de découvrir une cuisine traditionnelle dans un crotto du village. L’après-midi de ce premier jour nous a ensuite conduits à Bondo et à sa très belle petite église dont les peintures, recouvertes de plâtre puis redécouvertes lors d’une rénovation, nous présentent, dans l’abside, les quatre évangélistes entourant le Christ en mandorle et, sur un mur latéral, une cène partiellement tronquée par une colonne édifiée dans l’ignorance, alors, de l’œuvre qu’elle faisait ainsi disparaître.
    [Show full text]
  • Alberto Giacometti: a Biography Sylvie Felber
    Alberto Giacometti: A Biography Sylvie Felber Alberto Giacometti is born on October 10, 1901, in the village of Borgonovo near Stampa, in the valley of Bregaglia, Switzerland. He is the eldest of four children in a family with an artistic background. His mother, Annetta Stampa, comes from a local landed family, and his father, Giovanni Giacometti, is one of the leading exponents of Swiss Post-Impressionist painting. The well-known Swiss painter Cuno Amiet becomes his godfather. In this milieu, Giacometti’s interest in art is nurtured from an early age: in 1915 he completes his first oil painting, in his father’s studio, and just a year later he models portrait busts of his brothers.1 Giacometti soon realizes that he wants to become an artist. In 1919 he leaves his Protestant boarding school in Schiers, near Chur, and moves to Geneva to study fine art. In 1922 he goes to Paris, then the center of the art world, where he studies life drawing, as well as sculpture under Antoine Bourdelle, at the renowned Académie de la Grande Chaumière. He also pays frequent visits to the Louvre to sketch. In 1925 Giacometti has his first exhibition, at the Salon des Tuileries, with two works: a torso and a head of his brother Diego. In the same year, Diego follows his elder brother to Paris. He will model for Alberto for the rest of his life, and from 1929 on also acts as his assistant. In December 1926, Giacometti moves into a new studio at 46, rue Hippolyte-Maindron. The studio is cramped and humble, but he will work there to the last.
    [Show full text]
  • Switzerland 4Th Periodical Report
    Strasbourg, 15 December 2009 MIN-LANG/PR (2010) 1 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Fourth Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SWITZERLAND Periodical report relating to the European Charter for Regional or Minority Languages Fourth report by Switzerland 4 December 2009 SUMMARY OF THE REPORT Switzerland ratified the European Charter for Regional or Minority Languages (Charter) in 1997. The Charter came into force on 1 April 1998. Article 15 of the Charter requires states to present a report to the Secretary General of the Council of Europe on the policy and measures adopted by them to implement its provisions. Switzerland‘s first report was submitted to the Secretary General of the Council of Europe in September 1999. Since then, Switzerland has submitted reports at three-yearly intervals (December 2002 and May 2006) on developments in the implementation of the Charter, with explanations relating to changes in the language situation in the country, new legal instruments and implementation of the recommendations of the Committee of Ministers and the Council of Europe committee of experts. This document is the fourth periodical report by Switzerland. The report is divided into a preliminary section and three main parts. The preliminary section presents the historical, economic, legal, political and demographic context as it affects the language situation in Switzerland. The main changes since the third report include the enactment of the federal law on national languages and understanding between linguistic communities (Languages Law) (FF 2007 6557) and the new model for teaching the national languages at school (—HarmoS“ intercantonal agreement).
    [Show full text]
  • Bergell: Vicosoprano – Stampa – Chiavenna Via Sett, 6
    Bergell: Vicosoprano – Stampa – Chiavenna Via Sett, 6. Etappe Wegbeschrieb mittel 6.55 h 24.1 km 633 Hm 1355 Hm Soglio, Promontogno, Chiavenna Jun – Okt | | | | | Technisch wenig anspruchsvolle aber lange Wanderung. Ausgangspunkt der Tour ist die Bus- haltestelle Vicosoprano, Plazza im Bergell. Einkehr- und Übernachtungsmöglichkeit in Vicoso- 6. Etappe auf dem historischen Kultur- und Weitwanderweg Via Sett (Nr. 64) prano: Albergo Corona (+41 81 822 12 35). Auf einem Rundgang durch Vicosoprano trifft man u.a. im Val Bregaglia von Vicosoprano via Stampa, Promontogno, Castasegna auf das Pretorio (1583) mit Folterkammer, ein Steinhaus mit rundem Turm, und auf schöne alte Patrizierhäuser. nach Chiavenna (Italien). Auf der Wanderung durch das Bergell durchstreift Der historische Talweg durch das Bergell – die Heimat der berühmten Künstlerfamilie Giaco- man Kastanienwälder und typische Bergeller Dorfkerne. metti – folgt mehrheitlich dem Fluss Maira. Via Borgonovo, wo man das Ufer wechselt, gelangt man nach Stampa, wo man dem Museum Ciäsa Granda mit Bergeller Geschichte einen Besuch abstatten kann. Zudem sind auch Werke der Künstlerfamilie Giacometti ausgestellt. Die Gräber der Familie Giacometti befinden sich auf dem Friedhof in Borgonovo und San Giorgio. Ausgangspunkt: Vicosoprano, Plazza – Bushaltestelle Weiter geht es auf dem Wanderweg via Caccior, wo man weiter unten abermals das Flussu- Endpunkt: Chiavenna, Stazione – Bushaltestelle fer wechselt, nach Promontogno. Hier kann man die mittelalterlichen Befestungsmauern Lan Einkehr: Unterkunft und Verpflegung: Vicosoprano, Stampa, Soglio, Müraia besichtigen. Promontogno, Castasegna, Chiavenna Anforderungen: weiss-rot-weiss – T2 Wer einen Abstecher in Promontogno nach Soglio unternimmt, wird mit einem einzigartigen Ausblick auf das Bündner Südtal Bergell mit seinen Kastanienwäldern belohnt. Schliesslich 00.00 h Vicosoprano, 1067 m schwärmte auch der Maler Giovanni Segantini Soglio sei «die Schwelle zum Paradies».
    [Show full text]
  • Wanderwoche Im Grenzland BERGELL/VAL BREGAGLIA Vom 8
    AVS Meran - Wanderwoche im Grenzland BERGELL/VAL BREGAGLIA vom 8. bis 14. Juli 2018 Blick auf die Sciora-Gruppe mit Piz Cengalo und Piz Badile Unterwegs auf Saumpfaden und historischen Talwegen zwischen Maloja und Chiavenna Die Wanderwoche 2018 führt ins Bergell / Val Bregaglia, einem ca. 30 km langen Tal, das vom schweizerischen Maloja-Pass (Graubünden) in die italienische Kleinstadt Chiavenna in der Provinz Sondrio reicht. Daher kann man in hochalpinen Landschaften und in Gebieten mit fast mediterraner Vegetation wandern, schweizerische Präzision und südländische Gelassenheit erleben. Das Tal liegt etwas abseits der großen Touristenströme und hat noch viel von seiner Ursprünglichkeit bewahrt. Es bietet anspruchsvolle Touren im steilen Gelände und gemütliche Wanderungen an Hängen und im Talboden. Zudem gibt es kulturelle Angebote wie Museen und Ausstellungen, weil hier namhafte Künstler wie Giovanni Segantini oder Alberto Giacometti gelebt und gewirkt haben. Die ausgewählten Wanderungen stellen keine besonderen Herausforderungen dar, sie erfordern aber eine gute Kondition und Trittsicherheit. An zwei Tagen gibt es die Alternative zwischen einer anspruchsvolleren und einer leichteren Tour. Außerdem gibt es immer noch die Möglichkeit, in oder von Chiavenna aus kleine Wanderungen oder Spaziergänge zu machen, falls jemand einen Tag zum Ausspannen braucht. Anfahrt und Unterkunft Abfahrt mit Bus am Sonntag, 8. Juli um 07:00 Uhr vom Prader-Platz in Meran über St. Moritz und Maloja-Pass nach Chiavenna. Zuweisung der Zimmer und Mittagessen im Hotel San Lorenzo in Chiavenna. Hotel Flora und Hotel San Lorenzo in Chiavenna www.sanlorenzochiavenna.it Touren und Wanderungen Wir werden fünf Touren unternehmen mit einer Gehzeit von vier bis sechs Stunden. Dazu kommt eine kurze Eingehtour am Ankunftstag.
    [Show full text]
  • Press Kit Lausanne, 15
    Page 1 of 9 Press kit Lausanne, 15. October 2020 Giovanni Giacometti. Watercolors (16.10.2020 — 17.1.2021) Giovanni Giacometti Watercolors (16.10.2020 — 17.1.2021) Contents 1. Press release 2. Media images 3. Artist’s biography 4. Questions for the exhibition curators 5. Public engagement – Public outreach services 6. Museum services: Book- and Giftshop and Le Nabi Café-restaurant 7. MCBA partners and sponsors Contact Florence Dizdari Press coordinator 079 232 40 06 [email protected] Page 2 of 9 Press kit Lausanne, 15. October 2020 Giovanni Giacometti. Watercolors (16.10.2020 — 17.1.2021) 1. Press release MCBA the Musée cantonal des Beaux-Arts of Lausanne conserves many oil paintings and drawings by Giovanni Giacometti, a major artist from the turn of the 20th century and a faithful friend of one of the institution’s great donors, the Lausanne doctor Henri-Auguste Widmer. By putting on display an exceptional group of watercolors, all of them privately owned and almost all unknown outside their home, MCBA is inviting us to discover a lesser known side of Giovanni Giacometti’s remarkable body of work. Giovanni Giacometti (Stampa, 1868 – Glion, 1933) practiced watercolor throughout his life. As with his oil paintings, he found most of his subjects in the landscapes of his native region, Val Bregaglia and Engadin in the Canton of Graubünden. Still another source of inspiration were the members of his family going about their daily activities, as were local women and men busy working in the fields or fishing. The artist turned to watercolor for commissioned works as well.
    [Show full text]
  • Back-Calculation of the 2017 Piz Cengalo-Bondo Landslide Cascade with 2 R.Avaflow
    https://doi.org/10.5194/nhess-2019-204 Preprint. Discussion started: 8 July 2019 c Author(s) 2019. CC BY 4.0 License. 1 Back-calculation of the 2017 Piz Cengalo-Bondo landslide cascade with 2 r.avaflow 3 Martin Mergili1,2, Michel Jaboyedoff3, José Pullarello3, Shiva P. Pudasaini4, 4 1 Institute of Applied Geology, University of Natural Resources and Life Sciences (BOKU), Peter-Jordan-Straße 82, 5 1190 Vienna, Austria 6 2 Geomorphological Systems and Risk Research, Department of Geography and Regional Research, University of Vi- 7 enna, Universitätsstraße 7, 1010 Vienna, Austria 8 3Institute of Earth Sciences, University of Lausanne, Quartier UNIL-Mouline, Bâtiment Géopolis, 1015 Lausanne, 9 Switzerland 10 4 Institute of Geosciences and Meteorology, Geophysics Section, University of Bonn, Meckenheimer Allee 176, 53115 11 Bonn, Germany 12 Correspondence to: M. Mergili ([email protected]) 13 Abstract 14 In the morning of 23 August 2017, around 3 million m³ of granitoid rock broke off from the east face of Piz Cengalo, 15 SE Switzerland. The initial rock slide-rock fall entrained 0.6 million m³ of a glacier and continued as a rock(-ice) ava- 16 lanche, before evolving into a channelized debris flow that reached the village of Bondo at a distance of 6.5 km after a 17 couple of minutes. Subsequent debris flow surges followed in the next hours and days. The event resulted in eight 18 fatalities along its path and severely damaged Bondo. The most likely candidates for the water causing the transfor- 19 mation of the rock avalanche into a long-runout debris flow are the entrained glacier ice and water originating from 20 the debris beneath the rock avalanche.
    [Show full text]
  • Alberto Giacometti
    ALBERTO GIACOMETTI ..................................................................................................................................................................................................................... Le génie qui se manifeste à travers l’art Textes de Beat Stutzer, Franco Monteforte, Casimiro Di Crescenzo, Christian Dettwiler Le génie qui se manifeste à travers l’art ..................................................................................................................................................................................................................... Alberto Giacometti, 1901–1966 par Beat Stutzer* Page I: Alberto Giacometti dans la cour de son atelier à Paris, vers 1958; c’est ce portrait qui figure sur les billets de 100 francs suisses. Sur cette page: Alberto Giacometti dans son atelier parisien, vers 1952. À gauche: Alberto Giacometti, Autoportrait , vers 1923. Huile sur toile sur bois: 55 x 32 cm Kunsthaus Zürich, Fondation Alberto Giacometti. Alberto Giacometti ..................................................................................................................................................................................................................... Parmi la multitude de publications consa - population paysanne. La région a rarement crées à Alberto Giacometti, rares sont pu offrir de quoi vivre à ses fils, souvent celles qui ne proposent pas de biographie contraints d’émigrer pour gagner leur plus ou moins détaillée de l’artiste. Ce sont vie ailleurs,
    [Show full text]
  • Graubünden 5 Bergell, Oberengadin, Puschlav
    Geografische Bildpräsentationen für die Klassenstufen 5 - 7 © swissfaces H. Gerber, Basel GESICHTER DER SCHWEIZ Graubünden 5 Bergell, Oberengadin, Puschlav Eine geographische Bildpräsentation Anfang in Chiavenna Lehrmittel : Schulkarte Schweiz (alle unterstrichenen Namen sind auf der Schulkarte zu finden) Schweizer Weltatlas (blau) Seite 13, 24, 28, 29 und 31 Schweizer Weltatlas (violett) Seite 15 und 24, 28 und 29 Schweiz, ilz-Lehrmittel von Klaus Burri Seite 22, 23, 51, 58, 81, 89, 167, 262 – 269 Interne Links sind in türkisblauer Farbe geschrieben. © swissfaces März 2006, Nachtrag August 2007 2 Überblick über den Teil „Graubünden 5“ Seite 4 - 49 Bergell, Val Bregaglia Seite 49 - 62 Maloja und Lunghinpass Seite 63 - 72 Oberengadiner Seengebiet Seite 73 - 80 Berninagruppe Seite 81 - 87 St. Moritz und Piz Nair Seite 88 - 98 Celerina und Pontresina Seite 99 - 107 Berninagruppe Seite 99 und 106 – 128 und 132 Berninabahn und Puschlav Seite 128 - 131 Tirano und das Veltlin Seite 133 - 157 Oberengadin : Samedan bis Zernez 3 Chiavenna Landesgrenze bei Castasegna Soglio V a l B r e g a g l i a 4 Albigna- Stausee Wir befinden uns hier in einem Teil der Schweiz, der weit weg vom Kernland ist. So unterschiedlich das Bergell und das Engadin sind, bilden sie politisch jedoch eine Einheit: Das Bergell gehört zum Oberengadin, oder auch umgekehrt : Ein Teil des Oberengadins gehört der Gemeinde Stampa im Bergell. Das Bergell ( Val Bregaglia ) ist das einzige Tal der Schweiz, in dem die Bevölkerung italienisch spricht und mehrheitlich reformiert ist. Der unterste Teil des Tals mit Chiavenna gehört zu Italien. 4 Chiavenna ist die einzige Stadt im Bergell.
    [Show full text]
  • The Silent Barrier
    The Silent Barrier by Louis Tracy, 1863-1928 Illustrations by J. V. McFall Published: 1909 Grosset & Dunlap, New York J J J J J I I I I I Table of Contents Chapter I … The Wish. Chapter II … The Fulfillment of the Wish. Chapter III … Wherein Two People Become Better Acquainted. Chapter IV … How Helen Came to Maloja. Chapter V … An Interlude. Chapter VI … The Battlefield. Chapter VII … Some Skirmishing. Chapter VIII … Shadows. Chapter IX … „Etta’s Father“ Chapter X … On the Glacier. Chapter XI … Wherein Helen Lives a Crowded Hour. Chapter XII … The Allies. Chapter XIII … The Compact. Chapter XIV … Wherein Millicent Arms for the Fray. Chapter XV … A Coward’s Victory. Chapter XVI … Spencer Explains. Chapter XVII … The Settlement. * * * * * Illustrations [Illustrations in front of chapters without inscriptions.] Frontispiece „Spare me one moment, Miss Wynton,” he said. II „I am going through to St. Moritz.“ V „I fear I have alarmed you, fräulein.“ VIII She flourished her ice axe bravely. XI „No,“ said Spencer, „ring for the elevator.“ XV „It will paralyze the dowager brigade if we hug each other.“ J J J J J I I I I I Illustration: „Spare me one moment, Miss Wynton,” he said. Ich muss—Das ist die Schrank, in welcher mich die Welt Von einer, die Natur von andrer Seite hält . —Fr. Ruckert: Die Weisheit des Brahmenen. [I must—That is the Barrier within which I am pent by the World on the one hand and Nature on the other .] Illustration Chapter I The Wish. „Mail in?" "Yes, sir; just arrived. What name?" "Charles K.
    [Show full text]
  • Soglio – Castasegna Von Ihm Schuf
    Via Bregaglia Albigna, paradiso in alta quota Via Bregaglia Wander- & Kletterparadies Albigna Il percorso a tappe si snoda attraverso la Val Bregaglia, da La zona dell'Albigna con il miglior granito e le numerose vie Der Weg führt durchs ganze Tal, von Maloja (1800 m) bis Das Albigna-Gebiet mit bestem Granit und zahlreichen Kletter- Maloja (1800 m) a Chiavenna (333 m). Affascinante è osser- d’arrampicata, è un sogno. Il collegamento è ottimo: dalla Chiavenna (333 m). Es ist faszinierend zu beobachten, wie routen ist ein Traum. Zudem ist es bestens erschlossen: Von vare come il clima, gli odori e le piante cambiano lungo il stazione a valle Vicosoprano Pranzaira, una funivia sale alla sich Klima, Gerüche und Pflanzen unterwegs ändern. Die Via Vicosoprano Pranzaira pendelt eine Gondel direkt an die percorso. La Via Bregaglia visita i piccoli borghi: i sentieri che parete del bacino dell'Albigna. Un comodo sentiero (rosso- Bregaglia führt durch die kleinen Dörfer: die Wege dazwischen Mauer des Stausees Albigna. Von hier aus führt ein gemüt- li collegano sono in parte strade romane antiche, in parte bianco, difficoltà T2, tempo: ca. 1 ora) sale dalla diga al rifugio sind teils alte Fahrstrassen, teils schöne und einfache Wander- licher Weg (rot-weiss, Schwierigkeit T2, Zeit: ca. 1 Stunde) percorsi escursionistici belli e facili. I musei invitano ad entrare Albigna CAS. Dov’è possibile consumare un pasto caldo o wege. Unterwegs laden Museen zum Besuch ein (insbesondere über die Staumauer hinauf zur Albignahütte CAS, die sowohl (soprattutto a Stampa, ma anche a Vicosoprano) e numerosi trascorrere la notte.
    [Show full text]