THE CONRADIAN Journal of the Joseph Conrad Society (UK)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

THE CONRADIAN Journal of the Joseph Conrad Society (UK) THE CONRADIAN Journal of the Joseph Conrad Society (UK) Allan H. Simmons, St Mary’s University College, General Editor Gene M. Moore, Universiteit van Amsterdam, and J. H. Stape, Research Fellow in St Mary’s University College, Contributing Editors Owen Knowles, University of Hull Research Fellow, Advisory Editor ––––––––––––––––––––––––––––––– Spring 2008 Volume 33 Number 1 “The Fitness of Things”: Conradian Irony in “Typhoon” and The Secret Agent 1 Hugh Epstein Conrad, Schopenhauer, and le mot juste 31 Martin Ray Conrad and Exploratory Science 43 Tiffany Tsao Conrad’s Arrow of Gold 57 John Lester Joseph Conrad at the London Sailors’ Home 69 Alston Kennerley The Conrads and Alice Kinkead 103 Susan Jones Marguerite Poradowska as a Translator of Conrad 119 Anne Arnold “Who’s that fellow Lynn?”: Conrad and Robert Lynd 130 Richard Niland Conrad’s Early Reception in America: The Case of W. L. Alden 145 Owen Knowles and J. H. Stape Conrad and “Civilized Women”: Miss Madden, Passenger on the Torrens 158 Martin Ray Conrad and the Minesweepers’ Gazette: A Note 162 Owen Knowles Conrad, James, and Vertical Lintels 165 Paul Kirschner Joseph Conrad and Germ Theory: Further Thoughts 167 Martin Bock This issue of The Conradian is dedicated In memoriam Michael Lucas (1935 – 2007) Sylvère Monod (1921 – 2006) Martin Ray (1955 – 2007) Fratres, avete atque valete Contributors HUGH EPSTEIN, Honorary Secretary of The Joseph Conrad Society (UK), works in Further Education in London. He has published essays on Conrad’s fiction in The Conradian and Conradiana and has given papers at several conferences of The Joseph Conrad Society (UK) and in Vancouver (2002). The late MARTIN RAY was Senior Lecturer in the University of Aberdeen. He published extensively on Conrad and Hardy. Among the former are Joseph Conrad: Interviews and Recollections (Macmillan, 1990) and Joseph Conrad: Memories and Impressions: A Bibliography (Rodopi, 2007). TIFFANY TSAO, who attended Wellesley College, is a doctoral student in the Department of English at the University of California at Berkeley. She has written light-hearted articles on insects in literature for American Entomologist and is currently at work on a novel. JOHN LESTER, a member of the Board of The Joseph Conrad Society (UK), is the author of Conrad and Religion (1988). He is a contributor to Conrad in Context, edited by Allan H. Simmons (Cambridge University Press, forthcoming). ALSTON KENNERLEY, Master Mariner and Honorary Research Fellow and University Historian in the University of Plymouth, is also a Fellow of the Nautical Institute. His experience in the Merchant Navy includes a year in the four-mast barque Passat. His research interests in merchant seafarer education, training, and welfare have led to numerous publications. He is currently co-editing a maritime history of Cornwall. SUSAN JONES, Fellow and Tutor in English in St Hilda’s College, Oxford University, is the author of Conrad and Women (Oxford University Press, 1999). She has been awarded a Leverhulme Trust fellowship to complete a book on literary Modernism and dance. ANNE ARNOLD of Brussels has recently completed her studies at St Mary’s University College, Strawberry Hill, London, and is working on Conrad’s connections to Belgium. vi RICHARD NILAND completed his doctorate at Oxford University and is currently teaching at Richmond American International University, London. During 2006–07 he held a Jenkins Memorial Scholarship for advanced studies in Paris. He is editing Volume 3: Chance to The Shadow- Line in Conrad: The Contemporary Reviews (Rodopi, 4 vols., forthcoming). OWEN KNOWLES, University of Hull Senior Research Fellow, is editing Youth, A Narrative; and Two Other Stories for The Cambridge Edition of Joseph Conrad. Co-editor of Heart of Darkness and The Congo Diary with Robert Hampson for Penguin Classics (2007), he has also co-edited Volumes 6 and 9 of The Collected Letters of Joseph Conrad (2002 and 2007). J. H. STAPE, Research Fellow in St Mary’s University College, Strawberry Hill, London, is the author of The Several Lives of Joseph Conrad (2007) and General Editor of the seven Conrad volumes in Penguin Classics (2007). Co-editor of Volumes 7 and 9 of The Collected Letters of Joseph Conrad (2004 and 2007), he has also co-edited A Personal Record (2008) in The Cambridge Edition of Joseph Conrad. PAUL KIRSCHNER, Queen Mary College, University of London, Emeritus, lives in Geneva. Author of Conrad: The Psychologist as Artist (1966), he edited Typhoon and Other Stories and Under Western Eyes for Penguin, and has published on Conrad in The Conradian, Conradiana, and Notes & Queries. MARTIN BOCK, Professor and Head of English at the University of Minnesota–Duluth, is the author of Joseph Conrad and Psychological Medicine (Texas Tech Press, 2002). He has published a number of essays in Conrad journals, and is contemplating a project titled “Nosology of Disease in the Works of Joseph Conrad.” “The Fitness of Things”: Conrad’s English Irony in “Typhoon” and The Secret Agent Hugh Epstein London “I was not fully aware how thoroughly English the Typhoon is. I am immensely proud of this, of course. There are passages that simply cannot be rendered into French – they depend so much for their meaning upon the very genius of the language in which they are written.”1 IT MAY SEEM perverse to unite a text more dedicated to a representation of the sea and sea weather in all its materiality than any other in the Conrad canon (except, arguably, The Nigger of the “Narcissus”) with that novel of his which so single-mindedly buries its action amidst the “inhos- pitable accumulation of bricks, slates, and stones” (48) of a “monstrous town” (“Author’s Note” to The Secret Agent, 6). The purpose of doing so is to claim for “Typhoon” a seminal importance in Conrad’s ironic writing, and its composition as a major step in his development as an English novelist. A secondary purpose will be to ponder whether such irony liberates the reader to look upon the world more freshly and fully for having enjoyed its playfulness, or whether it merely circumscribes us in a clever game of reading ironically, leaving us a privileged audience rather comfortably in possession of the key that permits mockery but unlocks no new sustaining vision.2 From the moment when we read of MacWhirr’s physiognomy that “in the order of material appearances … it was simply ordinary, irrespon- sive, and unruffled” (3), it is apparent to the reader that Conrad’s concern in “Typhoon” is with a recognizably British sensibility of reserve, one that, within a few lines, will become subject to comic scenes that display MacWhirr as “Having just enough imagination to carry him through each successive day, and no more” (4). “Typhoon” is not the first time that Conrad has exercised an ironic style upon displays of 1 Conrad to J. B. Pinker, 10 May 1917, upon receipt of André Gide’s translation of “Typhoon” (CL6 88-89). 2 The present essay is offered as a footnote to Allan H. Simmons’s current work on Conrad and Englishness and England, particularly, Simmons 2004. 2 Epstein irresponsive stupidity. In “An Outpost of Progress,” he begins an examination of institutionalized complacency that will culminate in The Secret Agent by displaying for our amused scorn the folly of Kayerts and Carlier, of whom the narrator declares “No two beings could have been more unfitted for such a struggle” (87). The irony of “An Outpost” lies in the exploitation of the characters’ inability to understand what they see and what they are involved in, by a narrator who exposes to the reader the nature of the colonial enterprise with lacerating directness. “Typhoon”’s greater comic subtlety arises from Conrad’s negotiation of specifically British sensibilities that creates for the first time an irony of indirectness, a playful setting at odds tones and registers familiar to the English ear, to produce the comedies of incomprehension that flourish in a society in which people rarely say (or even know) what they feel. Carolyn Brown, in a most perceptive essay on the story’s comedy, claims: “Indeed, the whole of ‘Typhoon’ is a comic agon between stolid, unimaginative MacWhirr and the whirring imagination of his creator” (1992: 3). To paraphrase Brown rather liberally, just as “the hurricane ... had found this taciturn man in its path, and, doing its utmost, had managed to wring out a few words” (90), so Conrad’s creative vitality finds MacWhirr, finds the MacWhirr in himself (“the product of twenty years of my life. My own life” says the “Author’s Note”, vi), in its vision, and delights in dramatizing that encounter of conflicting sensibilities. Brown’s persuasive characterization of the “creative combat” (as she terms it) in “Typhoon,” however, does not quite account for the vital mobility in Conrad’s ironic writing here, which makes the writing of “Typhoon” the decisive experience in naturalizing his English prose. Conrad’s continual exploration of how man “fits” or does not in an indifferent universe is nuanced by an encounter with a peculiarly British temperamental incuriosity and complacency about “the fitness of things,” demanding an ironic style to convey the tragicomedy of such a condition. The ironic style he lights upon for “Typhoon” will become the medium for his definitive picture of this condition in The Secret Agent. I Conrad said of “Typhoon” to J. B. Pinker, “This is my first attempt at treating a subject jocularly,” which recalls his jaunty exclamation against the “ghastly, jocular futility of life” expressed in a slightly earlier letter to Cunninghame Graham (CL2 304, 5), a condition he thought that Graham had caught so well in his story “Snækoll’s Saga.” Surely there is no better Epstein 3 hint as to the general feeling that animates The Secret Agent than this phrase thrown off to the recipient of his most mordant letters.
Recommended publications
  • Who Put Kurtz on the Congo? Harry White, Irving L
    Who Put Kurtz on the Congo? Harry White, Irving L. Finston Conradiana, Volume 42, Number 1-2, Spring/Summer 2010, pp. 81-92 (Article) Published by Texas Tech University Press DOI: https://doi.org/10.1353/cnd.2010.0010 For additional information about this article https://muse.jhu.edu/article/452495 Access provided at 9 Oct 2019 05:10 GMT from USP-Universidade de São Paulo Who Put Kurtz on the Congo? HARRYWHITEANDIRVINGL.FINSTON Our article included in this issue, “The Two River Narratives in ‘Heart of Darkness,’” showed that Joseph Conrad imagined Kurtz’s Inner Station to be located on the Kasai River and not on the Congo as has been gener- ally assumed. We now ask how one of the most important, influential, and widely read and studied works of modern fiction has been so con- sistently and unquestioningly misread for so long on such a basic level. In what follows we show that something akin to a cover-up was initi- ated by the author regarding the location and direction of Charlie Mar- low’s voyage. We will then reveal the primary source for many of the current interpretations and misinterpretations of “Heart of Darkness” by showing how one very influential scholar was the first to place Kurtz’s station on the wrong river. Nowhere in any of his writings did Conrad report that Marlow’s venture into the heart of darkness followed his own voyage from Stan- ley Pool to Stanley Falls. Nowhere in “Heart of Darkness” does it say that Marlow voyages up the Congo to find Kurtz.
    [Show full text]
  • Lord Jim, by Joseph Conrad
    Lord Jim, by Joseph Conrad AUTHOR'S NOTE When this novel first appeared in book form a notion got about that I had been bolted away with. Some reviewers maintained that the work starting as a short story had got beyond the writer's control. One or two discovered internal evidence of the fact, which seemed to amuse them. They pointed out the limitations of the narrative form. They argued that no man could have been expected to talk all that time, and other men to listen so long. It was not, they said, very credible. After thinking it over for something like sixteen years, I am not so sure about that. Men have been known, both in the tropics and in the temperate zone, to sit up half the night 'swapping yarns'. This, however, is but one yarn, yet with interruptions affording some measure of relief; and in regard to the listeners' endurance, the postulate must be accepted that the story was interesting. It is the necessary preliminary assumption. If I hadn't believed that it was interesting I could never have begun to write it. As to the mere physical possibility we all know that some speeches in Parliament have taken nearer six than three hours in delivery; whereas all that part of the book which is Marlow's narrative can be read through aloud, I should say, in less than three hours. Besides--though I have kept strictly all such insignificant details out of the tale--we may presume that there must have been refreshments on that night, a glass of mineral water of some sort to help the narrator on.
    [Show full text]
  • Your Guide to the Classic Literature Collection
    Your Guide to the Classic Literature Collection. Electronic texts for use with Kurzweil 1000 and Kurzweil 3000. Revised March 27, 2017. Your Guide to the Classic Literature Collection – March 22, 2017. © Kurzweil Education, a Cambium Learning Company. All rights reserved. Kurzweil 1000 and Kurzweil 3000 are trademarks of Kurzweil Education, a Cambium Learning Technologies Company. All other trademarks used herein are the properties of their respective owners and are used for identification purposes only. Part Number: 125516. UPC: 634171255169. 11 12 13 14 15 BNG 14 13 12 11 10. Printed in the United States of America. 1 Introduction Introduction Kurzweil Education is pleased to release the Classic Literature Collection. The Classic Literature Collection is a portable library of approximately 1,800 electronic texts, selected from public domain material available from Web sites such as www.gutenberg.net. You can easily access the contents from any of Kurzweil Education products: Kurzweil 1000™, Kurzweil 3000™ for the Apple® Macintosh® and Kurzweil 3000 for Microsoft® Windows®. The collection is also available from the Universal Library for Web License users on K3000+firefly. Some examples of the contents are: • Literary classics by Jane Austen, Geoffrey Chaucer, Joseph Conrad, Charles Dickens, Fyodor Dostoyevsky, Hermann Hesse, Henry James, William Shakespeare, George Bernard Shaw, Leo Tolstoy and Oscar Wilde. • Children’s classics by L. Frank Baum, Brothers Grimm, Rudyard Kipling, Jack London, and Mark Twain. • Classic texts from Aristotle and Plato. • Scientific works such as Einstein’s “Relativity: The Special and General Theory.” • Reference materials, including world factbooks, famous speeches, history resources, and United States law.
    [Show full text]
  • Ivan Du Monceau De Bergendal
    DE VIEILLES TIGES van de belgische luchtvaart vzw Gedenkboek van de Belgische luchtvaart Ivan Du Monceau de Bergendal Voorgesteld en gepatroneerd door Jean-Pierre Decock Bestuurslid Vertaald door Jean-Paul Buyse Te Digby in augustus 1943, Duke aan boord van de GE-C, bij vertrek voor een zending. Ivan « Duke » Du Monceau de Bergendal, DFC & bar Aas van de Royal Air Force met 7 bevestigde overwinningen in luchtgevechten Eerste Korpsoverste en « ziel » van de 10de Wing van de Luchtmacht 1915-1984 I. Opmerkelijke Feiten Officier piloot met grote klasse. Vereerd met 7 bevestigde (en 3 waarschijnlijke) overwinningen tijdens luchtgevechten. Eerste smaldeelbevelhebber van 349 (Belgian) Squadron in Groot-Brittannië in juni 1943. Oprichter en samensteller van de 10de Wing Jager Bommen- werpers; als eerste Korpsoverste kon hij deze eenheid een ziel inblazen alsook de basis Kleine Duke Du Monceau de Bergendal op zending vertrekkend in zijn Brogel operationeel maken, dit Spitfire MK Vb van het 350 (Belgian) squadron te Debden in juni 1942. ondanks de wisselvalligheden en Te noteren: de stoel in verhoogde stand om de zichtbaarheid talrijke ongunstige omstandig- gedurende het rijden te verbeteren en de bijnaam “Duke” die op zijn heden waartegen hij moest “mae west” (opblaasbaar reddingsvest) is geschilderd. kampen. Bekleedde meerdere functies als bevelhebber in de schoot van 2 ATAF (Allied Tactical Air Force) van de NAVO, alsook in de hogere echelons van de Belgische Luchtmacht als Generaal. - 1 - II. Biografie Een loopbaan waardig aan een militair geslacht Geboren op 10 december 1915 te Fulham (Londen), waar zijn ouders bij het begin van de Grote Oorlog waren uitgeweken, had Graaf Ivan Du Monceau de Bergendal als grootvader Jean- Baptiste Du Monceau, Maarschalk van Holland, in dienst bij Keizer Napoleon I.
    [Show full text]
  • THE CONCEPT of the DOUBLE JOSEPH'conrad by Werner
    The concept of the double in Joseph Conrad Item Type text; Thesis-Reproduction (electronic) Authors Bruecher, Werner, 1927- Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 30/09/2021 16:33:07 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/318966 THE CONCEPT OF THE DOUBLE JOSEPH'CONRAD by Werner Bruecher A Thesis Snbmitted to tHe Faculty of the .' DEPARTMENT OF ENGLISH In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of MASTER OF ARTS In the Graduate College THE OTHERS TTY OF ' ARIZONA ' STATEMENT BY AUTHOR This thesis has been submitted in partial fulfillment of requirements for an advanced degree at The University of Arizona and is deposited in The University Library to be made available to borrowers under rules of the Library. Brief quotations from this thesis are allowable with­ out special permission, provided that accurate acknowledgment of source is made. Requests for permission for extended quotation from or reproduction of this manuscript in whole or in part may be granted by the head of the major department or the Dean of the Graduate College when in their judgment the proposed use of the material is in the interests of scholar­ ship. In all other instances, however, permission must be obtained from the author. SIGNED: APPROVAL BY THESIS DIRECTOR This thesis has been approved on the date shown below ^/viz.
    [Show full text]
  • The New Age Under Orage
    THE NEW AGE UNDER ORAGE CHAPTERS IN ENGLISH CULTURAL HISTORY by WALLACE MARTIN MANCHESTER UNIVERSITY PRESS BARNES & NOBLE, INC., NEW YORK Frontispiece A. R. ORAGE © 1967 Wallace Martin All rights reserved MANCHESTER UNIVERSITY PRESS 316-324 Oxford Road, Manchester 13, England U.S.A. BARNES & NOBLE, INC. 105 Fifth Avenue, New York, N.Y. 10003 Printed in Great Britain by Butler & Tanner Ltd, Frome and London This digital edition has been produced by the Modernist Journals Project with the permission of Wallace T. Martin, granted on 28 July 1999. Users may download and reproduce any of these pages, provided that proper credit is given the author and the Project. FOR MY PARENTS CONTENTS PART ONE. ORIGINS Page I. Introduction: The New Age and its Contemporaries 1 II. The Purchase of The New Age 17 III. Orage’s Editorial Methods 32 PART TWO. ‘THE NEW AGE’, 1908-1910: LITERARY REALISM AND THE SOCIAL REVOLUTION IV. The ‘New Drama’ 61 V. The Realistic Novel 81 VI. The Rejection of Realism 108 PART THREE. 1911-1914: NEW DIRECTIONS VII. Contributors and Contents 120 VIII. The Cultural Awakening 128 IX. The Origins of Imagism 145 X. Other Movements 182 PART FOUR. 1915-1918: THE SEARCH FOR VALUES XI. Guild Socialism 193 XII. A Conservative Philosophy 212 XIII. Orage’s Literary Criticism 235 PART FIVE. 1919-1922: SOCIAL CREDIT AND MYSTICISM XIV. The Economic Crisis 266 XV. Orage’s Religious Quest 284 Appendix: Contributors to The New Age 295 Index 297 vii LIST OF ILLUSTRATIONS A. R. Orage Frontispiece 1 * Tom Titt: Mr G. Bernard Shaw 25 2 * Tom Titt: Mr G.
    [Show full text]
  • Mathematics and Science: Last Essays
    HENRI POINCARE Mathematics and Science: Last Essays (Dernieres Pensees) Translated from the French by JOHN W. BOLDUC State Teachers College at Westfield, Massachusetts Dover Publications, Inc., New York Copyright 1963 by Dover Publications, Inc Origmally published in French under the title of Demises Pensdes, copyright (P) 1913 by Ernest Flammanon All rights reserved under Pan American and Inter national Copyright Conventions. Published simultaneously in Canada by McClelland and Stewart, Ltd. Published in the United Kingdom by Constable and Company Limited, 10 Change Stieet, London, W.C.2. This Dover edition, firsL published in 1963, is a new English translation of the first edition of Demises Fences, published by Ernest Flammanon in 1913. This English translation is published by special arrangement with Ernest Flammarion. Library of Congress Catalog Card Number: 63-31678 Manufactured in the United Stales of America Dover Publications, Inc, i So Varick Street New York 14, N.Y. TRANSLATOR'S NOTE Just as the poet must seek the appropriate word to convey an idea with sufficient vigor and yet obtain the cadence and rhyme necessary for the finished product, so also the translator must achieve the proper expression in one language to convey accurately and with equal vigor the author's ideas as expressed in his original language. In this process the languages in the translator's mind tend to lose their identity and one language easily assumes the idiosyncrasies of the other. I am therefore particularly grateful to Dr. Wallace L. Goldstein for his assistance in indicating flaws in grammatical constructions which would have resulted from the merging of the two languages.
    [Show full text]
  • Bibliography and References
    Bibliography and References (NoTE: the following list does not pretend to be exhaustive; items are only included if they are mentioned in text.) Primary sources and collections Conrad, J., Heart of Darkness (Harmondsworth: Penguin Modern Classics, 1982, first published 1902). Conrad, J., Preface to The Nigger of the Narcissus ( 1897) (Penguin Modern Classics Edition). Conrad, J., Tales ofHearsay and Last Essays (London, 1928 and 1955). Cox, C. B. (ed.), Casebook: Heart of Darkness, Nostromo, Under Western Eyes (London, 1981). Dean, L. F. (ed.), Heart of Darkness: Backgrounds and Criticism (Engle­ wood Cliffs, NJ, 1960). Kimbrough, R. ( ed.), Heart of Darkness: An Authoritative Text, Criti­ cism, Backgrounds, Sources, 3rd edn (New York & London: Norton edn, 1988). Mudrick, M. (ed.), Conrad: A Collection of Critical Essays (Twentieth Century Views Series) (Englewood Cliffs, NJ, 1966). Sherry, N. (ed.), Conrad: The Critical Heritage (London, 1973). Secondary sources Achebe, C., 'An Image of Africa: Racism in Conrad's Heart of Dark­ ness' ( 1975) (amended 1987), reprinted in Kimbrough (ed.) ( 1988). Baker, R. S., 'Watt's Conrad' (1981 and 1986) in Kimbrough (ed.) (1988). Bakhtin, M. M., The Dialogic Imagination (Austen, Texas, 1981). Barthes, R., S/Z (London, 1975; orig. in French 1970). 84 HEART OF DARKNESS Barthes, R., /mage-Music-Text: Essays (translated and edited by Heath, S.,) (Glasgow, 1977). Belsey, C., Critical Practice (London, 1980). Belsey, C., TheSubjectofTragedy (London, 1985). Benjamin, W., Illuminations (Glasgow, 1977). Bhabha, H. K., 'The other question: difference, discrimination, and the discourse of colonialism', in Barker et al. (eds), Literature, Politics, and Theory (London, 1986). Blake, S. L., 'Racism and the Classics: Teaching Heart of Darkness', College Language Association Journal, 25, no.
    [Show full text]
  • Austin Clarke Papers
    Leabharlann Náisiúnta na hÉireann National Library of Ireland Collection List No. 83 Austin Clarke Papers (MSS 38,651-38,708) (Accession no. 5615) Correspondence, drafts of poetry, plays and prose, broadcast scripts, notebooks, press cuttings and miscellanea related to Austin Clarke and Joseph Campbell Compiled by Dr Mary Shine Thompson 2003 TABLE OF CONTENTS Introduction 7 Abbreviations 7 The Papers 7 Austin Clarke 8 I Correspendence 11 I.i Letters to Clarke 12 I.i.1 Names beginning with “A” 12 I.i.1.A General 12 I.i.1.B Abbey Theatre 13 I.i.1.C AE (George Russell) 13 I.i.1.D Andrew Melrose, Publishers 13 I.i.1.E American Irish Foundation 13 I.i.1.F Arena (Periodical) 13 I.i.1.G Ariel (Periodical) 13 I.i.1.H Arts Council of Ireland 14 I.i.2 Names beginning with “B” 14 I.i.2.A General 14 I.i.2.B John Betjeman 15 I.i.2.C Gordon Bottomley 16 I.i.2.D British Broadcasting Corporation 17 I.i.2.E British Council 17 I.i.2.F Hubert and Peggy Butler 17 I.i.3 Names beginning with “C” 17 I.i.3.A General 17 I.i.3.B Cahill and Company 20 I.i.3.C Joseph Campbell 20 I.i.3.D David H. Charles, solicitor 20 I.i.3.E Richard Church 20 I.i.3.F Padraic Colum 21 I.i.3.G Maurice Craig 21 I.i.3.H Curtis Brown, publisher 21 I.i.4 Names beginning with “D” 21 I.i.4.A General 21 I.i.4.B Leslie Daiken 23 I.i.4.C Aodh De Blacam 24 I.i.4.D Decca Record Company 24 I.i.4.E Alan Denson 24 I.i.4.F Dolmen Press 24 I.i.5 Names beginning with “E” 25 I.i.6 Names beginning with “F” 26 I.i.6.A General 26 I.i.6.B Padraic Fallon 28 2 I.i.6.C Robert Farren 28 I.i.6.D Frank Hollings Rare Books 29 I.i.7 Names beginning with “G” 29 I.i.7.A General 29 I.i.7.B George Allen and Unwin 31 I.i.7.C Monk Gibbon 32 I.i.8 Names beginning with “H” 32 I.i.8.A General 32 I.i.8.B Seamus Heaney 35 I.i.8.C John Hewitt 35 I.i.8.D F.R.
    [Show full text]
  • Sylvia Lynd's Collaborative Reading and Reviewing - the Collaborative Work of an Interwar Middlewoman
    ‘So now tell me what you think!’: Sylvia Lynd's collaborative reading and reviewing - the collaborative work of an interwar middlewoman Article Accepted Version Wilson, N. (2019) ‘So now tell me what you think!’: Sylvia Lynd's collaborative reading and reviewing - the collaborative work of an interwar middlewoman. Literature & History, 28 (1). pp. 49-65. ISSN 0306-1973 doi: https://doi.org/10.1177/0306197319829362 Available at http://centaur.reading.ac.uk/73208/ It is advisable to refer to the publisher’s version if you intend to cite from the work. See Guidance on citing . To link to this article DOI: http://dx.doi.org/10.1177/0306197319829362 Publisher: SAGE All outputs in CentAUR are protected by Intellectual Property Rights law, including copyright law. Copyright and IPR is retained by the creators or other copyright holders. Terms and conditions for use of this material are defined in the End User Agreement . www.reading.ac.uk/centaur CentAUR Central Archive at the University of Reading Reading’s research outputs online Dr Nicola Wilson, English Literature, University of Reading. [email protected] This is the Green Open Access version of this article, the author final version after peer review corrections, in my own formatting (i.e. before editing and typesetting by the publisher). Required for REF. It has been accepted for publication as part of a special issue co-edited by Alex Peat and Claire Battershill on ‘Modernism and Collaboration’ for the journal Literature and History. 1 Nicola Wilson ‘So now tell me what you think!’: Sylvia Lynd's collaborative reading and reviewing and the work of an interwar middlewoman In a chapter on ‘Rose Macaulay: And Others’ in his Reminiscences of Affection (1968), publisher Victor Gollancz recalls Friday night gatherings at Robert and Sylvia Lynds’.
    [Show full text]
  • Llaaddiissllaavvkkuuddr
    LvNZ-Ob.qxd 17.3.2005 11:21 StrÆnka 1 55 Vážení a milí čtenáři, kniha, kterou právě držíte, přináší 55 44 44 99 zcela nový pohled na téma Českoslovenští letci v němec - 99 11 11 –– kém zajetí 1940–1945. Většina dosavadní literatury se sou - –– 00 00 44 středila pouze na to, jak byl dotyčný letec, osádka, sestře - 44 99 99 len a jak následně upadl do zajetí. Ani autor této knihy se 11 11 ÍÍ nevyhnul popisu sestřelení a následného zajetí, které je ÍÍ TT TT EE ovšem zpracováno z širšího pohledu po důkladném vytěže - EE JJ JJ AA ní archivních materiálů. Autor této knihy začíná tím, co AA ZZ ZZ předcházelo sestřelení. Tedy, jak byli naši letci připraveni M M M M ÉÉ a vybaveni na možnost zajetí. Následuje popis sestřelení ÉÉ KK KK CC a následného zajetí. Čím je ovšem tato kniha zcela nová? CC EE EE Především tím, že kniha zajetím dotyčného letce nekončí, M M M M ĚĚ ale právě naopak, teprve zde kniha začíná. Kniha mimo jiné ĚĚ NN NN pojednává o organizaci zajateckého tábora a života v zaje - VV VV II tí samého. Jak probíhaly všední, ale i sváteční a výjimečné II CC CC TT dny v zajateckém táboře. Nebude vynechána ani otázka TT EE EE LL ú r o v n ě s t r a v o v á n í a u b y t o v á n í . V z t a h y m e z i z a j a t c i LL ÍÍ ÍÍ a německými strážnými.
    [Show full text]
  • The Mid-Twentieth-Century American Poetic Speaker in the Works of Robert Lowell, Frank O’Hara, and George Oppen
    “THE OCCASION OF THESE RUSES”: THE MID-TWENTIETH-CENTURY AMERICAN POETIC SPEAKER IN THE WORKS OF ROBERT LOWELL, FRANK O’HARA, AND GEORGE OPPEN A dissertation submitted by Matthew C. Nelson In partial fulfillment for the requirements for the degree of Doctor of Philosophy In English TUFTS UNIVERSITY May 2016 ADVISER: VIRGINIA JACKSON Abstract This dissertation argues for a new history of mid-twentieth-century American poetry shaped by the emergence of the figure of the poetic speaker as a default mode of reading. Now a central fiction of lyric reading, the figure of the poetic speaker developed gradually and unevenly over the course of the twentieth century. While the field of historical poetics draws attention to alternative, non-lyric modes of address, this dissertation examines how three poets writing in this period adapted the normative fiction of the poetic speaker in order to explore new modes of address. By choosing three mid-century poets who are rarely studied beside one another, this dissertation resists the aesthetic factionalism that structures most historical models of this period. My first chapter, “Robert Lowell’s Crisis of Reading: The Confessional Subject as the Culmination of the Romantic Tradition of Poetry,” examines the origins of M.L. Rosenthal’s phrase “confessional poetry” and analyzes how that the autobiographical effect of Robert Lowell’s poetry emerges from a strange, collage-like construction of multiple texts and non- autobiographical subjects. My second chapter reads Frank O’Hara’s poetry as a form of intentionally averted communication that treats the act of writing as a surrogate for the poet’s true object of desire.
    [Show full text]