1. Syllable Structure in Old Norse and the Modern Scandinavian Languages

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

1. Syllable Structure in Old Norse and the Modern Scandinavian Languages THE QUANTITY SHIFT IN NORTH GERMANIC by Harry Perridon - Amsterdam 1. Syllable structure in Old Norse and the modern Scandinavian languages In the modern Scandinavian languages with the exception ofDanish stressed vowels are either long or are followed by a long consonant. Assuming that a syllable in these languages ends at the point where the speaker may pause his articulation, we might say that stress adds length to the end of the syllable 1: if the vowel is the possible resting point, it is lengthened under stress, in other cases it is the consonant immediately following the vowel that is lengthened. There is hence an opposition between open syllabies, which end in a long vowel, and closed syllabies, which end in a long consonant, but there is no op­ position between long and short segments as such. Open and closed syllables are found in the following contexts (the examples are from Standard Swedish, the number of consonants pre­ ceding the vowels is irrelevant in the context ofthis paper): v: trä [trE:] 'wood' v doesnot occur v:c läs [IE:S] 'read!' vc: less [IES:] 'sad' v:cv jäsa [jf::sa] 'to ferment' vc:a hjässa [jEs:a] 'skulI' v:cc jäst [jE:St] 'fermented' vc:c jäst [jES:t] 'yeast' This system of complementary length arose in the late Middle Ages from a more common type of system in which length was a property of segments. In Old Norse and Old Swedish, for instance, all four possible sequences ofvowel+ consonant occur, e.g.: vc vit 'wit', n.sg. nfa vcv fela 'to hide', info vc: vitt 'sorcery', n.sg. n/a vc:v fella 'to fell', inf. v:c s6t 'soot', n.sg. n/a. v:cv äta 'food', f.sg.nom. v:c: s6tt 'illness', m.sg.nom v:c:v ätta 'eight' 1 This use of the word syllable is perhaps not in line with most definitions of tbis concept. What I have in mind here is the following: Assume that you want to call the attention of a person who is called Anna. In Dutch or Danish you may lengthen the vowel: aaaa-na, in other words, you may wait some time before you start pro­ nouncing the consonant; in Swedish and Norwegian such lengthening is not pos­ sible; ifthe word is to be lengthened, you have to 'wait'on the consonant: annn-na. 70 In Old Norse poetry all stressed syllables were long except those end­ ing in a short vowel in a bi- or polysyllabic word (e.g.: je-la 'to hide'). Syllables ending in a long vowel immediately followed by another vowel, as e.g. bit- in bita 'to live' were considered to be short. No difference is made between long and overlong syllabies. A number of sound changes that affected North Germanic and, in a later period, North Scandinavian, confirms the evidence from Old Norse verse: a distinction has to be made between short and long syllabies, but there is no change that only affects overlong syllabies. Riad (1992) suggests that a distinction be made between true and false overlong syllabies: sterns in which a long vowel is followed by two different consonants, e.g.: Mod. Swed. moln [mo:ln] 'cloud', are ac­ cording to hirn not really overlong, since the consonant that im­ mediately follows the long vowel (here the l) is not 'moraic', i.e. it does not belong to the syllable. The geminate tin Old Norse d6ttir 'daughter', on the other hand, has to be moraic, as the theory on which Riad builds his description ofthe Old Norse phonological system by definition assigns moraic status to geminates. I fail to see why gemi­ nates cannot be extrametrical, non-moraic, as weil. Geminates (or 'long consonants') occur regularly in syllable-initial, non-moraic, position. Word-initial r in Spanish, for example, is always long, as is the r in the same position in the dialects of Smaland in South-East Sweden: long r's as weil as r's in word-initial position are uvular ('burred'), short ones trilIed. In the Swedish and Norwegian dialects that have a flapped, or 'thick', I there is the following distribution of flapped and non-flapped laterals: short I is (almost) always flapped, long or word-initial I is dental ('thin'). In Dutch all fricatives, nasals, liquids and half-vowels can be lengthened in syllable-initial position, the verb sissen 'to hiss', e.g., can be pronounced as [S:::I-S:::;:)], ifthe speechs situation calls for such emphatic lengthening. The evidence from Old Norse poetry and from the developments in the phonological systems of the Scandinavian languages thus all points in the same direction: syllables in North Germanic are either short (or 'light') or long (or 'heavy'). There is no need to distinguish a class of overlong syllabies. Somewhat more problematic is the fact that monosyllables with a short vowel were treated as long in Old Norse poetry, but were lengthened in the quantity shift (see below for details). Riad (1992) is one ofthe few linguists who claim that cvc-monosyllables were in­ deed heavy, and, hence, that the final consonant was moraic in this .
Recommended publications
  • Old Norse Mythology — Comparative Perspectives Old Norse Mythology— Comparative Perspectives
    Publications of the Milman Parry Collection of Oral Literature No. 3 OLd NOrse MythOLOgy — COMParative PersPeCtives OLd NOrse MythOLOgy— COMParative PersPeCtives edited by Pernille hermann, stephen a. Mitchell, and Jens Peter schjødt with amber J. rose Published by THE MILMAN PARRY COLLECTION OF ORAL LITERATURE Harvard University Distributed by HARVARD UNIVERSITY PRESS Cambridge, Massachusetts & London, England 2017 Old Norse Mythology—Comparative Perspectives Published by The Milman Parry Collection of Oral Literature, Harvard University Distributed by Harvard University Press, Cambridge, Massachusetts & London, England Copyright © 2017 The Milman Parry Collection of Oral Literature All rights reserved The Ilex Foundation (ilexfoundation.org) and the Center for Hellenic Studies (chs.harvard.edu) provided generous fnancial and production support for the publication of this book. Editorial Team of the Milman Parry Collection Managing Editors: Stephen Mitchell and Gregory Nagy Executive Editors: Casey Dué and David Elmer Production Team of the Center for Hellenic Studies Production Manager for Publications: Jill Curry Robbins Web Producer: Noel Spencer Cover Design: Joni Godlove Production: Kristin Murphy Romano Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Hermann, Pernille, editor. Title: Old Norse mythology--comparative perspectives / edited by Pernille Hermann, Stephen A. Mitchell, Jens Peter Schjødt, with Amber J. Rose. Description: Cambridge, MA : Milman Parry Collection of Oral Literature, 2017. | Series: Publications of the Milman Parry collection of oral literature ; no. 3 | Includes bibliographical references and index. Identifers: LCCN 2017030125 | ISBN 9780674975699 (alk. paper) Subjects: LCSH: Mythology, Norse. | Scandinavia--Religion--History. Classifcation: LCC BL860 .O55 2017 | DDC 293/.13--dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2017030125 Table of Contents Series Foreword ...................................................
    [Show full text]
  • Scandinavian Word Phonology: Evidence for a Typological Cycle
    Kurt Braunmüller (Hamburg University): Scandinavian word phonology: evidence for a typological cycle 1. The Germanic languages: phonological principles and drift (a) Grimm‟s and Verner‟s Law, (b) consequent placement of stress on the first sylla- ble of a word, (c) subsequent reduction of vowels in unstressed syllables (cf. Gothic /i, a, u/ or Faroese /e [< ], a/) but there are also languages with schwa (/ë/) or apocope: //. Drift: (1) Dominance of monosyllabic words with complex consonant clusters in the coda, (2) this could give rise to the origin of (simple) tone languages (e.g. in SE Jutish, cf. Braunmüller 1995b/[1987]), in Low German and some Norwegian dialects), and (3) apocope and/or schwa (quite typical for many modern Germanic languages). 2. Intervening factors In the Scandinavian languages: (I) Emergence of (new) clitics, both in the nominal and the verbal part of grammar, (II) language contact (vowel harmony, new word formation elements), (III) language cultivation and language planning; moreover: com- plex consonant (C) clusters: in the onset (1–3 Cs), in the coda (with a max. of 5 Cs). 3. Splitting up Proto-Germanic: mainly a case of vowel change? Relative continuity of the consonantal frames (exception: [Old] High German); a short paradigmatic survey of this development: (1) Gallehus (about 425 AD): ek hlewagastiR holtijaR horna tawido (where the final R still represents [z] and not [r], as it did in later times) „I Legest, son of/from Holt, made [the] horn. (2) *ek[a] hlewa stiz hultijaz hurnan tawiðón. (Proto-Germanic) (3) *ik hliugasts hulteis haúrn tawida. (Gothic) (4) *ek hlégestr hyltir horn g{e|ø}rða [táða].
    [Show full text]
  • The Level of Old Norse Influence on the Development of Middle English
    The level of Old Norse influence on the development of Middle English Hanna Dorthea Hellem Supervisor Dagmar Haumann This master’s thesis is carried out as a part of the education at the University of Agder and is therefore approved as a part of this education. However, this does not imply that the University answers for the methods that are used or the conclusions that are drawn. University of Agder, 2014 Faculty of Humanities and Education Department of Foreign Languages and Translation Contents 1. Introduction ............................................................................................................................ 1 2. Anglo-Norse language contact ............................................................................................... 2 2.1. Social factors ................................................................................................................... 2 2.1.1. The people and the languages .................................................................................. 3 2.1.2. Historical setting ...................................................................................................... 5 2.2. Linguistic factors ............................................................................................................. 7 2.2.1. Language contact ...................................................................................................... 7 2.2.2. Contact-induced language change ............................................................................ 8 2.2.3. Borrowability,
    [Show full text]
  • Norsk Ordbok - the Crown of Nynorsk Lexicography?
    Lars S. Vik0r, Sectionfor Norwegian Lexicography, University ofOslo Norsk Ordbok - the Crown of Nynorsk Lexicography? Abstract Norsk Ordbok 'Norwegian Dictionary' is a multi-volume dictionary of the Norwegian standard variety Nynorsk and the Norwegian dialects. It is one of the very few dictionaries which cover both a written standard language and the oral dialects on which this standard is based. It was initiated around 1930, based on dialect material collected by volunteers and stored in a vast card archive, and on a variety of written sources. At present, three oftwelve planned volumes have appeared, reaching into g. The paper gives a historical outline of the project, followed by a brief description of its structure and the types of information it gives. This is exemplified by the treatment of one particular word, bunad. Finally, some fundamental problems are briefly discussed: 1) the selection of lemmas, 2) the character of the sources, 3) the treatment of dialect forms, 4) the sequence of definitions. The full title of Norsk Ordbok is Norsk Ordbok. Ordbok over det norske folkemâlet og det nynorske skriftmâlet 'Norwegian Dictionary. A dic­ tionary of the Norwegian popular language [i.e. the Norwegian dialects], and the Nynorsk written language'. This title at once indicates the dual aspect of the dictionary: It gives integrated coverage of both oral dialects and a written standard language. This dual aspect is the most special distinguishing feature of Norsk Ordbok as a lexicographic work. Normally, dictionaries cover written standard languages or some aspect of them (or, in the case of pro­ nouncing dictionaries, oral standard language).
    [Show full text]
  • Middle English: a Creole? the Influence of Old Norse
    Language Change through Language Contact Summer term 2015 Middle English: A creole? The Influence of Old Norse Katharina Laberer, Martin Gloger, Anita Sommer The History of Old Norse in Britain Characteristics of Old English and Old Norse • Norse is the first language of a Old English (550-1100) Old Norse (Viking Norse 700- substantial immigrant community 1000) • Anglo-Saxon England is marked by over two centuries of Viking raids and West Germanic family North Germanic family Scandinavian settlement • England was settled by Danes and • Synthetic language • Synthetic language Norwegians and perhaps a few Swedes • Weak and strong declesions • Weak and strong as well as verbs declensions as well as verbs 787: first attack by Norwegians when • Strong stress accent on the • Stress on the first syllable three ships put to shore near Portland and further isolated instances first or the root syllable • 835 onwards: constant threat of attack • 3 grammatical genders • 3 grammatical genders by Danish armies (masculine, feminine and (masculine, feminine and • 870 onwards: Settled Norse speakers neuter) neuter) • could be found in England 871 - 899: Viking wars of the time of Figure 1: Location of the Danelaw on a map of Great Britain (BBC) The two languages are similar and are believed to have been King Alfred who reigned over Wessex 1016-42: Danish King Cnut and his sons ruled over England “mutually intelligible to a limited extent.” (Baugh and Cable 2002, 92) • 1042: Edward the Confessor came to the throne, ending the Danish rule in England 11th
    [Show full text]
  • On the Origins of the Gothic Novel: from Old Norse to Otranto
    This extract is taken from the author's original manuscript and has not been edited. The definitive, published, version of record is available here: https:// www.palgrave.com/gb/book/9781137465030 and https://link.springer.com/book/10.1057/9781137465047. Please be aware that if third party material (e.g. extracts, figures, tables from other sources) forms part of the material you wish to archive you will need additional clearance from the appropriate rights holders. On the origins of the Gothic novel: From Old Norse to Otranto Martin Arnold A primary vehicle for the literary Gothic in the late eighteenth to early nineteen centuries was past superstition. The extent to which Old Norse tradition provided the basis for a subspecies of literary horror has been passed over in an expanding critical literature which has not otherwise missed out on cosmopolitan perspectives. This observation by Robert W. Rix (2011, 1) accurately assesses what may be considered a significant oversight in studies of the Gothic novel. Whilst it is well known that the ethnic meaning of ‘Gothic’ originally referred to invasive, eastern Germanic, pagan tribes of the third to the sixth centuries AD (see, for example, Sowerby 2000, 15-26), there remains a disconnect between Gothicism as the legacy of Old Norse literature and the use of the term ‘Gothic’ to mean a category of fantastical literature. This essay, then, seeks to complement Rix’s study by, in certain areas, adding more detail about the gradual emergence of Old Norse literature as a significant presence on the European literary scene. The initial focus will be on those formations (often malformations) and interpretations of Old Norse literature as it came gradually to light from the sixteenth century onwards, and how the Nordic Revival impacted on what is widely considered to be the first Gothic novel, The Castle of Otranto (1764) by Horace Walpole (1717-97).
    [Show full text]
  • And Estonian Kalev
    Scandinavian Kalf and Estonian Kalev HILDEGARD MUST OLD ICELANDIC SAGAStell us about several prominent :men who bore the name Kalfr, Kalfr, etc.1 The Old Swedish form was written as Kalf or Kalv2 and was a fairly common name in Viking-age Scandinavia. An older form of the same name is probably kaulfR which is found on a runic stone (the Skarby stone). On the basis of this form it is believed that the name developed from an earlier *Kaoulfr which goes back to Proto-Norse *KapwulfaR. It is then a compound as are most of old Scandinavian anthroponyms. The second ele- ment of it is the native word for "wolf," ON"ulfr, OSw. ulv (cf. OE, OS wulf, OHG wolf, Goth. wulfs, from PGmc. *wulfaz). The first component, however, is most likely a name element borrowed from Celtic, cf. Old Irish cath "battle, fight." It is contained in the Old Irish name Cathal which occurred in Iceland also, viz. as Kaoall. The native Germ.anic equivalents of OIr. cath, which go back to PGmc. hapu-, also occurred in personal names (e.g., as a mono- thematic Old Norse divine name Hr;or), and the runic HapuwulfR, ON Hr;lfr and Halfr, OE Heaouwulf, OHG Haduwolf, Hadulf are exact Germanic correspondences of the hybrid Kalfr, Kalfr < *Kaoulfr. However, counterparts of the compound containing the Old Irish stem existed also in other Germanic languages: Oeadwulf in Old English, and Kathwulf in Old High German. 3 1 For the variants see E. H. Lind, Nor8k-i8liind8ka dopnamn och fingerade namn fran medeltiden (Uppsala and Leipzig, 1905-15), e.
    [Show full text]
  • Authentic Language
    ! " " #$% " $&'( ')*&& + + ,'-* # . / 0 1 *# $& " * # " " " * 2 *3 " 4 *# 4 55 5 * " " * *6 " " 77 .'%%)8'9:&0 * 7 4 "; 7 * *6 *# 2 .* * 0* " *6 1 " " *6 *# " *3 " *# " " *# 2 " " *! "; 4* $&'( <==* "* = >?<"< <<'-:@-$ 6 A9(%9'(@-99-@( 6 A9(%9'(@-99-(- 6A'-&&:9$' ! '&@9' Authentic Language Övdalsk, metapragmatic exchange and the margins of Sweden’s linguistic market David Karlander Centre for Research on Bilingualism Stockholm University Doctoral dissertation, 2017 Centre for Research on Bilingualism Stockholm University Copyright © David Budyński Karlander Printed and bound by Universitetsservice AB, Stockholm Correspondence: SE 106 91 Stockholm www.biling.su.se ISBN 978-91-7649-946-7 ISSN 1400-5921 Acknowledgements It would not have been possible to complete this work without the support and encouragement from a number of people. I owe them all my humble thanks.
    [Show full text]
  • Does the Nordic Region Speak with a FORKED Tongue?
    Does the Nordic Region Speak with a FORKED Tongue? The Queen of Denmark, the Government Minister and others give their views on the Nordic language community KARIN ARVIDSSON Does the Nordic Region Speak with a FORKED Tongue? The Queen of Denmark, the Government Minister and others give their views on the Nordic language community NORD: 2012:008 ISBN: 978-92-893-2404-5 DOI: http://dx.doi.org/10.6027/Nord2012-008 Author: Karin Arvidsson Editor: Jesper Schou-Knudsen Research and editing: Arvidsson Kultur & Kommunikation AB Translation: Leslie Walke (Translation of Bodil Aurstad’s article by Anne-Margaret Bressendorff) Photography: Johannes Jansson (Photo of Fredrik Lindström by Magnus Fröderberg) Design: Mar Mar Co. Print: Scanprint A/S, Viby Edition of 1000 Printed in Denmark Nordic Council Nordic Council of Ministers Ved Stranden 18 Ved Stranden 18 DK-1061 Copenhagen K DK-1061 Copenhagen K Phone (+45) 3396 0200 Phone (+45) 3396 0400 www.norden.org The Nordic Co-operation Nordic co-operation is one of the world’s most extensive forms of regional collaboration, involving Denmark, Finland, Iceland, Norway, Sweden, and the Faroe Islands, Greenland, and Åland. Nordic co-operation has firm traditions in politics, the economy, and culture. It plays an important role in European and international collaboration, and aims at creating a strong Nordic community in a strong Europe. Nordic co-operation seeks to safeguard Nordic and regional interests and principles in the global community. Common Nordic values help the region solidify its position as one of the world’s most innovative and competitive. Does the Nordic Region Speak with a FORKED Tongue? The Queen of Denmark, the Government Minister and others give their views on the Nordic language community KARIN ARVIDSSON Preface Languages in the Nordic Region 13 Fredrik Lindström Language researcher, comedian and and presenter on Swedish television.
    [Show full text]
  • Geminates: from Old Norse to Scandinavian Languages
    Geminates: from Old Norse to Scandinavian Languages. Laurence Voeltzel - Université de Nantes, Lling EA 3827 Consonants in scandinavian languages (Icelandic, Faroese, Danish, Swedish and one variety of Norwegian, Bokmål) have very similar behaviors: they undergo the same changes. Some examples showing this proximity are given below in (1): (a) semi-vocalization Icelandic (1). /lagɪ/ [lajɪ] lie past. part. ; /segja/ [sejːa] say inf. Faroese /stʊtligʊr/ [stʊtlijʊr] pleasant ; /drɔugu/ [drɔuwu] drag past. part. Danish /lægə/ [læjə] play inf. ; /sɒg/ [sɒˀw] sorrow ; /bɔg/ [bɔˀw] book (b) voicing Icelandic /ljɛku/ [ljɛgu] play pret. ; /tapa/ [taba] lose inf. ;/matur/ [madur] meal Faroese /tɛaka/ [tɛaga] take inf. ; /drepa/ [dreːba] kill inf. ; /sita/ [siːda] sit inf. Danish /ʁyːpə/ [ʁyːbə] lagopus; /pawkə/ [pawgə] kettledrum ; /ʁuːtə/ [ʁuːdə] route This similarity finds its source in the diachrony of these languages: they all are from the same language continuum, Old Norse (henceforth ON). In order to explain their behavior and to test if this genetic proximity still holds in the synchrony, we used the contrastive hierarchy method (Hall : 2007, Dresher : 2009), which allows us to identify the phonologically active material in the segments. We obtained the same hierarchy for the five nordic languages. It is given in (2): (2). [glottal] >> [compact] >> [grave] >> [Spread Glottis] >> [strident] >> [voice] [+glottal] [-glottal] /h/ [+compact] [-compact] [+SG] [-SG] [+grave] [-grave] /k/ [+strident] [-strident] [+SG] [-SG] [+SG] [-SG] 1 /j/ - /w/ /g/ /p/ /t/ vocalization [+strident] [-strident] [+strident]2 [-strident] voicing /f/ /b/ /s/ /d/ The contrastivist approach allows us to explain most of the consonantal changes in nordic languages: segments that interact share most of their features and hence they appear under same node.
    [Show full text]
  • An Edition of Guta Saga with Introduction, Translation
    An Edition ofGuta Saga with Introduction, Translation, Commentary and Glossary edited by Christine Ingegerd Peel UNIVERSITY COLLEGE LONDON Degree of MPhil 1998 ProQuest Number: U642093 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest. ProQuest U642093 Published by ProQuest LLC(2015). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 Guta Saga 2 Abstract The following thesis is an edition of the text of Guta saga found in the fourteenth-century manuscript of G uta la g It is held in Kungliga Biblioteket, Stockholm and designated B64. In the manuscript the text covers the last eight leaves. It represents the only complete version of the text in Gutnish, the medieval language of Gotland. The Introduction contains a section on the historical background to the text and a discussion of the following: preservation, content, sources (both written and oral), date and place of composition, authorship, historical value, language and previous editions of the text. The principles of the current edition are described. The text of the manuscript is normalized and contains a number of emendations, which are signalled in footnotes.
    [Show full text]
  • Svvedish Colonial News
    ( Svvedish �colonial News Volume I, Number4 Fall 1991 SR.DEPU1Y HISTORIC SITES 1645. When the Tinicum congrega­ GOVERNOR'SMESSAGE tion moved up the Delaware River to Wicaco, presentSouth Philadelphia, the members were given 25acres by Sven Recently the Society received a Gunnarsson, a Swedish Forefather most interesting letter from a distant colonist, and his 3 sons (Sven, Olle and cousin of mine in Italy. Cousin Stuart C. Anders) near a log cabin built by the Keen, Jr., an Embassy attachE?in Rome, father about 1670. Included in the gift had no idea whether the Society was was a so-called ''blockhouse" - a square still in existence, but he took a chance building made of logs. It had loop­ and sent his letter to 1300 Locust Street, holes instead of windows - for this Philadelphia - the address on a 1914 structure was originally intended to be Societycommunication that he had usedfor defense in case of attack. The found among his late father's personal Tinicum congregation built an addition effects. I am happy to report that cousin to the blockhouse and addeda steeple Stuart is now a member of the Society to form the Wicaco Log Church about and looks forward to becoming 1677. involved in our activities when he The present brickGloria Dei returns to the United States. was built later so that the southdoor This little story illustrates just (to the right in the above drawing) was how far flung we have become over the so close to the log church that there was years. How many descendants of Joran room foronly one person to walk Kyn (Jurgen Kiihn) are living today? between.
    [Show full text]