Nationalism in the Vernacular

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Nationalism in the Vernacular Nationalism in the Vernacular HINDI, URDU, AND THE LITERATURE OF INDIAN FREEDOM An Anthology edited by SHOBNA NIJHAWAN with Introductions by VASUDHA DALMIA AND CHRISTOPHER SHACKLE permanent black Contents Preface and Acknowledgements xiii Christopher Shackle 1 INTRODUCTION: URDU, NATION, AND COMMUNITY Vasudha Dalmia 33 INTRODUCTION: HINDI, NATION, AND COMMUNITY Part I: Geography, History, and Mythology 65 1 Altaf Husain "Hali" (1837-1914) 67 THE FLOW AND EBB OF ISLAM Translated from the Urdu and introduced by Christopher Shackle 2 Shahab al-Din Ahmad "Saqib" (fl 1857-1863) and 88 Hakim Muhammad "AhsarT (fl. 1857-1863) THE LAMENT FOR DELHI Translated from the Urdu and introduced by Pasha Mohamad Khan 3 Shridhar Pathak (1860-1928) 93 THE BEAUTY OF KASHMIR Translated from the Hindi and introduced by Valerie Ritter 4 Brij Mohan Dattatreya "Kaifi" (1866-1955) 101 A MIRROR FOR INDIA Translated from the Urdu and introduced by Christopher Shackle vi CONTENTS 5 Prempyari Devi (late nineteenth century) 112 THE STORY OF THE GLOBE Translated from the Hindi by Geeta Patel and introduced by Shobna Nijhawan 6 Shiv (late nineteenth century) 117 ABOUT THE NATION AND BHARAT'S YOUNG WARRIORS Translated from the Hindi by Geeta Patel and introduced by Shobna Nijhawan 7 Muhammad Iqbal (1879-1938) 121 HIMALAYA; THE ANTHEM OF INDIA; AND THE ANTHEM OF THE COMMUNITY Translated from the Urdu and introduced by Christopher Shackle 8 Premchand (1880-1936) 128 THE WORLD'S MOST PRECIOUS OBJECT Translated from the Urdu and introduced by Allison Busch 9 Maithilisharan Gupta (1886-1964) 139 THE SLAYING OF JAYADRATH Translated from the Hindi and introduced by Pamela Lothspeich 10 Vrindavanlal Varma (1889-1966) 152 RANI LAKSHMI BAI Translated from the Hindi and introduced by Harleen Singh Part II: Confronting the Colonial State 165 11 Bharatendu Harishchandra (1850-1885) 167 THE TANGLES OF PANCH Translated from the Hindi and introduced by Vasudha Dalmia CONTENTS Vil 12 Shibli Nomani (1857-1914) 171 You ARE NOT OPPRESSORS, BY ANY MEANS, BUT STILL WE ARE OPPRESSED; RELIGION OR POLITICS; AND MUSLIM LEAGUE Translated from the Urdu and introduced by A. Sean Pue 13 Balmukund Gupta (1865-1907) 178 SHIVSHAMBHU'S LETTERS TO LORD CURZON Translated from the Hindi by Jason Grunebaum and Ulrike Stark and introduced by Ulrike Stark 14 Brij Narain "Chakbast" (1882-1926) 192 A SPAT WITH LORD CURZON Translated from the Urdu and introduced by Mehr Farooqi 15 Josh Malihabadi (1896-1982) 197 ADDRESS TO THE SONS OF THE EAST INDIA COMPANY Translated from the Urdu and introduced by Christopher Shackle 16 Ganga Prasad Shrivastav (1890-1962) 204 THE LAWYER'S ARGUMENT Translated from the Hindi and introduced by Rahul Bjorn Parson 17 Saadat Hasan Manto (1912-1955) 224 THE PROGRESSIVE GRAVEYARD Translated from the Urdu and introduced by Pasha Mohamad Khan Part HI: Confined Spaces 233 18 "Munir" Shikohabadi (1819-1881) 235 ON HIS IMPRISONMENT Translated from the Urdu and introduced by Christopher Shackle vill CONTENTS 19 Shivrani Devi (d. 1976) 241 IN PREMCHAND'S HOME Translated from the Hindi and introduced by Preetha Mani 20 Sacchidananda Hirananda Vatsyayan "Ajneya" 254 (1911-1987) SHEKHAR: A LIFE Translated from the Hindi by Vasudha Paramasivan and introduced by Nikhil Govind Part IV: Political Nationalism 267 21 "Akbar" Ilahabadi (1846-1921) 269 SATIRICAL VERSES AND EXCERPTS FROM "DIALOGUE BETWEEN NEW AND OLD WAYS" Translated from the Urdu and introduced by Mehr Farooqi 22 Bharatendu Harishchandra (1850-1885) 272 THE SAD STATE OF INDIA Translated from the Hindi and introduced by Francesca Orsini 23 Bharatendu Harishchandra (1850-1885) 279 LEVEE LACKS LEVITY Translated from the Hindi by Rupert Snell and introduced by Vasudha Dalmia 24 Thakur Jagmohan Singh (1857-1899) 283 THE PLAY OF THE HOOKAH-SMOKER: A FARCE IN FOUR ACTS Translated from the Hindi and introduced by Robert van de Walle CONTENTS IX 25 Zafar Ali Khan (1873-1956) 293 INDIA; TOMMY RAJ; THE CHRISTIAN CHURCH; MARTIAL LAW; FATE'S DECREE; THE TALE OF AURANGZEB'S BURNING OF SACRED THREADS; THE LIGHTNING OF ISLAM AND THE THRESHING FLOOR OF SHUDDHI; AND URDU Translated from the Urdu and introduced by Christopher Shackle 26 Sahajanand Saraswati (1889-1950) 301 THE PEASANTS OF GAYA AND OUR 1933 CONFRONTATION WITH GOVERNMENT Translated from the Hindi by Walter Hauser and Kailash Chandra Jha and introduced by Walter Hauser 27 Chaudhuri Abdul Ghani (1890-1932) 312 NATIONAL GATHERINGS: OUR ORGANIZATIONS Translated from the Urdu and introduced by Justin Jones Part V: Linguistic Nationalism 329 28 Bharatendu Harishchandra (1850-1885) 331 A DISCOURSE ON THE PROGRESS OF HINDI Translated from the Hindi and introduced by Vasudha Dalmia 29 Ganeshbihari Mishra (1873-19??), 342 Shyambihari Mishra (187?-1947), Shukdevbihari Mishra (1879-1951) AN EARLY MOMENT IN THE DEVELOPMENT OF HINDI LITERARY HISTORY Translated from the Hindi and introduced by Allison Busch X CONTENTS 30 Mahavir Prasad Dwivedi (1864-1938) 350 THE PRESENT STATE OF HINDI Translated from the Hindi and introduced by Sujata Mody 31 Badrinath Bhatt (1891-1934) 371 EXPOSED Translated from the Hindi and introduced by Avinash Kumar Part VI: About Women 375 32 Sayyid Ahmad Khan (1817-1898) 377 LESSONS FROM LONDON Translated from the Urdu and introduced by Christopher Shackle 33 Ayodhyasinh Upadhyay "Hariaudh" (1865-1947) 385 ABSENCE OF THE BELOVED Translated from the Hindi and introduced by Valerie Ritter 34 Balaji (late nineteenth century) 390 SUITABLE LITERATURE FOR WOMEN IN HINDI Translated from the Hindi and introduced by Shobna Nijhawan 35 Shiv Sharma (late nineteenth century) 397 INSTRUCTIONS FOR WOMEN Translated from the Hindi and introduced by Charu Gupta 36 Ramrakh Singh Sahgal (1896-1952) 406 WOMEN'S SOCIETY AND SEVA-DHARMA Translated from the Hindi by Balraj Persaud and introduced by Shobna Nijhawan CONTENTS XI 37 Chaturbhuj Ji Divaniya (late nineteenth century) 413 SUSHILA Translated from the Hindi by Sneha Desai and introduced by Shobna Nijhawan 38 Jainendra Kumar (1905-1988) 421 SUNITA Translated from the Hindi and introduced by Sophie Hartman Part VII: Untouchability 439 39 Ramchandra Shukla (late nineteenth century) 441 THE UNTOUCHABLE'S LAMENT Translated from the Hindi and introduced by Toral Gajarawala 40 Achhutanand (1879-1933) 445 THE JUSTICE OF RAM-RAJYA Translated from the Hindi and introduced by Sarah Beth 41 Suryakant Tripathi "Nirala' (1896-1961) 463 CHATURI» THE SHOEMAKER Translated from the Hindi and introduced by Scott Schlossberg Part VIII: Nationalism—Nightmares and Visions 479 42 Hasan Nizami (1878-1955) 481 HASAN NIZAMI'S JOURNEY AROUND THE WORLD IN THE YEAR 2050 Translated from the Urdu and introduced by Zain Shirazi Xll CONTENTS 43 Premchand (1880-1936) 494 GODAAN—THE GIFT OF A COW Translated from the Hindi by Gordon C. Roadarmel and introduced by Vasudha Dalmia 44 Sa'adat Hasan Manto (1912-1955) 508 THE URINAL Translated from the Urdu and introduced by Richard Delacy Notes on Contributors 512.
Recommended publications
  • 1506LS Eng.P65
    1 AS INTRODUCED IN LOK SABHA Bill No. 92 of 2019 THE CONSTITUTION (AMENDMENT) BILL, 2019 By SHRI RAVI KISHAN, M.P. A BILL further to amend the Constitution of India. BE it enacted by Parliament in the Seventieth Year of the Republic of India as follows:— 1. This Act may be called the Constitution (Amendment) Act, 2019. Short title. 2. In the Eighth Schedule to the Constitution, entries 3 to 22 shall be re-numbered as Amendment entries 4 to 23, respectively, and before entry 4 as so re-numbered, the following entry shall of the Eighth Schedule. 5 be inserted, namely:— "3. Bhojpuri.". STATEMENT OF OBJECTS AND REASONS Bhojpuri language which originated in the Gangetic plains of India is a very old and rich language having its origin in the Sanskrit language. Bhojpuri is the mother tongue of a large number of people residing in Uttar Pradesh, Western Bihar, Jharkhand and some parts of Madhya Pradesh as well as in several other countries. In Mauritius, this language is spoken by a large number of people. It is estimated that around one hundred forty million people speak Bhojpuri. Bhojpuri films are very popular in the country and abroad and have deep impact on the Hindi film industry. Bhojpuri language has a rich literature and cultural heritage. The great scholar Mahapandit Rahul Sankrityayan wrote some of his work in Bhojpuri. There have been some other eminent writers of Bhojpuri like Viveki Rai and Bhikhari Thakur, who is popularly known as the “Shakespeare of Bhojpuri”. Some other eminent writers of Hindi such as Bhartendu Harishchandra, Mahavir Prasad Dwivedi and Munshi Premchand were deeply influenced by Bhojpuri literature.
    [Show full text]
  • Secondary Indian Culture and Heritage
    Culture: An Introduction MODULE - I Understanding Culture Notes 1 CULTURE: AN INTRODUCTION he English word ‘Culture’ is derived from the Latin term ‘cult or cultus’ meaning tilling, or cultivating or refining and worship. In sum it means cultivating and refining Ta thing to such an extent that its end product evokes our admiration and respect. This is practically the same as ‘Sanskriti’ of the Sanskrit language. The term ‘Sanskriti’ has been derived from the root ‘Kri (to do) of Sanskrit language. Three words came from this root ‘Kri; prakriti’ (basic matter or condition), ‘Sanskriti’ (refined matter or condition) and ‘vikriti’ (modified or decayed matter or condition) when ‘prakriti’ or a raw material is refined it becomes ‘Sanskriti’ and when broken or damaged it becomes ‘vikriti’. OBJECTIVES After studying this lesson you will be able to: understand the concept and meaning of culture; establish the relationship between culture and civilization; Establish the link between culture and heritage; discuss the role and impact of culture in human life. 1.1 CONCEPT OF CULTURE Culture is a way of life. The food you eat, the clothes you wear, the language you speak in and the God you worship all are aspects of culture. In very simple terms, we can say that culture is the embodiment of the way in which we think and do things. It is also the things Indian Culture and Heritage Secondary Course 1 MODULE - I Culture: An Introduction Understanding Culture that we have inherited as members of society. All the achievements of human beings as members of social groups can be called culture.
    [Show full text]
  • RAS227 Proof 98..122
    RESEARCH ARTICLE The Hindi-Speaking Intelligentsia and Agricultural Modernisation in the Colonial Period Sandipan Baksi* Abstract: This paper is a study of the perceptions of the emerging Hindi-speaking intelligentsia about agricultural modernisation in the British colonial period. It discusses the meaning of agrarian change for this emerging class, especially with respect to the interrelationship between the techniques and methods of agricultural production on the one hand, and the socio-economic aspects of agricultural production on the other. It is based on a survey of writings that appeared in some important literary and popular science Hindi periodicals of the late nineteenth and early twentieth century. The study finds that there was a strong perception among Hindi publicists of the colonial period of the utility of science and technology in agriculture. While acknowledging the importance of science, there was an understanding among them that the expansion of production and productivity in agriculture was also dependent on the prevailing socio-economic context. Keywords: history of agriculture, history of science, vernacular periodicals, Hindi periodicals, science in the vernacular, science and colonialism, agriculture and colonialism, popularisation of science, scientific agriculture. In his landmark analysis of the Indian economy of the early 1960s, Daniel Thorner wrote that colonial India suffered from “the world’s most refractory land problem,” because of a “built in depressor” in the structure of its agrarian economy (Thorner 1962). This built-in depressor, a result of the policies implemented by colonial rule, constrained the growth of the productive forces in agriculture. These policies prevented any significant investment in agricultural development, and acted as an inherent disincentive to the adoption of modern methods and techniques by Indian cultivator classes.
    [Show full text]
  • Mahatmagandhi University Ma
    MAHATMA GANDHI UNIVERSITY PRIYADARSHINI HILLS KOTTAYAM - 686560 RESTRUCTURED CURRICULUM FOR POSTGRADUATE PROGRAMME UNDER CREDIT SEMESTER SYSTEM (CSS) IN HINDI 1 (w.e.f 2012 admission) 2 MAHATMAGANDHI UNIVERSITY, KOTTAYAM M. A. (HINDI CREDIT SEMESTER SYSTEM-2011) (2012 ADMISSION) For Both Regular Studies and Private Candidates Objectives of the Course • To give a linguistic and functional orientation to the study of Language and Literature. • To provide detailed and thorough knowledge of the trends, movements and literary forms of Ancient and Modern Hindi literature. • To enable the students to develop communicative skills and socio cultural awareness. • To develop a comparative outlook towards Indian literature. • To familiarize the students with living forms of Hindi language. • To provide a comprehensive knowledge of the new literary forms, media writing, Electronic media and various new movements in creative writing Structure of the Syllabus There will be Four Semesters in the course. Each Semester comprises of Five Papers. The Structure of the syllabus will be as follows:- Abstract of the CSS Programme- M.A. Hindi S Hours Total Code Course Credit e /Week Hours m HN1PC01 P.C.-I Ancient Poetry 1 e (Prachin Aur Riti Kavya) s t 5 90 4 e r 1 HN1PC02 P.C.-II Prose 5 90 4 HN1PC03 P.C.-III History of Hindi literature- I (a) Aadikal 5 90 4 (b) Madhyakal HN1PC04 P.C.-IV Bhasha Vigyan 5 90 4 HN1PC05 P.C.-V Drama & Theatre 5 90 4 Total 25 450 20 S HN2PC06 P.C.-VI Ancient Poetry 2 5 90 4 e (Bakti kavya) m HN2PC07 P.C.-VII Fiction Upto 1950 e s t 5 90 4 e r 3 2 HN2PC08 P.C.
    [Show full text]
  • The High Court of Judicature at Allahabad Direct Recruitment to the Uttar Pradesh Higher Judicial Service-2009
    THE HIGH COURT OF JUDICATURE AT ALLAHABAD DIRECT RECRUITMENT TO THE UTTAR PRADESH HIGHER JUDICIAL SERVICE-2009 Schedule of Preliminary Examination: 28th June 2009 [Time: 10:00 a.m. to 1 p.m.] Sl. Name of the Examination Centre Roll nos. No. from to 1. BISHOP JOHNSON SCHOOL AND COLLEGE 1 to 867 and 9/23, M.G.MARG, CIVIL LINES 5248 to 5988 NEAR PATTHAR GIRJA, ALLAHABAD 2. BISHOP JOHNSON SCHOOL & COLLEGE 868 to 2567 GIRLS WING) NEAR KUTCHERY, ALLAHABAD 3. MARRY LUCAS SCHOOL & COLLEGE 2568 to 3767 14, KUTCHERY ROAD, ALLAHABAD 4. C.M.P. DEGREE COLLEGE, LAW WING, 3768 to 4247 4, KAMLA NEHRU ROAD (NEAR POWER HOUSE), ALLAHABAD 5. ISHWAR SHARAN DEGREE COLLEGE 4248 to 5247 SALORI, NEAR PRAYAG STATION ALLAHABAD LIST OF ELIGIBLE CANDIDATES TO APPEAR IN THE EXAMINATION OF DIRECT RECRUITMENT TO THE UTTAR PRADESH HIGHER JUDICIAL SERVICE-2009 Roll Name of Candidate Father's/Husband's Name Form Forwarding Place No. 1 DESH RAJ SINGH SHRI RAM LAL SINGH HIGH COURT, ALLAHABAD 2 CHANDRA BHOOSHAN DWIVEDI SRI KAMALA PRASAD DWIVEDI HIGH COURT, ALLAHABAD 3 DUSHYANT KUMAR SHRI MAHI PAL SINGH HIGH COURT, ALLAHABAD 4 BRIJESH KUMAR MISHRA SHRI KAMLA KANT MISHRA HIGH COURT, ALLAHABAD 5 RAJU RATAN CHAUHAN DALJEET SIGNH HIGH COURT, ALLAHABAD 6 GOVIND NARAIN SRIVASTAVA SHRI JANG BAHADUR LAL SRIVASTAVA HIGH COURT, ALLAHABAD 7 ANIL KUMAR SRI SHANTI SWAROOP HIGH COURT, ALLAHABAD 8 CHANDRESH KUMAR SINGH SRI JAI PRAKASH SINGH HIGH COURT, ALLAHABAD 9 DHIRAJ PAL SINGH SHRI VIJAY PAL SINGH HIGH COURT, ALLAHABAD 10 YASHWANT KUMAR LATE DHANPAL RAM HIGH COURT, ALLAHABAD 11 AMIT
    [Show full text]
  • Kannur University M.A Hindi Programme
    1 Appendix to U.O No.Acad C3/2870/2011 Dated 15.03.2011 KANNUR UNIVERSITY DEPARTMENT OF HINDI (Dr.P.K Rajan Memorial Campus,P.O Puthiyadukkam, Nileswaram, Kasaragod -671314 ) SCHEME & SYLLABUS FOR M.A HINDI PROGRAMME UNDER CHOICE BASED CREDIT SEMESTER SYSTEM W.E.F 2010 ADMISSION 2 1.DURATION OF THE PROGRAMME: This Programme is based on Choice based Credit Semester System and consists of 4 semesters covering a total of two academic years. The duration of each Semester shall be 90 working days. 2.ELIGIBILITY FOR ADMISSION: Candidates seeking admission to MA Hindi should have scored a minimum of 50% marks in the qualifying examination. But in the case of candidates belonging to backward communities, the minimum eligibility cut off mark is 45%. Candidates belonging to SC/ST category who have passed the qualifying examination are eligible to apply for admission to MA Hindi. 3. ADMISSION PROCEDURE: Admission to MA Hindi Programme is on the basis of Entrance examination and percentage of marks obtained in the qualifying examination at the graduate level 50-50 basis. 4. RESERVATION: Reservation - as per Government rules. 5. PROGRAMME STRUCTURE : Three kinds of Courses are offered to the students in the Programme . They are Core Courses, Electives and Open Courses. Core Courses are offered by the parent department offering the Programme. Elective /Open Courses are offered either by the parent department or by any other department. A minimum of 19 credits is offered in First, Second & Third semesters and 23 for the fourth semester. Open Course is optional and can be opted in of the semesters during the entire Programme.
    [Show full text]
  • A Supplementary Catalogue of Hindi Books in the Library of the British
    A SUPPLEMENTAEY CATALOGUE OF HINDI BOOKS IN THE LIBEAEY OP THE BRITISH MUSEUM ACQUIRED DURING THE YEARS 1893-1911'. BY J. F. BLUMHAEDT, M.A. PROFESSOR OF HINDUSTANI, AND LECTURER ON HINDI AND BENGALI AT UNIVERSITY COLLEGE, LONDON ; AND TEACHER OF BENGALI AT THE UNIVERSITY OF OXFORD. PRINTED BY OBDER OF THE TRUSTEES Eonfcou : SOLD AT THE BRITISH MUSEUM, AND BY l.oMi.M ANS & CO., 39, PATERNOSTER Row; BERNARD QUARITCH, H,GRAFTON STREKT, NKW IV.NH STKEKT; ASHER & CO., 14, BEDFORD STREET, COVENT GARDEN; AND HENRY FROWDE, OXFORD UNIVERSITY PRESS, AMEN CORNER. 1913 [All rights reserved.] LONDON : PRINTED BY WILLIAM CLOWES AND SONS, LIMITED, M'KK STREET, STA1IFOUD STREET, S.E., A.\D GREAT WINDMILL STHEET, W. \ PBEFACE. THE present Catalogue of Hindi Printed Books acquired for the Library of the British as u Museum during the years 1893-1912 has been prepared by Mr. J. F. Blumhardt supplement to the volume compiled by him and published by order of the Trustees in 1893. The methods of arrangement are in general the same in both works, and the present volume only differs from its predecessor in the greater comprehensiveness and more detailed classification of its indexes. L. D. BARNETT, Keeper of the Department of Oriental BRITISH MUSEUM, Printed Books and MSS. January 31, 1913. AUTHOR'S PREFACE. THK Catalogues of Hindi, Panjabi, Sindhi, and Pushtu Books in the Library of the British Museum were published in one volume in 1893. The present Supplementary of Hindi Books Catalogue acquired since then has been prepared on the same principles adopted in the preparation of that and other catalogues of North-Indian vernacular books, and with the same system of transliteration of the names of works and authors.
    [Show full text]
  • INDIAN LITERATURE – 20Th Century Stuart Blackburn, Ph.D
    INDIAN LITERATURE – 20th Century Stuart Blackburn, Ph.D. Part I : EARLY 20TH CENTURY • Poetry • Drama • Fiction • Autobiography • Essay POETRY Overview Poetry, the oldest, most entrenched and most respected genre in Indian literary tradition, had survived the challenges of the nineteenth century almost intact. However, if colonialism and Christianity did not substantially alter the writing of Indian poetry, the modernism of the early twentieth century did. We could say that Indian poetry in most languages reached modernity through two stages: first romanticism and then nationalism. Urdu, however, was something of an exception to this generalisation, inasmuch as its modernity was implicated in a romantic nostalgia for the past. Urdu Mohammad Iqbal Mohammad Iqbal (1877?-1938) was the last major Persian poet of South Asia and the most important Urdu poet of the twentieth century. A philosopher and politician, as well, he is considered the spiritual founder of Pakistan. His finely worked poems combine a glorification of the past, Sufi mysticism and passionate anti-imperialism. As an advocate of pan-Islam, at first he wrote in Persian (two important poems being ‘Shikwah,’ 1909, and ‘Jawab-e-Shikwah,’ 1912), but then switched to Urdu, with Bangri-Dara in 1924. In much of his later work, there is a tension between the mystical and the political, the two impulses that drove Urdu poetry in this period. Progressives Politics came to dominate in the next phase of Urdu poetry, from the 1930s, when several poets formed what is called the ‘progressive movement.’ Loosely connected, they nevertheless shared a tendency to favour social engagement over formal aesthetics.
    [Show full text]
  • MA-Hindi.Pdf
    MAHATMA GANDHI UNIVERSITY PRIYADARSHINI HILLS KOTTAYAM - 686560 RESTRUCTURED CURRICULUM FOR POSTGRADUATE PROGRAMME UNDER CREDIT SEMESTER SYSTEM (CSS) IN HINDI 1 (w.e.f 2012 admission) 2 MAHATMAGANDHI UNIVERSITY, KOTTAYAM M. A. (HINDI CREDIT SEMESTER SYSTEM-2011) (2012 ADMISSION) For Both Regular Studies and Private Candidates Objectives of the Course • To give a linguistic and functional orientation to the study of Language and Literature. • To provide detailed and thorough knowledge of the trends, movements and literary forms of Ancient and Modern Hindi literature. • To enable the students to develop communicative skills and socio cultural awareness. • To develop a comparative outlook towards Indian literature. • To familiarize the students with living forms of Hindi language. • To provide a comprehensive knowledge of the new literary forms, media writing, Electronic media and various new movements in creative writing Structure of the Syllabus There will be Four Semesters in the course. Each Semester comprises of Five Papers. The Structure of the syllabus will be as follows:- Abstract of the CSS Programme- M.A. Hindi S Hours Total Code Course Credit e /Week Hours m HN1PC01 P.C.-I Ancient Poetry 1 e (Prachin Aur Riti Kavya) s t 5 90 4 e r 1 HN1PC02 P.C.-II Prose 5 90 4 HN1PC03 P.C.-III History of Hindi literature- I (a) Aadikal 5 90 4 (b) Madhyakal HN1PC04 P.C.-IV Bhasha Vigyan 5 90 4 HN1PC05 P.C.-V Drama & Theatre 5 90 4 Total 25 450 20 S HN2PC06 P.C.-VI Ancient Poetry 2 5 90 4 e (Bakti kavya) m HN2PC07 P.C.-VII Fiction Upto 1950 e s t 5 90 4 e r 3 2 HN2PC08 P.C.
    [Show full text]
  • Translation of Maithilisharan Gupt's Saket
    TRANSLATION OF MAITHILISHARAN GUPT’S SAKET Senior Thesis An English translation of Cantos 1 through 5 of Maithilisharan Gupt’s epic poem Saket, along with translator’s preface, contextual and literary analyses, and extensive footnotes. Submitted in 2018 to Asian & Middle Eastern Studies for Graduation with Distinction. Shivam Dave ‘18 Duke University, Durham, NC Asian & Middle Eastern Studies Hindi Concentration Acknowledgements Acknowledgements I would like to express my appreciation for Dr. Shai Ginsburg, director of undergraduate studies in the Asian & Middle Eastern Studies Department, for his guidance throughout the process of writing this thesis. I would also like to acknowledge my peers in the Honors Thesis Seminar for their comments, critiques, and company. I would like to thank the members of my thesis committee, Dr. Kusum Knapczyk and Mr. Edward Proctor for evaluating my work and lending their time to this process. Though I would like to adequately express my appreciation and gratitude for the time and thought which my advisor, Dr. Satendra Khanna, has dedicated to this project, I will doubtlessly fall short. Dr. Khanna endowed me with the confidence to undertake this project, allowed me the freedom to make this project my own, and provided me with the gentle guidance necessary to turn a dream into a reality. In the process, he inspired my thoughts and encouraged me to understand and embrace the concepts which transcend language and academics and make a scholarly project into a spiritual one. And finally, I’d like to thank my family from the bottom of my heart for their support throughout this project, throughout my time at Duke, and throughout my life.
    [Show full text]
  • Dr. Shyama Prasad Mukherjee…………………………
    By Prof. R.P. Chaturvedi D. Litt. UPKAR PRAKASHAN, AGRA-2 © Publishers Publishers UPKAR PRAKASHAN 2/11A, Swadeshi Bima Nagar, AGRA–282 002 Phone : 2530966, 2531101, 3208693, 3208694; Fax : (0562) 2531940 E-mail : [email protected] Website : www.upkarprakashan.com Branch Office 4840/24, Govind Lane, Ansari Road, Daryaganj, New Delhi–110 002 Phone : 23251844, 23251866 • The publishers have taken all possible precautions in publishing this book, yet if any mistake has crept in, the publishers shall not be responsible for the same. • This book or any part thereof may not be reproduced in any form by Photographic, Mechanical, or any other method, for any use, without written permission from the Publishers. • Only the courts at Agra shall have the jurisdiction for any legal dispute. Price : Rs. 105·00 (Rs. One Hundred Five Only) Code No. 1533 Printed at : UPKAR PRAKASHAN (Printing Unit) Bye-pass, AGRA To The Readers Lives of all great men remind us we can make our lives sublime and parting leave behind us footprints on the sands of time. The book before you is not an original work. It is English version of Hindi book ‘Mahan Vyaktitva’ compiled by Dr. Lal and Jain, published by M/s. Upkar Prakashan, Agra. I have made no changes in it. It was quite difficult to determine the order in which the names of the ‘Great Personalities’ may be arranged. I took the path of the least resistance and arranged them in the alphabetic order. I hope this would suit our readers. A word of advice to the young and ambitious readers.
    [Show full text]
  • Science Education and Science Writing in Hindi in the North West Provinces (1860-1900)
    Indian Journal of History of Science, 52.4 (2017) 463-483 DOI: 10.16943/ijhs/2017/v52i4/49267 Science Education and Science Writing in Hindi in the North West Provinces (1860-1900) Pooja Mishra* (Received 20 June 2016; revised 14 October 2017) Abstract The vernacularisation of science passes through various processes that are dependent upon historical and cultural context. Science writing and popularization in various vernacular languages of the Indian subcontinent such as Urdu, Bengali, Tamil, Marathi, Malayalam commenced in the first half of the nineteenth century itself. Science writing in Hindi began rather late when compared to the other vernacular. The present paper engages with science education and its linkages with science popularization in Hindi, exploring the socio-political context for the late arrival of science writing in Hindi. The paper investigates the connectedness of the education system, the emergence of Hindi as a language, and the role of the print media in the popularization of science in Hindi. Key words: Hindi science writing, Print readership, Science education, Social history, Vernacular science education 1. INTRODUCTION establishment of Fort William College in 1800. The conflict began to germinate during the 1840s The nineteenth century is marked as a on the ground prepared by the colonial government period of far-reaching socio-economic and through its educational policies. political change in colonial India. Changes in the socio-political and economic structure of the The paper seeks to explore the late arrival subcontinent were accompanied by various social of science writings in Hindi. Studies show that conflicts manifested in peasant, tribal, and anti- popularisation of science and science writing in caste movements towards the latter half of the the vernaculars of the Indian subcontinent such nineteenth century (Sarkar, 1983; Chandra, et.al.
    [Show full text]