屏山文物徑是香港首條文物徑,於 1993 年 the Rst of Its Kind in Hong Kong, the Ping Shan Heritage Trail Was 12 月 12 日開幕,長約 1.6 公里,蜿蜒於坑尾村、坑頭村和上 Inaugurated on 12 December 1993

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

屏山文物徑是香港首條文物徑,於 1993 年 the Rst of Its Kind in Hong Kong, the Ping Shan Heritage Trail Was 12 月 12 日開幕,長約 1.6 公里,蜿蜒於坑尾村、坑頭村和上 Inaugurated on 12 December 1993 N 鄧氏族譜內記載昔日屏山地貌及村落分布情況 1945年的屏山高空照 The layout of Ping Shan and villages illustrated in the Tang Genealogy Aerial photo of Ping Shan in 1945 1 1905 年的屏山 (香港政府檔案處,歷史檔案館提供) Ping Shan in 1905 (Courtesy of Hong Kong Public Records Ofce, Government Records Service) 簡介 Introduction 位於新界元朗的屏山文物徑是香港首條文物徑,於 1993 年 The rst of its kind in Hong Kong, the Ping Shan Heritage Trail was 12 月 12 日開幕,長約 1.6 公里,蜿蜒於坑尾村、坑頭村和上 inaugurated on 12 December 1993. Stretching about 1.6 km in length, the Trail meanders through Hang Mei Tsuen, Hang Tau Tsuen and Sheung 璋圍之間, 主要是典型的中國傳統建築, 信步可達,市民只 Cheung Wai. It links up a number of traditional Chinese buildings within easy 需花半天遊覽時間, 便可領略過往新界的傳統面貌及宗族生 walking distance of each other to provide visitors with an opportunity to learn 活。 more about traditional life in the New Territories in a convenient half-day excursion. 設立屏山文物徑的建議由古物諮詢委員會提出,費用由香港 The idea to set up a heritage trail was rst mooted by the Antiquities Advisory 賽馬會及衞奕信勳爵文物信託贊助,並由古物古蹟辦事處和 Board, and then brought to fruition by the Antiquities and Monuments Ofce 建築署負責籌備和安排。屏山文物徑計劃得以成功,最重要 and the Architectural Services Department, with generous nancial support of the Hong Kong Jockey Club and the Lord Wilson Heritage Trust. The Trail 當然是得到屏山鄧族的支持。 would not have been possible, however, without the support and co-operation of the Tang Clan in Ping Shan, which were a driving force behind the project. 屏山鄧族 Tang Clan in Ping Shan 元朗屏山是香港歷史最悠久的地區之一,鄧族則為新界其中 Ping Shan in the Yuen Long district is one of Hong Kong’s most historically 一個重要的宗族。鄧族的歷史源遠流長,至八十六世祖鄧漢 signicant areas and the Tang Clan is one of the major clans in the New 黻於北宋初由江西省遷居廣東省, 為鄧族粵派一世祖。 至北 Territories who has a long and illustrious history. Tang Hon-fat, the 86th generation ancestor, moved from Jiangxi Province to Guangdong Province in 宋中期, 鄧漢黻曾孫鄧符協擴建岑田(即今錦田)祖居,並設 the early period of the Northern Song dynasty (960-1127). He is regarded as 置書院。至十二世紀,第七世祖鄧元禎與其獨子鄧從光(字 the rst generation Tang Clan ancestor of the lineage in Guangdong. During 萬里)由錦田遷居屏山,鄧元禎被尊為屏山派一世祖。 the middle period of the Northern Song dynasty, Tang Fu-hip, the great grandson of Tang Hon-fat, expanded his ancestors’ home in Shum Tin 鄧族定居屏山後, 先後建立了「三圍六村」, 即上璋圍、橋頭 (present-day Kam Tin). The 7th generation ancestor, Tang Yuen-ching and 圍、灰沙圍,以及坑頭村、坑尾村、塘坊村、新村、新起村 his only son, Tang Chung-kwong, alias Man-lei, moved from Kam Tin to Ping Shan in the 12th century. Tang Yuen-ching is regarded as the rst generation 及洪屋村, 並興建多所傳統中式建築如祠堂、 廟宇、書室及 ancestor of the Ping Shan lineage. 古塔等,作為供奉祖先、 團聚族群及教育後人之用;又保存 After settling in Ping Shan, the Tang Clan established “Three Wais (walled 一些傳統習俗,例如各項節慶儀式等,不但象徵鄧族的民俗 villages) and Six Tsuens (villages)” – Sheung Cheung Wai, Kiu Tau Wai and 文化,同時亦反映新界的傳統風貌。 Fui Sha Wai, and Hang Tau Tsuen, Hang Mei Tsuen, Tong Fong Tsuen, San Tsuen, San Hei Tsuen and Hung Uk Tsuen. They later built numerous traditional Chinese buildings such as ancestral halls, temples, study halls and pagoda for ancestral worship, clan gathering and education. The Ping Shan Tang Clan retains certain traditional customs to this day, such as the organisation of various ceremonies during festivals. They not only symbolise the folk culture of the Tang Clan, but also reect the traditional and unique characteristics of life in the New Territories. 2 3 文物館外貌 拱形長廊 Outlook of the centre Embracing arched verandah 屏山鄧族文物館 Ping Shan Tang Clan Gallery 暨文物徑訪客中心 cum Heritage Trail Visitors Centre 屏山鄧族文物館暨文物徑訪客中心位於坑頭村的小山崗上, The Ping Shan Tang Clan Gallery cum Heritage Trail Visitors Centre is 能俯覽屏山村落,是文物徑內唯一的殖民地建築。文物館由 situated on the hilltop in Hang Tau Tsuen overlooking the villages in Ping Shan. It is the only colonial building along the Trail. Converted from the Old 舊屏山警署改建而成,是新界現存其中一所戰前警署,於 Ping Shan Police Station being completed in 1900, it is one of the few 1900 年建成, 曾供警務處多個部門使用, 包括分區警署、培 remaining pre-war police stations in the New Territories. The station 訓中心、警犬隊及新界北交通部等。建築物於 2002 年底正式 compound was used by various units of the Police Force in various capacities such as a sub-divisional station, training centre, Police Dog Unit and Trafc 移交康樂及文化事務署管理,並改建為屏山鄧族文物館暨文 New Territories North. The premises were formally handed over to the 物徑訪客中心,於 2007 年開放,介紹屏山鄧族的歷史文化 Leisure and Cultural Services Department in late 2002 and were later 和屏山文物徑的歷史建築。 converted into the Ping Shan Tang Clan Gallery cum Heritage Trail Visitors Centre. The centre was opened to the public in 2007 to introduce local folk 文物館由三座建築物組成,主樓是一座拱形長廊的雙層建築 culture and heritage along the Trail. 物,屋頂設有瞭望台。北面兩層高的附翼大樓與主樓相連, The centre consists of three buildings. The main building is a two-storey 屋頂矗立兩座煙囪,另有單層獨立建築物。 structure with an embracing arched verandah with observation posts at the roof level. On the north side, a two-storey structure with prominent chimney 開放時間︰ stacks connected to the main building forms the Annex Block. There is also a 三月至九月 small detached single-storey building. 星期二至日: 上午10 時至下午 6 時 十月至二月 Opening Hours: 星期二至日: 上午10 時至下午 5 時 March through September 星期一(公眾假期除外)、 Tuesday to Sunday : 10 am - 6 pm October through February 農曆年初一及二休館 Tuesday to Sunday : 10 am - 5 pm Closed on Mondays (except public holidays), and the rst two days of the Chinese New Year 附翼大樓屋頂 Roof of the Annex Block 4 5 洪聖宮 洪聖宮位於坑尾村,由屏山鄧族所建。據廟內匾額上所載年 份顯示,廟宇可能建於清乾隆丁亥年(1767 年)。現存結構 於清同治五年(1866 年)重修而成, 至1963 年再大事修葺。 傳說洪聖本名洪熙,是唐代的廣利刺史,死後獲追諡為「廣 利洪聖大王」,廣受民眾敬仰供奉,漁民及以海為生人士的 供奉者特別眾多,每年農曆二月十三日為洪聖誕辰。 洪聖宮為兩進式建築,以青磚建成,中有天井,結構簡樸。 本港其他廟宇的天井多加建上蓋,改作香亭,但洪聖宮的天 井仍依原來的開放式設計,故採光及通風效果較佳,亦為這 所廟宇的最大特色。 洪聖像 洪聖宮外貌 Statue of Hung Shing Outlook of Hung Shing Temple Hung Shing Temple Situated in Hang Mei Tsuen, the Hung Shing Temple is thought to have been built by the Tang Clan in Dinghai (1767) during the Qianlong reign of the Qing dynasty (1644-1911), which is the year inscribed on the board inside the temple. The existing structure was rebuilt in the 5th year of the Tongzhi reign (1866) of the Qing dynasty. Substantial renovation work was carried out in 1963. Legend has it that Hung Shing was originally a governor of Kwong Lee (Guangli) during the Tang dynasty (618-907), and was known by the name Hung Hei. After his death, the reigning emperor awarded him the posthumous title of “Kwong Lee Hung Shing Tai Wong”. Hung Shing is widely worshipped, particularly by shermen and people whose livelihoods depend largely on the sea. The Hung Shing Festival is held annually on the 13th day of the second lunar month. The Hung Shing Temple is a simple building with two halls separated by an 後進 open courtyard. In most of the other temples in Hong Kong, open courtyards Rear hall are roofed over to form incense towers. Providing better lighting and ventilation, the original courtyard design at the Hung Shing Temple has been well preserved and remains one of the temple’ s distinguishing features. 門外功名石碑 Stone title plaques outside the temple 6 7 Tang Ancestral Hall Situated between Hang Tau Tsuen and Hang Mei Tsuen and surrounded by the three Wais (walled villages) and six Tsuens (villages), the Tang Ancestral Hall is the main ancestral hall of the Tang Clan that has resided in the area all these years. According to clan records, the ancestral hall was constructed by Tang Fung-shun of the clan’s 5th generation about 700 years ago. The Tang Ancestral Hall underwent a major restoration funded by the clan between 1990 and 1991. As in the past, the ancestral hall is still used regularly as a venue for worship, festivals and ceremonies, and clan meetings. The Tang Ancestral Hall was declared a monument in December 2001. 祠堂外貌 A magnicent three-hall structure with two internal courtyards, the Tang Outlook of the ancestral hall Ancestral Hall is one of the nest examples of its kind in Hong Kong. It is fronted by two drum terraces with two columns on each terrace supporting 鄧氏宗祠 the roof, an inner column made of granite and an outer column of red sandstone. The elevated red sandstone pathway in the front courtyard 鄧氏宗祠位於坑頭和坑尾兩村之間,是屏山鄧族的祖祠,由 suggests that at some time in the past, one of the Tang clansmen held a 屏山三圍六村所環抱。據鄧氏族譜所載,宗祠由五世祖鄧馮 high-ranking position in the imperial government. The wooden brackets and 遜興建,至今已有七百多年歷史。1990 至1991 年間,鄧氏宗 beams of the three halls are elegantly carved with auspicious Chinese motifs. The main ridges and roofs are decorated with ne Shiwan dragon-sh and 祠曾大事重修,費用由屏山鄧萬里祖祖嘗撥付。宗祠現仍用 lion pottery gures. Ancestral tablets are displayed on the altar in the rear 作祭祖、 慶祝節日、 舉行各種儀式及父老子孫聚會等用途。 hall. 鄧氏宗祠於 2001 年 12 月列為法定古蹟。 Opening Hours: 鄧氏宗祠是三進兩院式的恢弘建築,為香港同類古建築的表 9 am to 1 pm and 2 pm to 5 pm daily 表者。正門前兩旁是鼓台,各有兩柱支撐瓦頂,內柱為麻 Closed on the rst three days of the Chinese New Year 石,外柱則為紅砂岩。前院鋪有紅砂岩甬道,顯示鄧氏族人 中曾有身居當時朝廷要職者。建築物三進大廳上的樑架雕刻 精美,刻有各種動植物和吉祥圖案,屋脊皆飾有石灣鰲魚和 獅子。後進祖龕供奉著鄧族先祖神位。 開放時間: 樑架雕刻 每日上午 9 時至下午 1 時及下午 2 時至 5 時 Carved wooden brackets and beams 農曆年初一至三休息 紅砂岩甬道及中進 後進的祖龕 Red pathway and middle hall Altar at the rear hall 14 15 Yu Kiu Ancestral Hall The Yu Kiu Ancestral Hall is situated south of the Tang Ancestral Hall. It was constructed in the early 16th century by two 11th generation brothers of the Tang Clan: Tang Sai-yin (alias Yu-sing) and Tang Sai-chiu (alias Kiu-lum). In addition to serving as an ancestral hall, the building was used as a teaching hall for children of the Ping Shan villages. From 1931 to 1961, it was housed the Tat Tak School. The last major renovation of the building probably took place during the Guangxu reign (1875-1908) of the Qing dynasty, as indicated by the engraved characters on the stone tablet above the main entrance. The original structure and features of the building, however, remain unaffected.
Recommended publications
  • Official Record of Proceedings
    HONG KONG LEGISLATIVE COUNCIL — 17 May 1995 3719 OFFICIAL RECORD OF PROCEEDINGS Wednesday, 17 May 1995 The Council met at half-past Two o’clock PRESENT THE PRESIDENT THE HONOURABLE SIR JOHN SWAINE, C.B.E., LL.D., Q.C., J.P. THE CHIEF SECRETARY THE HONOURABLE MRS ANSON CHAN, C.B.E., J.P. THE FINANCIAL SECRETARY THE HONOURABLE SIR NATHANIEL WILLIAM HAMISH MACLEOD, K.B.E., J.P. THE ATTORNEY GENERAL THE HONOURABLE JEREMY FELL MATHEWS, C.M.G., J.P. THE HONOURABLE ALLEN LEE PENG-FEI, C.B.E., J.P. THE HONOURABLE MRS SELINA CHOW LIANG SHUK-YEE, O.B.E., J.P. THE HONOURABLE HUI YIN-FAT, O.B.E., J.P. THE HONOURABLE MARTIN LEE CHU-MING, Q.C., J.P. THE HONOURABLE PANG CHUN-HOI, M.B.E. THE HONOURABLE SZETO WAH THE HONOURABLE TAM YIU-CHUNG THE HONOURABLE ANDREW WONG WANG-FAT, O.B.E., J.P. THE HONOURABLE EDWARD HO SING-TIN, O.B.E., J.P. THE HONOURABLE RONALD JOSEPH ARCULLI, O.B.E., J.P. THE HONOURABLE MARTIN GILBERT BARROW, O.B.E., J.P. THE HONOURABLE MRS PEGGY LAM, O.B.E., J.P. THE HONOURABLE MRS MIRIAM LAU KIN-YEE, O.B.E., J.P. 3720 HONG KONG LEGISLATIVE COUNCIL — 17 May 1995 DR THE HONOURABLE LEONG CHE-HUNG, O.B.E., J.P. THE HONOURABLE JAMES DAVID MCGREGOR, O.B.E., I.S.O., J.P. THE HONOURABLE MRS ELSIE TU, C.B.E. THE HONOURABLE PETER WONG HONG-YUEN, O.B.E., J.P. THE HONOURABLE ALBERT CHAN WAI-YIP THE HONOURABLE VINCENT CHENG HOI-CHUEN, O.B.E., J.P.
    [Show full text]
  • Ping Shan K a Works in Progress a G W D
    n g d . P D O R D n OA i R T E TA R A D D G A U N O A A R Q O Y W G U S N R e Tai Kiu E New Village A 0 W N 1 N U Tai Wai B < H I L A I O s Sheung M T Y DO NOT SCALE DRAWING. CHECK ALL DIMENSIONS ON SITE. K N YUEN LONG KAU HUI Tsuen G SHUI PIN WAI A Cheung I Nam Pin Wai N h O P p INTERCHANGE Chun Hing A N U A a U P STREE T T Ying Lung Wai l Works in progress L G H p ALL RIGHTS RESERVED. San Tsuen I l E O C N K N u E N G2 Wai O L R u D LON G N O l G YA E l T RO A g A a AD Legend W I n U H A a D h c OVE ARUP & PARTNERS HONG KONG LIMITED. PI O N I C T H g d G h M i n R i HA ROAD la a d l A T il u S G u N U B N n 0 A T I G1 2 M A N J p R P I H U YUEN LONG O E N NING ROAD C B Yuen Long Station a E F T L C R E O H G O E N A T D E D N G L A R A Y 2 Pak Fa Tsuen O Development Area T I 0 P W S P R S D Shui Pin Wai Estate S S A I T I A Hang Tau I G R K O p N FOOK TA K ST T E U N Works in progress O R E Sha Chaus Lei Tsuen G A T U L Pok Oi I I l E E S S G S Y L S T H D H N Sun Yuen Long Centre H ON SHUN S T p e Hang Mei T K E U A U U I T S A O T U A S Pok Oi I K Tsuen R H N N N n T SAU FU ST G Hospital C EE RE Hospital E U TR T N YUEN LONG G S Land Use Zoning T P I W FA N SHUI CHE K KIU N T E I A n U A R H K N Y Fiori U O S M Ping Shan K A Works in progress a G W D P N LONG LOK RO A AD U A h I Y K CASTLE PEAK ROAD - YUEN LONG Shui Pin LIGHT RAIL Road rk R C a R P Wai CASTLE P D EAK e D R by th OAD - YUEN LONG D ila K Ping V A POK OI IU g H WONG Hon O S T INTERCHANGE TREET ila Shui Pin R V A r N P Tsuen I Shui Pin Tsuen ONG D P N H IN K e G Yuen
    [Show full text]
  • List of Recognized Villages Under the New Territories Small House Policy
    LIST OF RECOGNIZED VILLAGES UNDER THE NEW TERRITORIES SMALL HOUSE POLICY Islands North Sai Kung Sha Tin Tuen Mun Tai Po Tsuen Wan Kwai Tsing Yuen Long Village Improvement Section Lands Department September 2009 Edition 1 RECOGNIZED VILLAGES IN ISLANDS DISTRICT Village Name District 1 KO LONG LAMMA NORTH 2 LO TIK WAN LAMMA NORTH 3 PAK KOK KAU TSUEN LAMMA NORTH 4 PAK KOK SAN TSUEN LAMMA NORTH 5 SHA PO LAMMA NORTH 6 TAI PENG LAMMA NORTH 7 TAI WAN KAU TSUEN LAMMA NORTH 8 TAI WAN SAN TSUEN LAMMA NORTH 9 TAI YUEN LAMMA NORTH 10 WANG LONG LAMMA NORTH 11 YUNG SHUE LONG LAMMA NORTH 12 YUNG SHUE WAN LAMMA NORTH 13 LO SO SHING LAMMA SOUTH 14 LUK CHAU LAMMA SOUTH 15 MO TAT LAMMA SOUTH 16 MO TAT WAN LAMMA SOUTH 17 PO TOI LAMMA SOUTH 18 SOK KWU WAN LAMMA SOUTH 19 TUNG O LAMMA SOUTH 20 YUNG SHUE HA LAMMA SOUTH 21 CHUNG HAU MUI WO 2 22 LUK TEI TONG MUI WO 23 MAN KOK TSUI MUI WO 24 MANG TONG MUI WO 25 MUI WO KAU TSUEN MUI WO 26 NGAU KWU LONG MUI WO 27 PAK MONG MUI WO 28 PAK NGAN HEUNG MUI WO 29 TAI HO MUI WO 30 TAI TEI TONG MUI WO 31 TUNG WAN TAU MUI WO 32 WONG FUNG TIN MUI WO 33 CHEUNG SHA LOWER VILLAGE SOUTH LANTAU 34 CHEUNG SHA UPPER VILLAGE SOUTH LANTAU 35 HAM TIN SOUTH LANTAU 36 LO UK SOUTH LANTAU 37 MONG TUNG WAN SOUTH LANTAU 38 PUI O KAU TSUEN (LO WAI) SOUTH LANTAU 39 PUI O SAN TSUEN (SAN WAI) SOUTH LANTAU 40 SHAN SHEK WAN SOUTH LANTAU 41 SHAP LONG SOUTH LANTAU 42 SHUI HAU SOUTH LANTAU 43 SIU A CHAU SOUTH LANTAU 44 TAI A CHAU SOUTH LANTAU 3 45 TAI LONG SOUTH LANTAU 46 TONG FUK SOUTH LANTAU 47 FAN LAU TAI O 48 KEUNG SHAN, LOWER TAI O 49 KEUNG SHAN,
    [Show full text]
  • Report on the 2007 Village Representative Election
    111 Appendix XI(A) (Page 1/20) 2007 Village Representative Election Results for RR Elections Number of Votes District/ Candidate Number received Result of Rural Name of Village and as Election Committee Candidate Name Declared by RO ISLANDS Lamma Island Ko Long ─ LAU CHI YUEN ─ Uncontested (North) Lo Tik Wan ─ NG CHONG YIP ─ Uncontested Pak Kok Kau Tsuen ─ CHAN KWOK KIN ─ Uncontested Pak Kok San Tsuen ─ CHOW CHEUNG YAU ─ Uncontested Sha Po ─ MA CHING WAH ─ Uncontested Tai Peng Tsuen ─ WONG KING CHEE ─ Uncontested Tai Wan Kau Tsuen ─ CHAN KAM PANG ─ Uncontested Tai Wan San Tsuen ─ CHAN WAI LUN ALAN ─ Uncontested Tai Yuen ─ CHOW WING CHUNG ALAN ─ Uncontested Wang Long ─ CHOW KWOK KWONG ─ Uncontested Yung Shue Long ─ WONG KING CHUEN ─ Uncontested Yung Shue Wan 1 YU LAI FAN 153 Elected 2 FONG MAN SANG 26 3 NG TAM HING 82 Lamma Island Lo So Shing (South) Luk Chau Mo Tat ─ CHAN KAM WAH ─ Uncontested Mo Tat Wan Po Toi Sok Kwu Wan 1 WONG MING TAT 21 2 LAI MUN MING 42 Elected Tung O Yung Shue Ha Mui Wo Chung Hau (North) 1 WONG FUK KAN 151 Elected 2 YUEN YUK KAU 140 Chung Hau (South) 1 CHUI PUI MAN WENDY 252 Elected 2 HO KAM HO 100 Luk Tei Tong 1 LI KWOK KEUNG 99 Elected 2 KAM CHI SHING 84 Man Kok Tsui Ngau Kwu Long Pak Mong ─ KWOK SHU YUNG ─ Uncontested Pak Ngan Heung ─ WONG WAI KIT ─ Uncontested Tai Ho ─ HO TIN SHUNG ─ Uncontested Tai Tei Tong ─ WONG CHAU FUK ─ Uncontested Wo Tin 1 TANG KA HUNG 12 Elected 2 HO HUNG CHAN 10 Peng Chau Nim Shu Wan ─ WONG SIU NGOK ─ Uncontested 112 Appendix XI(A) (Page 2/20) Number of Votes District/ Candidate Number
    [Show full text]
  • Long Love Integrated Family Service Centre
    Long Love Integrated Family Service 朗情綜合家庭服務中心 Centre Tung Wah Group of Hospitals 東華三院 Yuen Long District 元朗區 Enquiries: 2476 2766 查詢電話:2476 2766 Fax: 2476 2722 傳真:2476 2722 Email: [email protected] 電郵:[email protected] Geographical Service Boundary Note 服務地域範圍註 Eastern Boundary 東面分界線 - Starting from the junction of the - 由山背河東路北端與錦田河交匯 northern end of Shan Pui Ho East 處起 Road and Kam Tin River - Moving eastwards along Kam Tin - 沿錦田河向東至新潭路與錦田河 River until arriving at the junction 紅毛橋交匯處 of San Tam Road and Hung Mo Kiu of Kam Tin River - Moving southwards along San Tam - 沿新潭路向南至新潭路與青山公 Road until arriving at the junction of 路 – 元朗段交匯處 San Tam Road and Castle Peak Road – Yuen Long - Moving westwards along Castle - 沿青山公路 – 元朗段向西至青 Peak Road – Yuen Long until 山公路 – 元朗段與朗日路交匯 arriving at the junction of Castle 處 Peak Road – Yuen Long and Long Yat Road - Moving northwards along Long Yat - 沿朗日路向北至朗日路與港鐵西 Road until arriving at the junction of 鐵線元朗站南面交匯處 Long Yat Road and the southern side of MTR West Rail Line Yuen Long Station 1 - Moving westwards along the - 沿港鐵西鐵線元朗站南面向西至 southern side of MTR West Rail 朗日路與朗業街交匯處 Line Yuen Long Station until arriving at the junction of Long Yat Road and Long Yip Street - Moving northwards along Long Yat - 沿朗日路向北至朗日路與港鐵西 Road until arriving at the junction of 鐵線元朗站南面交匯處 Long Yat Road and the southern side of MTR West Rail Line Yuen Long Station - Moving westwards along the - 沿港鐵西鐵線元朗站南面向西至 southern side of MTR West Rail 朗日路與朗業街交匯處 Line Yuen Long Station until arriving at the junction of Long Yat Road
    [Show full text]
  • Note for Finance Committee
    For information FCRI(2017-18)15 NOTE FOR FINANCE COMMITTEE HEAD 706 – HIGHWAYS Transport – Roads 721TH – Widening of Yuen Long Highway between Lam Tei and Shap Pat Heung Interchange PURPOSE The purpose of this note is to update the scope of 721TH to reflect the reduced length of noise barriers covered by the project. PROJECT SCOPE AND NATURE 2. In February 2003, the Finance Committee (FC) approved the upgrading of 721TH to Category A at an estimated cost of $931.0 million in money-of-the-day (MOD) prices1. The approved scope of 721TH comprises – (a) widening of 6.8-kilometre (km) long Yuen Long Highway between Lam Tei and Shap Pat Heung Interchange from a dual two-lane to a dual three-lane carriageway with provision of hard shoulder; (b) modification of the existing Tin Shui Wai West Interchange and Tong Yan San Tsuen Interchange and the associated slip roads affected by the proposed road widening; (c) extension of existing highway structures affected by the proposed road widening including vehicular bridges, vehicular underpasses, pedestrian subways and culverts; /(d) ….. __________________________________ 1 The Secretary for Financial Services and the Treasury approved an increase in the approved project estimate under delegated authority from $931.0 million by $13.7 million to $944.7 million in MOD prices on 27 May 2016. FCRI(2017-18)15 Page 2 (d) installation of 11.6-km long noise barriers ranging from 2 metres (m) to 7.3 m high and provision of noise reducing road surfacing; and (e) associated works including road rehabilitation, geotechnical, drainage, lighting, landscaping and a closed circuit television system.
    [Show full text]
  • C N Figure 13.1 Yuen Long Shap Pat Heung Ping Shan Cultural Heritage
    t en e pm g ui a q td r E L o e s t Tin Shui Estate 5 nc ce S 0 Open Storage a vi dv r n A e e S p D n O Ope A age D Open Storage tor DO NOT SCALE DRAWING. CHECK ALL DIMENSIONS ON SITE. O S OA R R 0 Elegant Villa T 5 S Tin Shui Wai Park K A E ALL RIGHTS RESERVED. p A pp p P HO P I I p p N U p Legend N F P I c OVE ARUP & PARTNERS HONG KONG LIMITED. G p U T N Open Storage H p K A p A H H Hong Kong 1 p Wang Chau S 0 d I R School of Motoring n p O S Fuk Hing Tsuen a d i Tin Shui Wai A T t n p WANG CHAU a 0 D R 10 S u Bus Depot W o E Chung Hau r i E Ponds G T Wang Chau u N p Yu Man San Tsuen S h 2 s 0 Tung Tau Wai San Tsuen S t T t D T a I r N A S T n n 0 S i o O Open Storage I 2 d p R K T H T N p IN U S HU T K O I A C p ST P T 50 Potential Development Area 0 RE IN p ET N S Water Tank 5 R TI T O Z A D 0 Jetty D R Open Storage A 5 Jetty p O O Ting Fook Villas Sherwood A R D D D Court T Wang Chau A D N (PDA) A A I O Tin Oi Court O N Meon R p O p Yeung Hau R E Chung Sam Wai P R I p U S U Court Y Temple Wang Chau W H G p S N IN I U ING p T N Ha Mei H T Tung Tau Wai C L G Tung Tau Ka Fuk Yuen K San Tsuen p R p Tsuen N A OA P I A p D p p p S KA p Tin Tsz Estate I Tin Lai Court E h M Shan Pui Hong Mei a 20 Wang Chau l Tin Yiu Estate l Chung Hau Tsuen Tsuen A Sai Tau Wai u T H N Open Storage I p Works Boundary Outside PDA N p Wang Chau LAU Lo Uk Y Lam Uk Tsuen YIP I S NG TR Tsuen EET h a R Works in progress ll D u OA N Shan Pui D OA R Wang Chau G Yeung Uk Tsuen N Kingswood Villas p p I D San Wai P A p Open Storage Yuk Yat Garden O San Wai D R A p
    [Show full text]
  • Voter Turnout Rates for 2019 Rural Ordinary Election(Open in New
    141 Appendix VIII(B) (Page 1/17) Voter Turnout Rates for 2019 Rural Ordinary Election Polling Date: 6 January 2019 (Sunday) (1) Resident Representative Elections Cumulative Turnout (Actual Number of Electors) Rural Committee District Electorate Cumulative Turnout Rate (%) (Village Concerned) 13:00 15:00 17:00 19:00 13 24 27 27 Lamma Island (North) 51 (Tai Wan San Tsuen) 25.49% 47.06% 52.94% 52.94% Lamma Island (South) 20 42 58 66 (Mo Tat) 119 (Sok Kwu Wan) 16.81% 35.29% 48.74% 55.46% 97 191 233 327 Islands Mui Wo 636 (Chung Hau (South)) 15.25% 30.03% 36.64% 51.42% South Lantao (Ham Tin) 91 192 270 319 (Pui O Lo Uk Tsuen) 420 (Pui O Lo Wai) 21.67% 45.71% 64.29% 75.95% (Shui Hau) Sha Tau Kok District (Sha Tau Kok Market (East)) (Sha Tau Kok Market 195 417 535 655 North (West Lower)) 1 207 (Tam Shui Hang) 16.16% 34.55% 44.32% 54.27% (Wu Kau Tang) (Yim Tso Ha and Pok Tau Ha) 142 Appendix VIII(B) (Page 2/17) Cumulative Turnout (Actual Number of Rural Committee Electors) District Electorate (Village Concerned) Cumulative Turnout Rate (%) 13:00 15:00 17:00 19:00 Ta Kwu Ling District (Lei Uk) (Lo Wu) 126 264 344 416 North (Muk Wu) 645 (Con’t) (Nga Yiu) 19.53% 40.93% 53.33% 64.50% (Ping Yeung) (Tai Po Tin) (Tong Fong) Hang Hau (Pan Long Wan) 122 261 352 440 Sai Kung (Po Toi O) 809 (Sheung Sze Wan) 15.08% 32.26% 43.51% 54.39% (Tai Po Tsai) Sha Tin (Ha Keng Hau) (Ha Wo Che) 122 232 342 466 Sha Tin (Sha Tin Tau and Lee 838 Uk) 14.56% 27.68% 40.81% 55.61% (Tai Shui Hang) (Wo Liu Hang) Tai Po (Chai Kek) (Kau Lung Hang) (Lai Chi Shan) (Lung Mei) (Po
    [Show full text]
  • M / Sp / 14 / 168 Fairview Park Road West flk“
    BAUHINIA ROAD NORTH flK“ NULLAH A»f DRIVE CYPRESS LYCHEE ROAD NORTH A§j fl LYCHEE ROAD SOUTH FAIRVIEW PARK ROAD NORTH 40 構 20 Yau Mei 20 LYCHEE RD E San Tsuen “¸ƒ ¨» SAN TIN HIGHWAY `²WÆ s•—¥§⁄ł§¤‚˛†p›ˇ M / SP / 14 / 168 FAIRVIEW PARK ROAD WEST flK“ C«s⁄‰⁄‚ SEE PLAN REF. No. M / SP / 14 / 168 YAU POK ROAD GOLDEN BAMBOO ROAD NORTH KAM POK ROAD FOR SAN TIN VILLAGE CLUSTER BOUNDARIES GINKGO RD A§j NULLAH ‰« ‰« A§ ı‹ Mong Tseng Tsuen Mong Tseng Wai Ï¥ ROSE WOOD RD BAUHINIA ROAD WEST Fairview Park 20 LUT CHAU s·Ð¥ ¨» õ® ˦é Tai Yuen Chuk Yuen Tsuen FAIRVIEW PARK RD EAST LOTUS ROAD DEEP BAY ROAD ˦ñ Q“ fl'” Hang Fook A§j Gardens CASTLE PEAK ROAD - TAM MI W¤Ë s•—¥§⁄ł§¤‚˛†p›ˇ Sheung Chuk Yuen 40 M / SP / 14 / 168 SEE PLAN REF. No. M / SP / 14 / 168 FOR SAN TIN VILLAGE CLUSTER BOUNDARIES A§Æ“ s• fiA San Wai Tsuen Villa Camellia FAIRVIEW PARK BOULEVARD 81 20 y¬B fiA łfi 20 Royal Camellia s±A Greenery 75 ⁄ ⁄b Garden 39 º­ 38 Man Yuen Meister j¤Í Chuen WETLAND PARK ROAD House Tai Sang Wai TIN YING ROAD Tin Heng Estate KAM POK ROAD NULLAH 20 40 ñ§P fi »›·ª Long Ha T«» Hong Kong Wetland Park · AP Jetties Grandeur Terrace ⁄v 37 ˆƒ⁄B 30 n«Í¥ Sewage Treatment YAU POK ROAD Works ⁄A y¬B 29 1 Tin Chak 31 Lau Fau Shan Estate 62 ªaƒ‰ 35 ⁄h y¬B KAM POK ROAD ®®I´ SHAN PUI RIVER Merry Garden LAU FAU SHAN Tin Yat Estate ⁄ z¼º Vianni Cove s·y TIN SAU ROAD 32 San Hing 36 »§Q Pé LAU FAU SHAN ROAD ⁄~ Pok Wai Tsuen TIN YIP ROAD `²WÆ »§ |§f ⁄q 33 C«s⁄‰⁄‚ Hang Hau Tsuen · d§Î Ng Uk Tsuen AP Ngau Hom ⁄I SAN TIN HIGHWAY 7 F¨¿ Tin Fu Court NULLAH TIN KWAI ROAD Sha Kong Wai 34 FUK SH 25 26 UN TIN SHUI ROAD S Tin Ching Estate T ûºé¶ R E Vienna Villa E ⁄‚ T ⁄ƒ ⁄fi Tin Yuet Estate ”¶ 27 3 Tin Yan Estate 28 j¤« WANG LEE STREET ⁄“ Tai Tseng Wai WANG LOK STREET NAM SANG WAI ROAD ñ§P F¨¿¦ ±²Î ”Y Sha Kong Shing Uk Tsuen n«Í y¬B¯ Wai Tsai ⁄ »›·˝¥O TIN WAH ROAD NULLAH San Miguel Brewery NAM SANG WAI a” ‹ Hong Kong Ltd.
    [Show full text]
  • Guidelines on Election-Related Activities in Respect of Village Representative Elections
    ABBREVIATIONS ARO, AROs Assistant Returning Officer, Assistant Returning Officers Cap Chapter of the Laws of Hong Kong CE Chief Executive CEEO Chief Executive Election Ordinance (Cap 569) CEO Chief Electoral Officer CIV, CIVs Composite Indigenous Village, Composite Indigenous Villages CSD Correctional Services Department CCS Commissioner of Correctional Services DC, DCs District Council, District Councils DCO District Councils Ordinance (Cap 547) DHA Director of Home Affairs ECICO Elections (Corrupt and Illegal Conduct) Ordinance (Cap 554) election ordinary election or by-election as appropriate EAC Electoral Affairs Commission EACO Electoral Affairs Commission Ordinance (Cap 541) EAC (ROE) (VRE) Reg Electoral Affairs Commission (Registration of Electors) (Village Representative Election) Regulation EP (VRE) Reg Electoral Procedure (Village Representative Election) Regulation i ERO Electoral Registration Officer EV, EVs Existing Village, Existing Villages FR final register HAD Home Affairs Department ICAC Independent Commission Against Corruption IIR, IIRs Indigenous Inhabitant Representative, Indigenous Inhabitant Representatives IV, IVs Indigenous Village, Indigenous Villages LCO Legislative Council Ordinance (Cap 542) LegCo Legislative Council NCZ, NCZs no canvassing zone, no canvassing zones NSZ no staying zone para., paras. paragraph, paragraphs PR provisional register printing details name and address of printer, date of printing and number of copies printed PRO Presiding Officer registration deadline deadline for registration of
    [Show full text]
  • (I) Villages with Public Sewerage Installed
    Annex Details of villages where public sewerage works installed / under construction / under planning (i) Villages with public sewerage installed District Village name No. of (Number of Houses villages) (About) Islands (19) Yung Shue Wan Main Street, Yung Shue Wan Back 1 530 Street (Part 1), Po Wah Yuen (Part 1), Sha Po Old Village (Part 1), Sha Po New Village (Part 1), Tai Yuen New Village, Kam Shan Terrace, Ko Long (Part 1), Chung Mei, Sok Kwu Wan, Ngong Ping Village, Central Cheung Chau Old Town, Peng Chau (Part), Chung Hau, Tung Wan Tau, Tai O town centre, Ma Wan New Village, Tei Po New Village, Chek Lap Kok New Village North (33) Kan Lung Tsuen, San Wai, San Uk Tsuen, Ma Mei 2 800 Ha, Ma Mei Ha Leng Tsui, Tung Kok Wai, Lo Wai, Tsz Tong Tsuen, Wing Ning Tsuen, Wing Ning Wai, Ma Wat Wai, Tai Tau Leng, Tsung Pak Long, Yin Kong, Fan Leng Lau, Kai Leng, Ng Uk Tsuen, Heung Yuen Wai, Ha Hueng Yuen, Tsung Yuen Ha, Chuk Yuen (North), Chuk Yuen (South), Kaw Liu, Ta Kwu Ling, Kan Tau Wai, Tong Fong, Ping Yeung, Tai Po Tin, Ping Che, Pak Hok Shan, Tai Tong Wu, Leng Tsai, Hung Leng (Part) Sai Kung Tan Cheung, Po Lo Che, Tui Min Hoi, Fui Yiu Ha, 1 440 (20) Sai Kung Old Town, Tai Wan, Sha Ha, Silverstrand, Wo Tong Kong (Mang Kung Uk), Yu Uk Village (Part), Hung Uk, Wai Sum Village, O Mun Village, O Pui Village (Part), Heng Mei Deng Tsuen, Chan Uk Tsuen, Mau Ping New Village (Part), Wong Chuk Shan San Tsuen (Part), Pak Kong Au (Part), Sha Kok Mei (Part) Annex District Village name No.
    [Show full text]
  • G.N. RURAL REPRESENTATIVE ELECTION ORDINANCE (Chapter
    G.N. 7762 G.N. RURAL REPRESENTATIVE ELECTION ORDINANCE (Chapter 576) (Section 54) APPOINTMENT OF RETURNING OFFICERS It is hereby notified that, in exercise of the powers conferred by section 54 of the Rural Representative Election Ordinance (Cap. 576), the Electoral Affairs Commission has appointed the persons who for the time being hold, or may from time to time hold, the offices specified below to be the Returning Officers for the purpose of the 2019 Rural Ordinary Election (Indigenous Inhabitant Representative Election) to be held on the dates specified below: Polling Date Name of Name of Office Address of Rural Indigenous Village and Returning Officer Committee Composite Indigenous Village 6 January 2019 Lamma Island Ko Long Assistant 20th floor, Harbour (Sun) (North) Rural Lo Tik Wan District Building, 38 Pier Committee Pak Kok Kau Tsuen Officer Road, Central, Pak Kok San Tsuen (Islands)1 Hong Kong Sha Po Tai Peng Tsuen Tai Wan Kau Tsuen Tai Wan San Tsuen Tai Yuen Wang Long Yung Shue Long Yung Shue Wan A total of 12 Villages Lamma Island Lo So Shing Assistant 20th floor, Harbour (South) Rural Luk Chau District Building, 38 Pier Committee Mo Tat Officer Road, Central, Mo Tat Wan (Islands)2 Hong Kong Po Toi Sok Kwu Wan Tung O Yung Shue Ha A total of 8 Villages Mui Wo Rural Luk Tei Tong District 20th floor, Harbour Committee Man Kok Tsui Officer Building, 38 Pier Ngau Kwu Long (Islands) Road, Central, Pak Mong Hong Kong Pak Ngan Heung Tai Ho Tai Tei Tong A total of 7 Villages South Lantao Cheung Sha Lower Village District 20th floor,
    [Show full text]