Residenz Verlag Non-Fiction Foreign Rights 2008

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Residenz Verlag Non-Fiction Foreign Rights 2008 Residenz Verlag ▪ Non-Fiction ▪ Foreign Rights ▪ 2018 www.residenzverlag.at New Titles – Autumn 2018 Raimund Löw/Kerstin Witt-Löw: Global Power China Hartmut Rosa: 2018, 256 pages, Hardcover, ISBN 9783701734528 More World! Outlines of a Critique of Availability Never in human history has life changed so 2018, 96 pages, Sofcover, ISBN 9783701734467 dramatically in such a short time for so many Modernity’s core people as it has in China endeavour is to increase over the past 30 years. our personal reach, our Under the command of grasp on the world. state president and party However, according to leader Xi Jinping, China is Hartmut Rosa’s storming its way into the controversial theory, this top tier of global powers. available world is a silent Raimund Löw and one. There is no longer a Kerstin Witt-Löw have dialogue with it. Rosa first-hand experience of counters this progressive the material rise of the Chinese middle classes and the estrangement between country’s strict boundaries specified through human and world with censorship and political patronization. Raimund Löw what he refers to as “resonance”: a reverberating, has also reported from Peking and Hong Kong for the unquantifiable relationship with an unavailable Austrian Broadcasting Corporation ORF. What world. Resonance develops when we engage with remains of Mao? How does Peking intend to deal with something unknown, something irritating, the smog and the poisoning of the environment? How something that lies beyond our controlling reach. The does China view its role in the world? These are some outcome of this process can’t be planned or predicted, of the issues discussed in this analytical reportage on thus a moment of unavailability is always inherent to the 21st century’s greatest emerging superpower. the occurrence of resonance Raimund Löw: Born in Vienna, Raimund Löw was Hartmut Rosa: Born in 1965, Hartmut Rosa is historian at the Ludwig Boltzmann Institute for eight Professor of General and Theoretical Sociology at the years and then at various universities in Vienna, Friedrich Schiller University in Jena, as well as Salzburg, Innsbruck and Nottingham. From 1985 Director of the Max Weber Institute in Erfurt. He has onwards: correspondent for the Austrian been awarded numerous prizes for his works, most Broadcasting Corporation ORF, stationed in Moscow, recently the Tractatus Essay Prize 2016 and the Erich the USA and Brussels, and head of foreign affairs for Fromm Prize 2018. Recent publications include: ORF news broadcasts. Löw holds a doctorate in “Beschleunigung. Die Veränderung der political science and was head of the ORF office in Zeitstrukturen in der Moderne” (2005), Peking until 2017. “Beschleunigung und Entfremdung – Entwurf einer kritischen Theorie spätmoderner Zeitlichkeit” (2013), Kerstin Witt Löw: born in Hamburg, is a “Resonanz. Eine Soziologie der Weltbeziehung” psychologist, social scientist and lecturer at the (2016) and “Mehr Welt!” (2018).) University of Vienna. She has been married to Raimund Löw for over 30 years, during which she accompanied him to Moscow, Washington, Brussels and Peking, or shuttled between places. 1989/90 she reported from Moscow for the Austrian news magazine “profil”. 2015–2017: residence in China and travels across Asia. Residenz Verlag Page 2 Non-Fiction ▪ Foreign Rights ▪ 2018 www.residenzverlag.at David Rennert/Tanja Traxler: Emmy Werner Lise Meitner … as if they were called Emma 2018, 224 pages, Hardcover, ISBN 9783701734603 2018, 320 pages, Hardcover, ISBN 9783701734580 For Albert Einstein she was “our Madame Curie”, for Does E. love the theatre? Does one ask a fish whether the Nazis an it loves the water? Emmy Werner created her first unwanted Jew and for theatre under her parents’ dining table, a favourite the tabloid press “the refuge of wartime mother of the atom children. After her early bomb”. Only the years as an actress she second woman to was soon drawn receive a doctorate in backstage. Only here was physics, Lise Meitner she able to develop her graduated from the full potential – eventually University of Vienna taking on the role of in 1906 and establis theatre director. But hed herself in the male what was life like for a dominated science woman who wasn’t community. In 1938 prepared to remain she fled from the invisible in her husband’s National Socialists and settled in Sweden, where she shadow? What prejudices achieved her big breakthrough together with Otto did she face? Emmy Frisch: the discovery of the principle of nuclear Werner has written a book that shows courage and fission. But the Nobel Prize she deserved eluded her. gives courages. It is a humorous account that ponders She spent the final years of her life in Cambridge. The the path of a headstrong woman. authors paint a portrait of Meitner’s life against the backdrop of the rapid progress of nuclear physics and Emmy Werner was born in Vienna in 1938. As an the great catastrophes of the 20th century, and actress she was engaged for numerous roles. 1979/80 provide new insights in the world of this unique she founded the Drachengasse Theatre, which scientist. remained under her leadership until 1987. From 1988 to 2005: director at the Vienna Volkstheater. David Rennert was born in 1984. He studied Werner has won numerous awards, including the political sciences at the University of Vienna and is a Austrian Cross of Honour for Science and Art, the science editor at the Austrian daily broadsheet “Der Vienna Frauenpreis and the Goldenes Ehrenzeichen of Standard”. Vienna City. Tanja Traxler was born in 1985, studied physics and philosophy at the University of Vienna and the University of California/Santa Cruz. She has been a science editor at the Austrian daily broadsheet “Der Standard” since 2015. In 2018 she was awarded the Austrian sponsorship prize for scientific journalism. Residenz Verlag Page 3 Non-Fiction ▪ Foreign Rights ▪ 2018 www.residenzverlag.at Georg Psota/Michael Horowitz Nikolaus Harnoncourt:/Alice Harnoncourt Fear. Recognize-Understand-Overcome. My Family 2018, 256 pages, Hardcover, ISBN 9783701734375 2018, 240 pages, Hardcover, ISBN 9783701734658 Fear is a basic human emotion, but it shouldn’t rule Nikolaus Harnoncourt’s childhood and youth was a person’s life. Everyone feels fear at certain times. It shaped by hardship and the after-effects of World War is a primal feeling that can dominate our being. II, the parenting codex of the aristocracy to which his Nothing is as defining as family belonged mental anxiety. Fear and the love for paralyses us. Makes us music. The world ill. But it can also drive was in upheaval, it us to peak performance. was a time of great Fear opens the gates of political and the human psyche for societal change. To numerous mental give his children disturbances: Panic, and grandchildren phobias and personal a greater worries, depression, understanding of obsessive-compulsive this era disorders and Harnoncourt wrote addictions. What is the down his memories nature of fear? What function does it have? How can and reflections in a fear be utilised or overcome? Why do people seek out “family book”. fear by watching horror films or by participating in How did his family deal with the economic and extreme sports? In their new book, Georg Psota and political shifts? What was life like when everything Michael Horowitz provide answers to these questions was no longer what it had been? And what traditions and present a way out of fear. shaped the Harnoncourt family? Nikolaus Harnoncourt’s personal account is a fascinating Georg Psota studied medicine in Vienna and record of the past. specialized in psychiatry and neurology. Since 2010 he has been the chief physician of the psychosocial Nikolaus Harnoncourt: born in 1929 in Berlin, emergency services in Vienna, since 2013 he has been died 2016. In 1953, he founded his ensemble for old the president of the Austrian Psychiatric Association music, the Concentus Musicus. As a conductor, he ÖGPP and he is a member of the advisory board for won numerous international awards, including the psychiatric health. Musikpreis of the Ernst von Siemens Foundation (2002) and the Kyoto Prize (2005). Michael Horowitz is a photographer, journalist, Alice Harnoncourt: born 1930 in Vienna, is an author, and publisher. He has written biographies of Austrian violinist and a pioneer in the historic numerous creative minds, including Heimito von performance practice of early music. After years of Doderer, Egon Erwin Kisch, Karl Krauss as well as playing and experimenting with historic musical H.C. Artmann, Otto Schenk, and Helmut instruments she founded the Concentus Musicus in Qualtinger. He is the founder of the newspaper 1953, together with her husband and other musicians. Kurier's magazine "freizeit". He has received a She was actively involved with the ensemble until her number of awards including the "Ehrenkreuz für husband passed away. Wissenschaft und Kunst 1. Klasse." Residenz Verlag Page 4 Non-Fiction ▪ Foreign Rights ▪ 2018 www.residenzverlag.at Arno Köster Werner Thuswaldner Hope for Kenya Silent Night. Holy Night. The Story of a Song. 2018, 248 pages, Hardcover, ISBN 9783701734726 2018, 192 pages, Hardcover, ISBN 9783701734542 Arno Köster became acquainted with the land and people of Kenya over the course of numerous visits. Written by curate Joseph Mohr in 1816 and set to He has initiated and coordinated sustainable projects music by village school teacher and organist Franz for the Udo Lindenberg Foundation since 2011, Xaver Gruber in 1818, this song has been translated focusing on education into more than 300 languages. It is sung on every and water supply. “Hope continent and is shared by all the large Christian for Kenya” tells of the churches. Silent Night was included in the UNESCO successes, problems and list of Austria’s intangible cultural heritage in 2011 outcomes of the aid.
Recommended publications
  • Great Physicists
    Great Physicists Great Physicists The Life and Times of Leading Physicists from Galileo to Hawking William H. Cropper 1 2001 1 Oxford New York Athens Auckland Bangkok Bogota´ Buenos Aires Cape Town Chennai Dar es Salaam Delhi Florence HongKong Istanbul Karachi Kolkata Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Mumbai Nairobi Paris Sao Paulo Shanghai Singapore Taipei Tokyo Toronto Warsaw and associated companies in Berlin Ibadan Copyright ᭧ 2001 by Oxford University Press, Inc. Published by Oxford University Press, Inc. 198 Madison Avenue, New York, New York 10016 Oxford is a registered trademark of Oxford University Press All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of Oxford University Press. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Cropper, William H. Great Physicists: the life and times of leadingphysicists from Galileo to Hawking/ William H. Cropper. p. cm Includes bibliographical references and index. ISBN 0–19–513748–5 1. Physicists—Biography. I. Title. QC15 .C76 2001 530'.092'2—dc21 [B] 2001021611 987654321 Printed in the United States of America on acid-free paper Contents Preface ix Acknowledgments xi I. Mechanics Historical Synopsis 3 1. How the Heavens Go 5 Galileo Galilei 2. A Man Obsessed 18 Isaac Newton II. Thermodynamics Historical Synopsis 41 3. A Tale of Two Revolutions 43 Sadi Carnot 4. On the Dark Side 51 Robert Mayer 5. A Holy Undertaking59 James Joule 6. Unities and a Unifier 71 Hermann Helmholtz 7. The Scientist as Virtuoso 78 William Thomson 8.
    [Show full text]
  • German History Reflected
    The Detlev Rohwedder Building German history reflected GFE = 1/2 Formathöhe The Detlev Rohwedder Building German history reflected Contents 3 Introduction 44 Reunification and Change 46 The euphoria of unity 4 The Reich Aviation Ministry 48 A tainted place 50 The Treuhandanstalt 6 Inception 53 The architecture of reunification 10 The nerve centre of power 56 In conversation with 14 Courage to resist: the Rote Kapelle Hans-Michael Meyer-Sebastian 18 Architecture under the Nazis 58 The Federal Ministry of Finance 22 The House of Ministries 60 A living place today 24 The changing face of a colossus 64 Experiencing and creating history 28 The government clashes with the people 66 How do you feel about working in this building? 32 Socialist aspirations meet social reality 69 A stroll along Wilhelmstrasse 34 Isolation and separation 36 Escape from the state 38 New paths and a dead-end 72 Chronicle of the Detlev Rohwedder Building 40 Architecture after the war – 77 Further reading a building is transformed 79 Imprint 42 In conversation with Jürgen Dröse 2 Contents Introduction The Detlev Rohwedder Building, home to Germany’s the House of Ministries, foreshadowing the country- Federal Ministry of Finance since 1999, bears wide uprising on 17 June. Eight years later, the Berlin witness to the upheavals of recent German history Wall began to cast its shadow just a few steps away. like almost no other structure. After reunification, the Treuhandanstalt, the body Constructed as the Reich Aviation Ministry, the charged with the GDR’s financial liquidation, moved vast site was the nerve centre of power under into the building.
    [Show full text]
  • Nachlass Reinhard Federmann Am Literaturarchiv Der Österreichischen Nationalbibliothek
    Projektarbeit im Rahmen der Grundausbildung des Universitätslehrganges Library and Information Studies, MSc an der Österreichischen Nationalbibliothek Nachlass Reinhard Federmann am Literaturarchiv der Österreichischen Nationalbibliothek Eingereicht von Johanna Kozber Betreuer: Dr. Volker Kaukoreit Inhaltsverzeichnis 1.) Einleitung 3 2.) Voraussetzungen 4 3.) Arbeitsschritte und Meilensteine 5 4.) Conclusio 8 5.) Anhang 1.) Einleitung Schreib. schreibe die Nacht schreibe den hellen Morgen schreibe den Gang des Mädchens auf der Gasse am hellen Morgen schreibe den Duft der Frau, die sich zu dir gebeugt hat, schreibe, wie es dir war, schreibe den Stolz und die Freude und die Hoffnung, die stossende, an den Rippen, schreibe was du gedacht hast am Morgen und in der Nacht und Mittags und schreibe, was sie in den Kellern gedacht haben tags und in der Nacht schreibe die Toten. schreibe die Kinder, wenn sie aufstehen am Morgen, schreibe das Essen, schreib, wie es schmeckt, schreib auch das Trinken. Schreib, warum du trinkst, schreib: ein Freund fragt mich, warum ich trinke schreib die Alten und die Kranken und wie es dir war als du krank warst schreib die Erlösung, sich auszustrecken und nichts mehr zu tun schreib vom Arbeiten, wie es dir ist, wie du es planst, und wie es wird, schreibe den Tod schreibe die Trauer, die unermessliche schreib. Diese Gedichtzeilen eines Gedichtes aus dem Nachlass des österreichischen Schriftstellers Reinhard Federmann (vgl. Anhang 1) als Einleitung für die vorliegende Projektdokumentation zu verwenden, hat seine Berechtigung im zweifachen Sinn: Als undatiertes Typoskript ohne Titel, das sich in der zweiten der vierzehn Umzugskartons des Nachlasses als loses Blatt befand, ist es aussagekräftig für den weitgehend ungeordneten Zustand, in dem der Nachlass dem Österreichischen Literaturarchiv übergeben wurde.
    [Show full text]
  • Widerstandsgruppe Schulze-Boysen/Harnack
    Widerstandsgruppe Schulze-Boysen/Harnack Bearbeitet von Klaus Lehmann Herausgegeben von der zentralen Forschungsstelle der Vereinigung der Verfolgten des Naziregimes VVN Berliner Verlag GmbH, Berlin 1948, 88 Seiten Faksimileausgabe der Seiten 3 bis 27 und 86 bis 88 Die Schulze-Boysen/Harnack-Gruppe wurde 1942 von der Gestapo un- ter dem Begriff Rote Kapelle entdeckt und ausgeschaltet. Diese erste ausführliche Veröffentlichung erschien in der damaligen Sowjetischen Besatzungszone und wurde von der VVN, einer von der Sozialistischen Einheitspartei Deutschlands (SED) gelenkten Organisation, herausge- geben. Während die Widerstandsarbeit der Schulze-Boysen/Harnack-Gruppe mit Flugblättern, Zeitschriften, Klebeaktionen, Hilfe für politisch verfolg- te bis hin zur Beschaffung von Waffen beschrieben wird, wird ihre Spi- onagetätigkeit für die Sowjetunion bewusst verschwiegen. Die Spionagesender, die vom sowjetischen Nachrichtendienst zur Ver- fügung gestellt worden waren, werden hier stattdessen in Geräte um- gedeutet, die "mit ihren Sendungen das deutsche Volk" aufklären soll- ten (S.15). Dies zeigt, dass man sich zur Spionage für Stalin nicht be- kennen wollte, weil diese mit den damals gängigen moralischen Maß- stäben nicht in Einklang zu bringen war. Dies wandelte sich erst Ende der 1960-er Jahre, als die Sowjetunion einigen Mitgliedern der Roten Kapelle postum Militärorden verlieh und die DDR sie fortan als "Kundschafter" und Paradebeispiel für kommu- nistischen geführten Widerstand feierte. Auf den Seiten 28 bis 85 werden 55 Mitglieder
    [Show full text]
  • Vorträge Im Dezember 2002 Einladung Sehr Geehrte Damen
    Vorträge im Dezember 2002 Einladung Sehr geehrte Damen und Herren, im Herbst 1942, vor sechzig Jahren, deckte die Geheime Staatspolizei die Berliner Widerstandsgruppe um Arvid Harnack und Harro Schulze- Boysen auf. Aus diesem Anlass laden wir Sie zu einer Reihe von Veranstaltungen ein. Film und Diskussion Verlorenes Leben. Hans Coppi und der letzte Agent der "Roten Kapelle" Ein Film von Inga Wolfram, Helge Trimpert und Hans Coppi Deutschland 1996, 60 Minuten Donnerstag, 12. Dezember 2002, 19 Uhr Gedenkstätte Deutscher Widerstand, Stauffenbergstraße 13 - 14, 10785 Berlin-Mitte, Zweite Etage, Saal A Die Rote Kapelle verbindet die Schicksale der drei Menschen, die im Mittelpunkt dieser Dokumentation stehen. Hans Coppi, der Sohn von Hans und Hilde Coppi, 1942 in Gestapohaft kurz vor der Hinrichtung seiner Eltern geboren, findet nach langer Suche Anfang der neunziger Jahre Anotoli Gurewitsch alias "Kent" in Sankt Petersburg. Der Brüsseler Beauftragte des sowjetischen militärischen Nachrichtendienstes hatte das verhängnisvolle Telegramm aus Moskau erhalten, das zur Enttarnung und Verhaftung der Widerstandsgruppe in Berlin führte. Er fand sich in der Haft zur Zusammenarbeit mit der Gestapo bereit und verschwand deshalb nach dem Kriegsende unter dem Vorwurf des Landesverrats für lange Jahre in sowjetischen Lagern. Er hat einen Sohn, Michel, der wie Hans Coppi im Krieg geboren ist und der seinen Vater jahrzehntelang für tot gehalten hat. Der Film dokumentiert die Begegnung dieser Männer, die Suche nach der historischen Wahrheit und das Fragen nach Schicksal und Schuld. Er zeigt den - letztlich vergeblichen - Versuch, verlorenes Leben zu rekonstruieren und verlorene Zeit wieder aufzuholen. Im Anschluss an den Film stehen Inga Wolfram und Hans Coppi zur Diskussion zur Verfügung.
    [Show full text]
  • Diversity Report 2010 1 Diversity Report 2010 Literary Translation in Current European Book Markets
    Diversity Report 2010 1 Diversity Report 2010 Literary Translation in Current European Book Markets. An analysis of authors, languages, and flows. Written by Miha Kovač and Rüdiger Wischenbart, with Jennifer Jursitzky and Sabine Kaldonek, and additional research by Julia Coufal. www.wischenbart.com/DiversityReport2010 Contact: [email protected] 2 Executive Summary The Diversity Report 2010, building on previous research presented in the respective reports of 2008 and 2009, surveys and analyzes 187 mostly European authors of contemporary fiction concerning translations of their works in 14 European languages and book markets. The goal of this study is to develop a more structured, data-based understanding of the patterns and driving forces of the translation markets across Europe. The key questions include the following: What characterizes the writers who succeed particularly well at being picked up by scouts, agents, and publishers for translation? Are patterns recognizable in the writers’ working biographies or their cultural background, the language in which a work is initially written, or the target languages most open for new voices? What forces shape a well-established literary career internationally? What channels and platforms are most helpful, or critical, for starting a path in translation? How do translations spread? The Diversity Report 2010 argues that translated books reflect a broad diversity of authors and styles, languages and career paths. We have confirmed, as a trend with great momentum, that the few authors and books at the very top, in terms of sales and recognition, expand their share of the overall reading markets with remarkable vigor. Not only are the real global stars to be counted on not very many fingers.
    [Show full text]
  • Der Präsident
    Schleswiger Gesellschaft Justiz + Kultur e.V. Autorenlesungen 1. Robert Gernhardt 27.11.2002 2. Michael Naumann 30.01.2003 3. Martin Doerry 26.02.2003 4. Jörg Friedrich 09.04.2003 5. Richard von Weizsäcker 20.05.2003 6. Elke Heidenreich 26.06.2003 7. Michael Naura 23.09.2003 8. Bennewitz-Quartett 27.10.2003 9. Ralph Giordano 26.11.2003 10. Günter Grass 11.12.2003 11. Georg M. Oswald 22.01.2004 12. Klaus Modick 04.03.2004 13. Sylke Tempel 19.04.2004 14. Peter Rühmkorf 03.06.2004 15. Uwe Timm 21.07.2004 16. Siegfried Lenz 16.08.2004 17. Doris Runge 07.09.2004 18. Michael Grosse 18.09.2004 19. Wibke Bruhns 20.10.2004 20. Annemarie Stoltenberg 16.11.2004 21. Die Staatisten 25.11.2004 22. Ingo von Münch 20.01.2005 23. Marie-Luise Scherer 09.03.2005 24. Jochen Missfeldt 05.04.2005 25. Gerhard Polt 23.04.2005 2 26. Walter Kempowski 25.08.2005 27. F.C. Delius 15.09.2005 28. Herbert Rosendorfer 31.10.2005 29. Annemarie Stoltenberg 23.11.2005 30. Klaus Bednarz 08.12.2005 31. Doris Gercke 26.01.2006 32. Günter Kunert 01.03.2006 33. Irene Dische 24.04.2006 34. Mozartabend (Michael Grosse, „Richtertrio“) ´ 11.05.2006 35. Roger Willemsen 12.06.2006 36. Gerd Fuchs 28.06.2006 37. Feridun Zaimoglu 07.09.2006 38. Matthias Wegner 11.10.2006 39. Annemarie Stoltenberg 15.11.2006 40. Ralf Rothmann 07.12.2006 41. Bettina Röhl 25.01.2007 42.
    [Show full text]
  • Study Guide for German – Cultural Competency Assessment
    Study Guide for German – Cultural Competency Assessment Geography . Identifying and locating Germany, Austria, Switzerland, Liechtenstein . Identifying major geographical features of the countries mentioned above River and lakes Mountain ranges Regions Major cities and harbors . Recognizing major agricultural and industrial regions of the German-speaking world Lifestyles and Societies . Contemporary lifestyles Food Traditional dishes and specialities Regional specialities Mealtimes Times and names of meals Customs Meeting people Visiting people Greeting people Behavior in public places Holidays Religious holidays such as -karfreitag und Ostern -Pfingsten -Fronleichnam -BuB- und Bettag -Weihnachten Public holidays -Tag der Arbeit(1. Mai) -Tag der Deutschen Einheit(3. Oktober) -Schweizerischer Nationaltag (1. August) Family relationships -Families and their homes -Relationships with people outside the family -Vacations/holidays Education -School systems -Higher education Regional variations -Specialties Foreign influences -Relations with others European countries -Immigration questions in Germany, Switzerland, and Austria -Monetary units (Euro and Swiss Frank) Sociolinguistic Elements of German . Social interaction patterns Customary usage of certain expressions in specific situations, particularly in public places . Language appropriate to a given task or audience Formal situations Use of Sie as opposed to du Informal situations Familiar expressions and forms Colloquial language . Body language Common gestures
    [Show full text]
  • PEN / IRL Report on the International Situation of Literary Translation
    to bE tRaNs- LatEd oR Not to bE PEN / IRL REPoRt oN thE INtERNatIoNaL sItuatIoN of LItERaRy tRaNsLatIoN Esther Allen (ed.) To be Trans- laTed or noT To be First published: September 2007 © Institut Ramon Llull, 2007 Diputació, 279 E-08007 Barcelona www.llull.cat [email protected] Texts: Gabriela Adamo, Esther Allen, Carme Arenas, Paul Auster, Narcís Comadira, Chen Maiping, Bas Pauw, Anne-Sophie Simenel, Simona Škrabec, Riky Stock, Ngu~gı~ wa Thiong’o. Translations from Catalan: Deborah Bonner, Ita Roberts, Andrew Spence, Sarah Yandell Coordination and edition of the report: Humanities and Science Department, Institut Ramon Llull Design: Laura Estragués Editorial coordination: Critèria sccl. Printed by: Gramagraf, sccl ISBN: 84-96767-63-9 DL: B-45548-2007 Printed in Spain CONTENTS 7 Foreword, by Paul Auster 9 Presentations Translation and Linguistic Rights, by Jirˇí Gruša (International PEN) Participating in the Translation Debate, by Josep Bargalló (Institut Ramon Llull) 13 Introduction, by Esther Allen and Carles Torner 17 1. Translation, Globalization and English, by Esther Allen 1.1 English as an Invasive Species 1.2 World Literature and English 35 2. Literary Translation: The International Panorama, by Simona Škrabec and PEN centers from twelve countries 2.1 Projection Abroad 2.2 Acceptance of Translated Literature 49 3. Six Case Studies on Literary Translation 3.1 The Netherlands, by Bas Pauw 3.2 Argentina, by Gabriela Adamo 3.3 Catalonia, by Carme Arenas and Simona Škrabec 3.4 Germany, by Riky Stock 3.5 China, by Chen Maiping 3.6 France, by Anne-Sophie Simenel 93 4. Experiences in Literary Translation, by Esther Allen and Simona Škrabec 4.1 Experiences in the United States 4.2 Experiences in four European Countries 117 5.
    [Show full text]
  • The Novel in German Since 1990 Edited by Stuart Taberner Excerpt More Information
    Cambridge University Press 978-0-521-19237-8 - The Novel in German Since 1990 Edited by Stuart Taberner Excerpt More information Introduction: The novel in German since 1990 Stuart Taberner the problem with the german novel In his The German Novel, published in 1956 and for a long time a standard reference work in the English-speaking world, Roy Pascal averred that even the very best of German fiction was marred by a ‘sad lack of the energy and bite of passion’. It was impossible to deny, the British critic claimed, that there was ‘something provincial, philistine’ at its core. Indeed, he concluded, German writing was strangely lacking – ‘Altogether the char- acters in the German novels seem less alive, less avid of life, less capable of overflowing exuberances, than those of the great European novels.’1 Pascal’s oddly damning assessment of his object of study might today be merely of historical interest as an example of the supposition of a German Sonderweg (special path) apart from other European nations, widely promulgated in the countries that had defeated Nazism only a few years earlier, if it were not for the fact that similar indictments feature throughout the 1990s in a series of debates on the German novel’s post- war development. These more recent criticisms, however, were voiced not by critics outside Germany seeking to identify its ‘peculiarity’ but in the Federal Republic itself. While scholarly attention has focused, then, on Ulrich Greiner’s attack on Christa Wolf’s alleged cowardly opportunism in waiting until the collapse
    [Show full text]
  • Download (1.72MB)
    Series Editors Claire Gorrara (Cardiff University) Shelley Godsland (University of Birmingham) Giuliana Pieri (Royal Holloway, London) Editorial Board Margaret Atack (University of Leeds) George Demko (Dartmouth College) John Foot (University College London) Stephen Knight (University of Melbourne) Nickianne Moody (Liverpool John Moores University) Elfriede Müller (Berlin) Anne White (University of Bradford) Also in Series Claire Gorrara (ed.) French Crime Fiction Andrew Nestingen and Paula Arvas (eds) Scandinavian Crime Fiction Nancy Vosburg (ed.) Iberian Crime Fiction Guiliana Pieri (ed.) Italian Crime Fiction Lucy Andrew and Catherine Phelps (eds) Crime Fiction in the City: Capital Crimes 00 prelims CrimeFiction in German 2016_2_4.indd 2 2/4/2016 4:47:52 PM EUROPEAN CRIME FICTIONS CRIME FICTION IN GERMAN DER KRIMI Edited by Katharina Hall CARDIFF 2016 00 prelims CrimeFiction in German 2016_2_4.indd 3 2/4/2016 4:47:52 PM © The Contributors, 2016 All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any material form (including photocopying or storing it in any medium by electronic means and whether or not transiently or incidentally to some other use of this publication) without the written permission of the copyright owner except in accordance with the provisions of the Copyright, Designs and Patents Act. Applications for the copyright owner’s written permission to reproduce any part of this publication should be addressed to the University of Wales Press, 10 Columbus Walk, Brigantine Place, Cardiff, CF10 4UP. www.uwp.co.uk British Library Cataloguing-in-Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library. ISBN 978-1-78316-816-3 (hb) 978-1-78316-817-0 (pb) e-ISBN 978-1-78316-818-7 The right of the Contributors to be identified as authors of their contributions has been asserted by them in accordance with sections 77 and 79 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988.
    [Show full text]
  • Diplomarbeit / Diploma Thesis
    Diplomarbeit / Diploma Thesis Titel der Diplomarbeit / Title of the Diploma Thesis „Zum Verhältnis von Literatur und Literaturgeschichte am Beispiel von Albert Drachs Erzählung ,Das Goggelbuch‘ und dem Essay ,Literaturgeschichte ohne Namen‘“ verfasst von / submitted by Herbert Scheschy angestrebter akademischer Grad / in partial fulfilment of the requirements for the degree of Magister der Philosophie (Mag. phil.) Wien, 2015 / Vienna, 2015 Studienkennzahl lt. Studienblatt / A 190 333 313 degree programm code as it apears on the student record sheet: Studienrichtung lt. Studienblatt / Lehramtsstudium UniStG degree programme as it appears on UF Deutsch UniStG the student record sheet: UF Geschichte, Sozialkunde, Polit. Bildg. UniStG Betreut von / Supervisor: Priv. Doz. Mag. Dr. Bernhard Fetz Meinen Eltern Wiltrud und Herbert Scheschy sowie meinem Mentor Wendelin Schmidt-Dengler in Dankbarkeit gewidmet I Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung ......................................................................................................... 1 2 Material und Methode ...................................................................................... 4 2.1 Literaturgeschichte ohne Namen (LGoN) ............................................................. 4 2.1.1 Das unveröffentlichte Material im Nachlass ........................................................................ 4 2.1.2 Fragestellung und methodischer Ansatz .............................................................................. 9 2.2 Das Goggelbuch ...............................................................................................
    [Show full text]