<<

International Journal of Research 2020; 6(3): 93-95

ISSN: 2394-7519 IJSR 2020; 6(3): 93-95 The evolution of the Yajurvedic words in Yaska’s view © 2020 IJSR www.anantaajournal.com Received: 19-03-2020 Manas Chatterjee

Accepted: 21-04-2020 Abstract Manas Chatterjee In the tradition of lexicography Nighantu is the earliest linguistic evidence. Yaska has made an analysis Research Scholar, Visvabharati th th University, Santiniketan, of this text in his Nirukta during 6 or 7 century B.C. If compared with old Nighantu, Nirukta is more West Bengal, India popular and scientific. Yaska has given examples of his selection of words from the four Vedic texts. Main focal points of this paper is to trace the purpose of Nirukta, why the has been exemplified and whether the purpose has been satisfied or not and whether this explanation made by Yaska have any impact on the subsequent tradition of Vedic interpretation or not. Here in this paper a mantra has been collected and exemplified in Nirukta from the specifically Suklayajurveda Madhyandina tradition.

Key words: Nirukta, Suklayajurveda, Uvata, Mahidhara, Dayananda, Durgacharya

Introduction From his scientific point of view, Yaska has exemplified many of the Vedic complex words in his Nirukta. During analysis of the Vedic words Yaska has referred many contextual evidences or examples from the Madhyandina tradition of Suklayajurveda. There are also tremendous differences between Yaska and commentators of Suklayajurveda. Uvata, Mahidhara,

Dayananda , Durgacharya are remarkable among these ancient and modern commentators. For clear understanding of the facts we can go through the interpretations of a mantra comes under Yajurveda which has been explained in Nirukta– (Nirukta- iv/iii)- “HeeMJe&le: ÞeesefCele: efMeleecele:” (Suklayajurveda-21.43) efMeleece This part of the mantra has quoted here during analysis of the word ‘ ’. This mantra (part) has been collected from Nirukta’s third pada of fourth chapter. During analysis of this word the commentators of Suklayajurveda (21.43) have expressed their opinions. neslee ³e#eoeféeveew íeiem³e nefJe

Heo®íso:- HeeMJe&le:~ ÞeesefCele:~ efMeleecele:~(YV-21.43)

Words of Yaska as Uvata as Mahidhara as Durgacharya Dayananda as the Quoted interpreted interpreted interpreted the as interpreted interpreted the Mantra the Mantra the Mantra Mantra the Mantra Mantra He=ÿb mHe=Meles: HeeMJe&le: He=ÿle: He=ÿle: He=ÿle: GYe³ele: mebmHe=<ìce²w: Corresponding Author: Manas Chatterjee ÞeesefCele: ®eueleerye ie®íle: keÀefìÒeosMeeled ie®íle: keÀefìÒeosMeeled keÀefìÒeosMeeled efMelemleer#Ce DeeceesçHeefjHekkebÀ Research Scholar, Visvabharati efMeleecele: oes: efMeleece YeJeefle ³eke=Àled ³eesefveyee& yeengÒeosMeeled yeengÒeosMeeled University, Santiniketan, ³eeqmcebmleceeled West Bengal, India ~ 93 ~ International Journal of Sanskrit Research http://www.anantaajournal.com

During analysis of the word ‘efMeleece’ Yaska said that “oes: Nirukta- (6th/7th century B.C.) Suggested- efMeleece means Heeo: efMeleece YeJeefle”. According to him‘efMeleece’ means “Arm”. (Leg). th efMeleece ³eke=Àled “Debmes DeeefÞele: (yeeng:)> efÞele: > efMeleece >efMeleecele:”.The arm is Uvata- (10 century B.C) - Suggested- means (Liver) or connected to the shoulder or the arm is sheltered on the ³eesefve shoulder. It can be interpreted as : (Vagina). (keÀ) oes: efMeleece: YeJeefle (De²s) Mahidhara-(11 th century B.C)- Suggested- efMeleece means yeeng: (Ke) oes: efMeleece: YeJeefle (Debmes) (Arm). efMeleece Durgacharya- (15th century A.D)- Suggested- means oes oesme êg êg êesefme GCeeefo The word :( :) derived from the root [ + ] ( yeeng:( Arm). oesêyeles 2.69)~ ‘ ’ means “by which anyone goes”. Usually Dayananda- (18th century A.D)- Suggested- efMeleece means ceso: efMeleece animals go by foot. Therefore the word can mean “by (Fat)(possibly vegetable fat?). the foot”. According to Skandaswami –‘HeeoeY³eeefceJe JeengY³eeceefHe Conclusion HeMegie&®íefle’ means, the animal goes by the arm like a foot. efMeleece From the historical study of the meaning of the word, it is Therefore the word means “by the arm”. Durgacharya evident that in course of time the meaning of the word attracts said in support of this opinion “lem³e efn ÒeeCesve (Jeengyeuesve) more analysis. HeMegê&yeefle efMeleecele JeengÒeosMeeled From the above discussion, it can be said that various ”. Mahidhara has said that “ : ” means commentators tried to analyze the meaning of the “From the arm”. In this context Yaska highlighted the view of MeekeÀHetefCe MeekeÀHetefCe efMeleece ³eesefve word‘efMeleece’ from different perspectives. While . According to - “ :” (Nir-4.3), which analyzing the meaning they deviated one from another. There means “Vagina”. Because “efJeef efMeleecele:~ in this mantra. Those are -‘ :’ (back side) and ‘ :’ efJeef M³eecele:> efMeleecele:> ³eke=ÀÊe:~”. The significance to the meaning that is leg or the arm. These meanings are more acceptable than the others. From the liver is vert(greeny) in colour. Therefore ‘efMeleecele:’ means –‘ efMeleecele meaning of whole mantra it is more evident that :or From the liver’. The word ‘M³ee³eles’ is derived from the root efMeleece is synonym to nmle or Heeo ~ M³ee (to cut). “³eke=Àled ³eLee leLee ®e ke=Àl³eles “.the liver can be cut in different ways. Therefore the word ‘ef Meleece’ means ‘the Research Methodology liver’. Uvata has said in support of this opinion-‘ efMeleece ³eke=Àled . At the beginning of this discussion, a concrete data base has been depicted. This paper has accumulated comments ³eesefveyee&’~ According to ieeueye:- “efMeefleceebmele:> ef Meleecele: efMeefleceebmele: ceso: . made by different commentators from all other sources. ( )”, means “Fat”. ‘efMeefle M³eles’ The root Mees This paper has primarily given more importance to the means ‘white’. efMe_ed +efÊeÀved (levegkeÀjCeeLe&keÀ). The fat is white and it explanation made by Yaska in his Nirukta. At the time of is the cause of body building. Therefore the word‘efMeleece’ analysis of each and every word of the mantra, special efMele leer#Ce attention has been given to all sources available to me. means Fat. Dayananda has said that “ , Deece . While explaining the mantra of this paper special care has DeHeefjHekekeÀced DeVeced.” Fat does not digest well and it enhances been taken to highlight the explanations made by each the body’s brightness. Therefore efMeleecele: (efMele Deecele:) means and every commentator of Madhyandin of Yajurveda.This thesis has examined each and every Fat (Vegetable fat). mantra, taken as examples from Yajurveda in Nirukta and From the above discussion we can trace alternatives like – tried to establish a connection between the ancient and Heeo: (Leg) yeeng: (Arm) ³eesefve: (Vagina) ³eke=Àled (Liver) ceso: efMele Deecele contemporary interpreters and analyzed their thought (Fat). (veg. fat). process.

outer parts of the animal Interior parts of the animal Reference body body 1. Abhyankar KV. A Dictionary of Sanskrit Grammar, ÞeesefCele: (ÞeesefCe) (waist) ³eesefve: (Vagina) Boroda, 1961. HeeMJe&le: (HeeMJe)& (Back ) ³eke=Àled (Liver) 2. Bahulkar SS, Medicinal Ritual in the Heeo: (Leg) ceso: ( Fat) Tradition, Pune, 1984 yeeng 3. Bhattacharya B, Yaska’s Nirukta, FKLM, Calcutta, 1958. : (Arm) 4. Bhattacharya, Dipak (ed.), The Paippalada Samhita of the

efMeleece ³eesefve Atharvaveda, AS.SOC, Calcutta, 2007, 1-2. Sakapuni - (Prior to Yaska)-Suggested- means : 5. Bloomfield M. The Atharvaveda and an Introduction, (Vagina). Arsha Prakashan, Allahabad, 1975. (2nd ed.). Tautiki - (Prior to Yaska)-Suggested- efMeleece means ³eke=Àled 6. Brahmadutta Ji, Veda and Nirukta, Ramlal Kapur Trust, (Liver). Bahalagarh, 1964. Galaba - (Prior to Yaska)-Suggested - efMeleece means ceso: (Fat). 7. Chakrabotty, c., Common life in the Rgveda and Atharvaveda an account of the Falklore in the Vedic Period, Culcutta, Punthi Pustak, 1977. ~ 94 ~ International Journal of Sanskrit Research http://www.anantaajournal.com

8. Dandekar RN. Vedic Bibliography, BORI, Poona, 1997, 1-6. 9. Kashyap R. A Vedic Basis for the in the Nirukta by Yaska. 10. Kumar N, Shartri GP. Nirukta-Bhasya-tika (Skandhaswami), Parimal Publication, Delhi, 2009. 11. Pathak J. Niruka of Yaskacarya, Chowkhamba, , 2010. 12. Rajavade VK., Yaska’s Nirukta, BORI, Poona, 1993, 1 13. Roth R. Introduction to Nirukta and the Literature related to IT, University of Bombay, 1919. 14. Sarup L. The Nighantu and the Nirukta, MLBD, New Delhi, (reprint), 2009 15. Shastri C, Niruktam MLP, New Delhi, 2012. 16. Shastri GP. Vaidika Nirvacan Kaosh, Parimal Publication, Delhi, 2011. 17. Shastri GP. Nirghantu Kosh ke Paryayabachi namo me bhinata, Parimal Publication, Delhi, 2005. 18. Shastri RK. Vaidik Bangmay Nirvacan Kosh, Parimal Publication, Delhi, 2001. 19. Shastri, S, Niruktam, Parimal Publication, Delhi, 2012, 1,2. 20. Swain BC, Nirukta, Shimla. Ph.D, 1994.

~ 95 ~