Lleic]E in a Cworld Ofcwonderlands , the TRANSLATIONS of LEWIS CARROLL S MASTERPIECE

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Lleic]E in a Cworld Ofcwonderlands , the TRANSLATIONS of LEWIS CARROLL S MASTERPIECE llEIC]E In a CWorld ofCWonderlands , THE TRANSLATIONS OF LEWIS CARROLL S MASTERPIECE VOLUME ONE Essays General Editor JON A. LINDSETH 'Technical Editor ALAN TANNENBAUM OAK KNOLL PRESS in coopera tion with The Lewis Carro ll Society of North America OAK KNOLL PRESS 310 Delaware Street New Castle, Delaware, USA 19720 © 2015 The Contributors. All Rights Reserved First Edition published in 2015 The essay "The Universal Child" by Warren Weaver first appeared in Alice ill MallY TOllgues, 1964, University of Wisconsin Press and is used by permission . The map on the end papers was made by Connie Brown of Redstone Studios LLC of Durham. CT. ALL RIGHTS RESERVP.D No part of this book may be reproduced in any manner without the express wrillen consent of Oak Knoll Press, except in cases of brief excerpts in critical reviews and articles. Printed in China on acid-free paper meeting the requirements of ANSIIN ISO Z39.48-1992 (Permanence of Puper) Library of Congress Cataloguing-in-Puhlication data available from Oak Knoll Press ISBN : 978· 1. 58 456.33 1.0 Volume One: Essays ~ ED ITORIAL NOTE 13 Foreword' David C')lstal 15 Introducti on ' A. Jail Lindseth 21 PRELIMINARY ESSAYS Warren Weave r's Alice in Many Tongues: A Critical Appraisa l · Emer 0 'Sullivan 29 Alice and Global Bibliography: Reading Ih e Wh ole Book' Michael F. SlIarez, SJ 42 The Universal Child . Warren Weaver 47 Lewis Carroll as He Was' MOrlon N. Cohen 51 Al ice Liddell as She Wa s' Morton N. Cohen 65 The Alice Books: English Classics' MOrlOIl N. Cohell 71 Translations of Alice during the Lifetime of Lewis Carroll · Edward Wakeling 80 The Real Flood of Translations . Selwyn Gaodacre 99 A SELECTION OF COVERS IN COLOR LANGUAGES Afrikaans' Le/onie de Roubaix and lise Feinauer 127 Albanian (Gheg and Tosk) . Merita Bajraktari McCormack 130 Arabic ' Nadia EI Kholy 134 Aragonese . Antonio Chuse Gil Ereza 137 Annenian (Eastern) . Zoya Pirzad 139 Aromanian . Mariana Bora '41 Assamese . Pradip'a, Bargo/win 144 Asturian' Xilberlo Liana 147 Azerbaijani . Sheyda SOllleymanova 150 Basque' Manu Lopez Caseni Belaru sian . Max SCllr 15 5 Bengali · Nivedila Sen 159 Bosnian ' Sandra Novkil1 ii; 164 Brazilian Portuguese ' Lauro Maia Amorim ,66 Brazilian Sign Language ' Clelia Regina RalllO.l' 168 Breton . Herve Le Bihan I II Bulgarian ' /van Derzhanski 174 Cata lan ' fhll7ce.\'c Parceri.w,\' 178 Ccbuano . Marilla P Hmnoy lS, Chinese ' ZOIlKx in Fel7~ , 87 Cornish ' Nicholas .J.;/, Williallls 199 Croati an · Smiljall(l Nar(lfltii: Kovac !Q 1 Vo ltllll(' (Jlle . Tlw f.l'.I'<lYs CO N r liN I'!i ( ,. 1", . t .,. ' Jll . Il "Ith II. I J." r "~" P'l '" • I , t( I {". .... ,J. p ..... "" I """1 P,tI" lar HI I ",,,",,in \/I/'~/" (" I n~l):d JJ • I ." If. rylif~ ' tn \l.rr",.,,,,1 A rll fI"J., ~ '1( IIQ>lJW"f{'1 1I0 I 'll-n tr"I""'1I Ti,"""',, 1I. I I)" 't"..n "m m.1 P 11,1"ff ll l l11n,.h ' f,,,~u. J .h'i I I I\. h " ,' i>t'lIr 'iO"! ( hr' ITI 1 ""111 11 ( \\ ct.1) , ,,,,, 'U'I fJer U r~. I .4 I\..,m"" 14 1) (.. "II\.IIm 1"'l'llI /lUNlI .\. (" IC("llhl ll ("M)!! (,04,..11 H\ (,c l lll;J n "",CI () 'SUI/"d" 1S 9 (i',lhll I ' O I'U/ Ii ( 'odltnl 170 (;1\'(:. "- /)1,1",,,olt IJ mlHf Ku:u:1t 17J G IlPIn!!1 lim,,1 '\h' ~ /1t1 "" (' A" ljlia,.,o 176 II UWIIIIUII Kcut} AIrS",,,}, lSI I h:hl'c\\' . Htldll'l IfI." \\hnHI IH6 Ilimli S,ummYII Sal/HII/n' ami /,(1/11 Kllmur 1 8~ lIungnrinll . "' WIlI Kerr"y 194 kclnllllk" Ga"/ A:,.wmmmj .\OII, Ah·k..wm/rtl MaritI 'I(:W/uka, alltl J',411gneaJ. N!atthill.fdultir 299 IIHl n n~ si :t1l . ",,""y .4\'t'/"'J.! . Riru J.: . TuJw ,SllMm'/xlCt, (md I.u y Yuli{l.'i ri 302 Irish · Alcm 7i' I I( ~\ ' 307 Itlilian . At/e '/c ' Ca",,,,llrlJftl 310 JIl(1l1ncSc . } h.s"~ \ ' "k i Mumma 316 Jerrini s . Gt'milll Jf.-'lllJ i"gs 320 Kunnndn . Iryclyakrmmr M. Borall; 324 Knzakh . Fatima Moldashora 316 Konk ani . Pad",a Baliga 329 Korean ' Kong-hoon Lee 331 Korean (Sewell version) . ViclOr;a J OII Sewell 333 Kurdish (Sorani) . Ka\'eh Tagll(lrobi 33 5 Lndino . Avner Perez 338 Lao ' Gregory H. Green 341 Latgalian . I/ga SliplillSka 343 Latin ' Allgllsl A. Imhollz. Jr. 346 Latvian ' Kristine Baiza and Gunta Loemele 349 Lithuanian ' Agile Zoilibiene 352 Low Gemla" . Reinhard F Halll' 355 I', Macedonian . Rumena Buiarovska Alice in a World of Wonderlands 8 CONTENTS ~hlla )' . I"haidull 'bralllm -lld ' )61 I ~f " l lIyn "lIn AI/lo "/I1O",m ChflkmmaU'/III1t/ Alir/n A'"smr )64 . Mallia ~ l lIhl',e (~(t'1l )68 Mllnllllll Ng)' G/nll ( -/,,,, Chw'K ) 71 MUII\ Alull ]l,h·,· ) 75 Mlluri . Tom Hem 377 f\ lnNlllu Swati .Inir/( ·(.p Huje 381 1\'lcll ievnllrish . EIi:" lwlh /JoY/I! 38 4 MCI11l01lile Low German ' Thies.H:II .Iack 387 Middle Brehm ' IIt'I'I',: I,e lIilum 389 fvl iddlc Wel sh ' Sib'a Nllrmio 391 f\'lol du vill ll ' H/t'lla SlIff 395 Mongolian ' G, ""(·/I(/·Ooyo 40t Montencgrin . GO I'Ulillll Klts illclif: 404 Ndcbclc (Zimbubwcan) . Dio ll Nko mo 406 Nellpolilan ' Siefimia Tondo 411 Nepa li · C. M. 111111dllll 417 Norwegian ' Krislin (i)lja.w.!ler 419 Occitull ( Provc n ~a l) , Philippe Blal/chet 411 Old Norse ' Vi C:IOI';a Coudie, Alexis LCIIISblll),. and Richard MlIl1ro 415 Ori yn ' SlImanyu Sa/pathy and A"imesh Molwpatra 419 Pa lati ne Germa n (Vorderp1l Izisch) . Frallz Schlosser 433 Papiamc nlo ' Augiolilla 1-lel1riq uez 436 Pashlo and Dari - Rahman A. Armol/ 438 Persian ' Forie/ell Powgi\! 439 Picard (Borain) . Alldre Capron 44' Pitj!lntjatjara . Nllncy Sheppard 445 Pitjantjatjara Ill ustrations ' Byron Iv. Sewell 44 7 Pitjantjatjara Ill ustrations ' DOlllla Leslie 449 Polish ' Monika Adamczyk-Garbowska 451 Portuguese . COl1cei~ao Pereira. Margarida Vale de GalO. alld Patricia Anile Odber de Baubefa 454 Romanian' Claudia Elena Stoian 457 Russ ian · Liudmyla I, Skuratovska and Maria L. Isakova 461 Rusyn . Milwjlo Fejsa 467 Samoan' Lila/ala Simanu-Klutz 469 Sasak - Harry Aveling, Muhammad Rifqi. alld Hariro Zamzam 473 Scots Languages: Overview' Derrick McClure 476 Scots (Borders) . Cameron Halfpenny 486 Scots (Caithness) . James Miller 490 Scots (East Angus and Kincardine) . Raymond Vettese 493 Scots (Glaswegian) . Thomas Clark 496 Scots (Northeast) . Derrick McCIlire 499 Voillme Olle . The Essays CONTENTS 9 104 !)cntilli (O r~n c)', IJ"''''(l llffM/,' 107 Scut", (~ h c tl n lld icl I UW 'l'f'II .1oh IlHUI \ 10 SCOIII (Sn ulh c n ~ 1 rC l1lml ) Sowly F"'''IIIIK \ 1) S CO I ~ (Synlhellc I.ilcmry ) . Alld"-' I\' ,\1"('0/111111 516 SCots t l"ler) ' A"I/(' .\Iorriw".smyth tJlld Mlclrnd f." '('I'!UJII 5 18 SCOI' (WCSI Cenlml Ayrshire ) . .111111('• • IJcgg SCIllli,h Gucli c (Mid-Argyll) . Adlwlllh 6 IJro ill 52 2 SCUll ish Glleli e (Non-Dialectal) . Mora), Wa tsoll 526 Scolli sh Gaeli c (Soulh UiSl) . Gilbert MllcMil/all 529 Se rhian . 'luana ];YljJill I) I Seychell es Creo le ' I'elldll Choppy 534 Shan gnni . Pelliall Mabaso 5)7 Shonu . SllIIm irai N)'uflI 011(1 Ts itsi NyoII; 5)9 Si nhala . SlIgo,lI Mallimla Senara,II 542 Slova k · .II/raj Vojtek 546 Sloven ian . J\-liIwjlo Mohur 550 Spani sh (lmd Other Lan guages of Spuin): Overview ' Jllan Gabriel Lopez GlIix 154 Swahi li · Ido /lodjim)'allis 567 Swedish · Bjorn Swulll/ork 57) Tagalog and Filipino ' Marilla P. /lam oy 581 Tajiki . IJal".idill Ali ev-A lizoda 586 Tamil ' R. A:Jwgal'Oscm 588 Tclugu . K. SIIIIeetlza ROlli 591 Thai ' Cllr;s Baker and Pasllk PlloIIgpaiclrit 595 Tongan ' Telesia Kalavite 598 Turkish ' Alev Balel Tisoll 601 Turoyo . Shabo Tolay 605 Ukrainian ' Oleg Upclrenko 608 Urdu' SIImallY1l Satpathy and Haris Qadeer 611 Uyghur . UmGljan HlijalimeJ, Feng Lill, Abidan Yibulayin, and Barharguly Ylmussy 615 Viennese ' Hans I-Verner Sokop 61 9 Vielnamese . Hoi1llg-TIII( Dlrang alld )ohll Celli 621 Voro . SlIlev Iva 624 Walloon ' Jean-Luc Fauconnier 628 Welsh' Siolled Davies 6)2 Xhosa ' Nosisi Mpolweni 6)5 Yiddi sh . Adilla Bar-EI 6)8 Zulu ' IJhekillkosi Ntl/Ii 642 ENGLISH DIALECTS Appalachian ' IJyroll W Sewell Cockney' Charlie Lovell Alice ill a World of WOllderlallds 10 CONTENTS I1rnish·Engli sh " Ahm M. K('1If Middk English " IJritlll S. I.e(' Old English " /'('/ ('1' S. /Jake'" S!;OllSC "I'otrick IItJII( l'/uJ/I /! S USSl":( " Richart! Coates ENGLISH IN OTHER ALPHABETS Alice in Unu sual Orthogrn l)hics . Michael Everson 668 Dcscrct Ewclli c Inlcrnation;11 Phonetic Alphabet Nyctographic Square Alphabet OR Barcode Shaw Unifon AJphagram . Adam TO/mum Kalai 672 Bm ill e " Clare Imholl: 674 Ciphers and Codes " Edll'w"d '''ake/ins 676 Nspcl . Francis K. JOllIISOll 678 Shorthand' Catherine M. Parisian 681 CONSTRUCTED LANGUAGES Invented Languages: Overview' Sarah L. Higley Blissymbol s' Michae/ Eversoll Esperanto' Patrick H. Wynne Lingua Franca Nova' Simoll Davies 700 Lingwa de Planeta . DmillY Ivanov 702 Lojban . J\tIark ShOll/son 705 Nco' Ralph Midgley 707 Sam bah sa . Olivier Simoll 709 VolapOk . Michael Everson 7" ILLUSTRATIONS The Illustrations of Alice: Overview' Jon A. Lindseth and Stephanie Lovell Alice Illustrations as Translation' Nilee M. Pereira A/ice: Illu strated by a World of Artists " Adriana Peliallo Fashions of Alice' Kiera Vaclavik ADDITIONAL ESSAYS Carro llian Comi cs Worldwide' Byron W Sewell alld Mark 11lm'tein 728 Disney's Alice in Other Languages and Land s' Mati Crtillda/I 730 Zumori gcnnil: A Parody of This Project' Byron Iv.
Recommended publications
  • A Brief Introduction to Constructed Languages
    A Brief Introduction to Constructed Languages An essay by Laurier Rochon Piet Zwart Institute : June 2011 3750 words Abstract The aim of this essay will be to provide a general overview of what is considered a "constructed language" (also called conlang, formalized language or artificial language) and explore some similarities, differences and specific properties that set these languages apart from natural languages. This essay is not meant to be an exhaustive repertoire of all existing conlangs, nor should it be used as reference material to explain or dissect them. Rather, my intent is to explore and distill meaning from particular conlangs subjectively chosen for their proximity to my personal research practice based on empirical findings I could infer from their observation and brief use. I will not tackle the task of interpreting the various qualities and discrepancies of conlangs within this short study, as it would surely consist of an endeavour of its own. It should also be noted that the varying quality of documentation available for conlangs makes it difficult to find either peer-reviewed works or independent writings on these subjects. As a quick example, many artistic languages are conceived and solely used by the author himself/herself. This person is obviously the only one able to make sense of it. This short study will not focus on artlangs, but one would understand the challenge in analyzing such a creation: straying away from the beaten path affords an interesting quality to the work, but also renders difficult a precise analytical study of it. In many ways, I have realized that people involved in constructing languages are generally engaging in a fringe activity which typically does not gather much attention - understandably so, given the supremacy of natural languages in our world.
    [Show full text]
  • Complexlang: a Compact Logical Experimental Language
    Complexlang: a COMPact Logical EXperimental LANGuage Kelvin M. Liu-Huang Carnegie Mellon University [email protected] Published in Proceedings of SIGBOVIK 2019 (15 March 2019) Informal revisions (27 March 2019, 29 April 2019) Abstract and learning barrier of natural languages, Natural languages trade compactness and mathematical expressions seem better in these ways. consistency for efficiency. Complexlang is an a priori, The tradeoff is, of course, that mathematical declarative, ideographic spoken/written language descriptions can be very elaborate or unwieldy. which attempts to construct/ground the semantic We attempt to address all these concerns by structure of both morphology and syntax from first constructing Complexlang. Language should ideally principles using tools provided by propositional logic, synchronize speech, writing, and comprehension in set theory, type theory, number theory, object- order to facilitate learning. Like aUI (Weilgart, 1979) oriented programming, metaphysics, linguistics, and and Arahau (Karasev, 2006), by infusing individual classical field theory. In doing so, we hypothesize letters with meaning and using phonemic that speakers may converse in Complexlang with little orthography, words have transparent and largely training and learn some math and science in the deterministic etymology; writing, speech, and process. meaning can all be inferred from each other, reducing ambiguity, speeding up learning, and even allowing efficient and deterministic creation of 1. Introduction neologisms. For simplicity, the orthography is simply Most previous constructed languages intended for the IPA symbols of the phonemes. Unlike aUI and human use set out to improve etymological integrity Arahau, Complexlang attempts to express semantics (Zamenhof, 1887), semantic clarity (Bliss, 1965; entirely through logic, specifically patterned after set Karasev, 2006; Weilgart, 1979; Quijada, 2004), theory, rather than metaphor, resulting in compact, consistency (Weilgart, 1979; Cowan, 1997; Quijada, transparent, and unambiguous expressions.
    [Show full text]
  • ISO 639-3 New Code Request
    ISO 639-3 Registration Authority Request for New Language Code Element in ISO 639-3 This form is to be used in conjunction with a “Request for Change to ISO 639-3 Language Code” form Date: 2017-8-11 Name of Primary Requester: Michael Everson E-mail address: everson at evertype dot com Names, affiliations and email addresses of additional supporters of this request: Dimitry Ivanov, l-d-p at inbox dot ru Anastasia Lysenko, sunny dot nai at gmail dot com Associated Change request number : 2017-033 (completed by Registration Authority) Tentative assignment of new identifier : lpl (completed by Registration Authority) PLEASE NOTE: This completed form will become part of the public record of this change request and the history of the ISO 639-3 code set. Use Shift-Enter to insert a new line in a form field (where allowed). 1. NAMES and IDENTIFICATION a) Preferred name of language for code element denotation: Lingwa de Planeta b) Autonym (self-name) for this language: Lingwa de Planeta c) Common alternate names and spellings of language, and any established abbreviations: Lidepla d) Reason for preferred name: It is the name of the language e) Name and approximate population of ethnic group or community who use this language (complete individual language currently in use): Constructed language f) Preferred three letter identifier, if available: lpl Your suggestion will be taken into account, but the Registration Authority will determine the identifier to be proposed. The identifiers is not intended to be an abbreviation for a name of the language, but to serve as a device to identify a given language uniquely.
    [Show full text]
  • Lidepla - Omegawiki: Multilingual Dictionary
    Lidepla - OmegaWiki: Multilingual Dictionary http://www.omegawiki.org/index.php?title=Expression:Lidepla&explan... Lidepla Other languages:English Language: Lingwa de Planeta [Edit] ▼ Lingwa de Planeta : A constructed language based on the most widely sp… ▼ Definition Language Text English A constructed language based on the Lingwa de planeta most widely spoken languages of the world, including English, German, French, Spanish, Portuguese, Chinese, Russian, Hindi, Arabic, and Persian. French Langue construite basée sur les langues les plus parlées dans le monde, incluant l'anglais, l'allemand, le français, l'espagnol, le portugais, le chinois, le russe, l'hindi, l'arabe et le persan. Lingwa de Jengun-ney helpalingwa kel es basi-ney Planeta on zuy muhim lingwas de nuy planeta. ▼ Synonyms and translations Expression Language Spelling Annotation English Lidepla show ▼ English Lingwa de Planeta show ▼ German Lingwa de Planeta show ▼ Lingwa de Planeta Lingwa de Planeta show ▼ ► Semantic annotations ► Collection membership Retrieved from "http://www.omegawiki.org/Expression:Lidepla" 1 of 1 6/26/2014 11:13 AM Lingwa de planeta 1 Lingwa de planeta Lingwa de planeta (Lidepla) Created by D.Ivanov, A.Lysenko and others Date 2010 Setting and International auxiliary language usage [1] Users more than 50 (date missing)Wikipedia:Citation needed Purpose constructed language • International auxiliary language • Lingwa de planeta (Lidepla) Writing system Latin Sources Vocabulary from ten representative languages such as English, Spanish, Portuguese, French, German, Russian, Arabic, Hindi, Chinese, Persian. Language codes ISO 639-3 None (mis) Lingwa de planeta (also Lidepla, LdP) is a constructed international auxiliary language, whose development began in 2006 in Saint-Petersburg, Russia, by a group of enthusiasts, with Dmitri Ivanov being the project leader.
    [Show full text]
  • Communism in Words
    Communism in words A brief history of Esperanto, the language intimately tied to the common destiny of the working class. My dad’s love of foreign languages began when he gave up bus-conducting and crossed the Channel to fight Franco and become a communist. In Catalonia, a fighter told him that if the International Brigaders had known Esperanto, they might have had more success. When someone at a party school called Esperanto petty-bourgeois — then the line — he was shocked and disappointed. He told me later, “He’s wrong; it’s a good idea. It’s communism in words. One day, everyone will speak it.” I loved this idea of a universal language. Its inventor designed it to be simple, and I learned it in just three months. In 2011, the Catalan Esperanto Association invited me to give a eulogy commemorating the International Brigadiers at their memorial in Montjuïc Cemetery. They wanted it in the form of a tribute to my father, so I gave it in Esperanto. In the early twentieth century, revolutionaries embraced this language, seeing it as a tool to build international solidarity. Esperanto faded along with many of those hopes as it faced decades of attacks from fascist and Communist states alike, but its legacy is worth preserving. Leizer Ludwik Zamenhof (1859–1917) created Esperanto to be a global second language. A Lithuanian Jew, Zamenhof grew up under Russian occupation and amid the tensions between Jews, Catholic Poles, Orthodox Russians, and Protestant Germans. He identified miscommunication as the main cause of this trouble. First, Zamenhof tried to create a standardized Yiddish to unify Jews across the Russian Empire.
    [Show full text]
  • Constructed Languages and Copyright: a Brief History and Proposal for Divorce
    Harvard Journal of Law & Technology Volume 27, Number 2 Spring 2014 CONSTRUCTED LANGUAGES AND COPYRIGHT: A BRIEF HISTORY AND PROPOSAL FOR DIVORCE Michael Adelman* TABLE OF CONTENTS I. INTRODUCTION .............................................................................. 544 II. WHAT IS A CONSTRUCTED LANGUAGE? ...................................... 545 A. Classification of Constructed Languages by Their Form ........ 546 B. Classification of Constructed Languages by Their Communicative Function ....................................................... 547 III. PREVIOUS ATTEMPTS TO CONTROL CONSTRUCTED LANGUAGES VIA COPYRIGHT ....................................................... 549 A. Dr. Zamenhof Makes Esperanto the “Property of Society” .................................................................................. 550 B. Tolkien’s “Secret Vice” and Ownership of Elvish Languages .............................................................................. 551 C. Klingon and Paramount ........................................................... 553 D. The Loglan v. Lojban Dispute and a Trip to the Federal Circuit .................................................................................... 554 E. What Qualifies as Fair Use and How Does It Protect Users of Constructed Languages? ......................................... 556 IV. CONSTRUCTED LANGUAGES SHOULD BE USED FREELY AND WITHOUT FEAR OF LEGAL CONSEQUENCES ......................... 558 A. Copyright Protection Does Not Incentivize the Creation of New Constructed Languages
    [Show full text]
  • In the Land of Invented Languages: Esperanto Rock Stars, Klingon Poets, Loglan Lovers, and the Mad Dreamers Who Tried to Build a Perfect Language - by Arika Okrent
    In the Land of Invented Languages: Esperanto Rock Stars, Klingon Poets, Loglan Lovers, and the Mad Dreamers Who Tried to Build a Perfect Language - By Arika Okrent The MIT Faculty has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters. Citation Graham M. Jones, review of “In the Land of Invented Languages: Esperanto Rock Stars, Klingon Poets, Loglan Lovers, and the Mad Dreamers Who Tried to Build a Perfect Language" by Arika Okrent. Journal of Linguistic Anthropology 22, no. 2 (August 4, 2012): E115- E116. As Published http://dx.doi.org/10.1111/j.1548-1395.2012.01128.x Publisher John Wiley & Sons, Inc. Version Final published version Citable link http://hdl.handle.net/1721.1/82014 Terms of Use Article is made available in accordance with the publisher's policy and may be subject to US copyright law. Please refer to the publisher's site for terms of use. bs_bs_banner Book Reviews E115 In the Land of Invented Languages: Esperanto Rock Stars, Klingon Poets, Loglan Lovers, and the Mad Dreamers Who Tried to Build a Perfect Language. Arika Okrent. New York: Spiegel & Grau, 2009. 352 pp. GRAHAM M. JONES Massachusetts Institute of Technology While it is not a scholarly work, Arika Okrent’s In the Land of Invented Languages recommends itself to linguistic anthropologists on a variety of counts. An intellectual picaresque describing the author’s historical and ethnographic forays into the imaginative worlds of language inven- tors and their followers, it offers engaging examination of shifting motivations behind the production and promotion of constructed languages (conlangs).
    [Show full text]
  • In 2018 Linguapax Review
    linguapax review6 62018 Languages, Worlds and Action Llengües, mons i acció Linguapax Review 2018 Languages, Worlds and Actions Llengües, mons i acció Editat per: Amb el suport de: Generalitat de Catalunya Departament de Cultura Generalitat de Catalunya Departament d’Acció Exterior Relacions Institucionals i Transparència Secretaria d’Acció Exterior i de la Unió Europea Coordinació editorial: Alícia Fuentes Calle Disseny i maquetació: Maria Cabrera Callís Traduccions: Marc Alba / Violeta Roca Font Aquesta obra està subjecta a una llicència de Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional de Creative Commons CONTENTS - CONTINGUTS Introduction. Languages, Worlds and action. Alícia Fuentes-Calle 5 Introducció. Llengües, mons i acció. Alícia Fuentes-Calle Túumben Maaya K’aay: De-stigmatising Maya Language in the 14 Yucatan Region Genner Llanes-Ortiz Túumben Maaya K’aay: desestigmatitzant la llengua maia a la regió del Yucatán. Genner Llanes-Ortiz Into the Heimat. Transcultural theatre. Sonia Antinori 37 En el Heimat. Teatre transcultural. Sonia Antinori Sustaining multimodal diversity: Narrative practices from the 64 Central Australian deserts. Jennifer Green La preservació de la diversitat multimodal: els costums narratius dels deserts d’Austràlia central. Jennifer Green A new era in the history of language invention. Jan van Steenbergen 101 Una nova era en la història de la invenció de llengües. Jan van Steenbergen Tribalingual, a startup for endangered languages. Inky Gibbens 183 Tribalingual, una start-up per a llengües amenaçades. Inky Gibbens The Web Alternative, Dimensions of Literacy, and Newer Prospects 200 for African Languages in Today’s World. Kọ́lá Túbọ̀sún L’alternativa web, els aspectes de l’alfabetització i les perspectives més recents de les llengües africanes en el món actual.
    [Show full text]
  • Table of Contents
    Volume One: Essays Editorial note 13 Foreword · David Crystal 15 Introduction · Jon A. Lindseth 21 Preliminary Essays Warren Weaver’s Alice in Many Tongues: A Critical Appraisal · Emer O’Sullivan 29 Alice and Global Bibliography: Reading the Whole Book · Michael F. Suarez, SJ 42 The Universal Child · Warren Weaver 47 Lewis Carroll as He Was · Morton N. Cohen 51 Alice Liddell as She Was · Morton N. Cohen 65 The Alice Books: English Classics · Morton N. Cohen 71 Translations of Alice during the Lifetime of Lewis Carroll · Edward Wakeling 80 The Real Flood of Translations · Selwyn Goodacre 99 A Selection of Covers in Color Languages Afrikaans · Lelanie de Roubaix and Ilse Feinauer 127 Albanian (Gheg and Tosk) · Merita Bajraktari McCormack 130 Arabic · Nadia El Kholy 134 Aragonese · Antonio Chusé Gil Ereza 137 Armenian (Eastern) · Zoya Pirzad 139 Aromanian · Mariana Bara 141 Assamese · Pradipta Borgohain 144 Asturian · Xilberto Llano 147 Azerbaijani · Sheyda Souleymanova 150 Basque · Manu López Gaseni 152 Belarusian · Max Ščur 155 Bengali · Nivedita Sen 159 Bosnian · Sandra Novkinić 164 Brazilian Portuguese · Lauro Maia Amorim 166 Brazilian Sign Language · Clélia Regina Ramos 168 Breton · Hervé Le Bihan 171 Bulgarian · Ivan Derzhanski 174 Catalan · Francesc Parcerisas 178 Cebuano · Marina P. Hamoy 181 Chinese · Zongxin Feng 187 Cornish · Nicholas J. A. Williams 199 Croatian · Smiljana Narančić Kovač 201 Volume One · The Essays contents 7 Alice_Vol.1_Essays_FINAL_GD_w_pix17_4prs.indd 7 4/10/15 11:06 AM Czech · Jiří Rambousek 207 Danish · Viggo Hjørnager Pedersen 211 Dari and Pashto · Rahman A. Arman 214 Dutch · Lenny de Rooy 218 Estonian · Risto Järv 223 Ewondo · Stéphanie Engola 227 Faroese · Bergljót av Skarði and Kristinbjørg Høgnesen 230 Fijian · Apolonia Tamata 232 Filipino · Marina P.
    [Show full text]
  • Bildon Belan
    de kie ĝi venas Bjalistoko 1860 loĝantoj ~15.000 judoj 63 % rusoj poloj germanoj litovoj http://www.wider-des-vergessens.org de kie ĝi venas Zamenhof kaj ESPERANTO en bazlernejo http://vimeo.com/51605995 Ludwik Lejzer Zamenhof 1859-1917 unua libro 1887 artefaritaj lingvoj ● 1734 Carpophorophilus - germana filosofo ● 1880 Volapük - Schleyer (DE) ● 1887 Esperanto - Zamenhof (PL) ● 1903 Latino sine flexione - Peano (IT) ● 1907 Ido * - Beaufrot (FR) ● 1922 Occidental - von Wahl (DE) ● 1951 Interlingua - Gode (DE/US) ● 1960 Loglan - Brown (US) ● 2001 Toki Pona - Kisa (CA) ● 2006 Lingwa de planeta - Iwanow, Lyssenko k.a. (RU) en vikipedio troveblas ~70 planlingvoj + ekzistas ~ 40 *Esperantidoj Esperanto sukcesis ● simpla kaj fleksebla vortfarado ● fonetika skribo ● simpla gramatiko sen eksterregulaĵoj vortfarado radiko – finaĵo bel - o substantivo Belo ĝojigas. bel - a adjektivo Vetero bela plaĉas. bel - e adverbo La knabo bele skribas. bel - i verbo La bildo belas. La estas la sola artikolo en Esperanto vortfarado radiko – finaĵo fest - o substantivo La festo estis tre bela. fest - a adjektivo Ŝia festa robo plaĉas. fest - e adverbo Ŝi vestiĝis feste. fest - i verbo Mi ŝatas festi. La estas la sola artikolo en Esperanto vortradikoj ● ĉirkaŭ 75% el la latinidaj lingvoj ● ĉirkaŭ 20% el la ĝermanaj lingvoj ● ĉirkaŭ 5% el aliaj lingvoj Zamenhof provis elekti vortoradikojn, kiuj jam estis konataj en la grandaj eŭropaj lingvoj. vortfarado radiko – sufikso – finaĵo san - ul - o Sanulo ne bezonas kuraciston. san - ig - i Kuracisto sanigas malsanulon.
    [Show full text]
  • Trabajo De Fin De Grado Tiene Como Principal Objetivo Establecer Un Estado De La Cuestión Del Fenómeno Tan Actual De La Creación De Lenguas
    Facultad Filosofía y Letras TRABAJO FIN DE GRADO Grado de Español: Lengua y Literatura Las técnicas del conlanging. Un capítulo sobre la lingüística aplicada a la creación de lenguas Presentado por D.ª Irene Mata Garrido Tutelado por Prof. Dr. D. José Manuel Fradejas Rueda Índice 1 Introducción .......................................................................................................... 2 2 Esbozo histórico del fenómeno de la invención de lenguas ............................... 4 3 Intento de clasificación de las lenguas artificiales ............................................. 10 4 ¿Cómo crear una lengua? .................................................................................... 13 5 El fenómeno de la invención de lenguas y su dimensión social y artística en la actualidad .......................................................................................................... 21 6 Conclusiones .......................................................................................................... 26 7 Bibliografía ............................................................................................................ 28 8 Apéndice I: recopilación de las lenguas artificiales ........................................... 30 9 Apéndice II: casos de cambios de acento de los actores .................................... 45 1 1 Introducción Los límites de mi lengua son los límites de mi mente. Ludwig Wittgenstein El presente Trabajo de Fin de Grado tiene como principal objetivo establecer un estado de la cuestión
    [Show full text]
  • Microsoft Word
    Klaba va vegedunaveem koe witafa golera Bak bata 21 -eafa decemda, akoyepesa klaba tir. Mali mon 150 tanda, jontik rietavik va yona warzafa ava reduyud ise drageyed, enide tana va pelafa golerava wal kote sane ke Tawava zanudar, va ava novesa va mialodafa is miltafa golera isu dokalira pu kottan ke yona amidafa araya, meviduson va ava ke felis seltay. Batlize va riwe teniskafa vexala dem bat abdumimaks me fu ozwatá, dem lodekemaf ik lotestaf. Ise bata vexala tandatandon dun tulodabrotcawer, dumede jonsanayana drikaca ke brubeopa is witaf rotisaceem ta dokalira sopuyud, dum brayarsafa tawa tove jontik avopaf ravesik iku vulegas yambik. Soe, vanmiae konak decemoy abdumimaks leon ok loon bunyeyen, va abic gogrupet : va telyon loon kalskuyun isu bitonaf isu tuseramayas. Kle ozwá : - Esperantoava : arse tela vegedunava loon jupekayasa mali redura bak 1887 gan L- Zamenhof. Rotir celemoy avusik, dem dace gadavaf konaktan. Aotceks va Latinava is abica europafa ava, moe vertapaf pulviropaf bolk. - Volapukava : guazaf abdumimaks sedielon jupekayas arti 19 -eafa decemda. Awalkaf, kore abic rilitik ware dile dulaped. - Idoava : reduyuna bak 1907, solpeks sol Esperantoava. Lotuwavafa ava. Nutir tuviapawesa, damo rotir decitoy avusik oku tol-decitoy. - Interlinguava : abdumimaks ke 1950 sanda, djutis tuwavapaf, vixarinda va romanaveem. Tce dure tela toleafa vegedunava kadime Esperantoava, rotir 3000 avusik iku 5000. Nunubagiwer. - Occidentalava is Novialava : toloy abdumimaks ke 1920 sanda, walefa gu Esperantoava is Interlinguava. Abic avusik dene kottol. Edeme, vanmiae yon lowitaf is tidfis abdumimaks, tid : - Kotava : reduyuna bak 1978. Tolpulvití. - Lojbanava : reduyuna bak 1987, opafa is solokseropafa aneyara rigavayana mo Sapir-Whorf sazdara. Maletiks : ovopapafa ava, vols vanstana gan kon opelik, is xayepesa golde intafa envara lidamu pulviropa lidamu naken ravlemeem, kore mo yon ravlem ke aluboya lozolonafa tuwavava va int zober.
    [Show full text]