Proto-Slavic Inflectional Morphology Brill’S Studies in Indo-European Languages & Linguistics

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Proto-Slavic Inflectional Morphology Brill’S Studies in Indo-European Languages & Linguistics Proto-Slavic Inflectional Morphology Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics Series Editors Craig Melchert (University of California at Los Angeles) Olav Hackstein (Ludwig-Maximilians-Universität Munich) Editorial Board José-Luis García-Ramón (University of Cologne) Andrew Garrett (University of California at Berkeley) Stephanie Jamison (University of California at Los Angeles) Joshua T. Katz (Princeton University) Alexander Lubotsky (Leiden University) Alan J. Nussbaum (Cornell University) Georges-Jean Pinault (École Pratique des Hautes Études, Paris) Jeremy Rau (Harvard University) Elisabeth Rieken (Philipps-Universität Marburg) Stefan Schumacher (Vienna University) VOLUME 14 The titles published in this series are listed at brill.com/bsiel Proto-Slavic Inflectional Morphology A Comparative Handbook Βy Thomas Olander LEIDEN | BOSTON Cover illustration: Novgorod birchbark letter no. 200 (c. 1240–1260). Drawing by 6- or 7-year old boy Onfim, representing a horseman, the beginning of the Cyrillic alphabet and the boy’s name (Онфиме). Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Olander, Thomas, 1974– Proto-Slavic inflectional morphology : a comparative handbook / by Thomas Olander. pages cm. — (Brill’s studies in Indo-European languages & linguistics; 14) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-90-04-27049-7 (hardback : alk. paper) — ISBN 978-90-04-27050-3 (e-book) 1. Proto-Slavic language—Morphology. 2. Proto-Slavic language—Inflection. I. Title. PG46.O73 2015 491.8—dc23 2015002197 This publication has been typeset in the multilingual “Brill” typeface. With over 5,100 characters covering Latin, ipa, Greek, and Cyrillic, this typeface is especially suitable for use in the humanities. For more information, please see www.brill.com/brill-typeface. issn 1875-6328 isbn 978-90-04-27049-7 (hardback) isbn 978-90-04-270503 (e-book) Copyright 2015 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Brill Hes & De Graaf, Brill Nijhoff, Brill Rodopi and Hotei Publishing. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Koninklijke Brill NV provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, MA 01923, USA. Fees are subject to change. This book is printed on acid-free paper. Contents Acknowledgements vii Phonetic Developments from PIE to Slavic viii Abbreviations, Symbols and Conventions x 1 Introduction 1 1.1 Aim 1 1.2 Scope 3 1.3 Justification and Perspectives 5 1.4 Methodological Considerations 8 1.5 Terminology and Definitions 15 1.6 Structure of the Study 31 2 Phonological Background 39 2.1 Introductory Remarks 39 2.2 Reconstructed Language Stages 39 2.3 Phonological Developments from PIE to Slavic 46 3 Nominal Inflection 68 3.1 Introductory Remarks 68 3.2 Paradigm Types 69 3.3 Nominative(–Accusative) Singular 80 3.4 Accusative Singular 113 3.5 Genitive Singular 123 3.6 Dative Singular 144 3.7 Instrumental Singular 157 3.8 Locative Singular 168 3.9 Vocative Singular 180 3.10 Nominative–Accusative Dual 186 3.11 Genitive–Locative Dual 205 3.12 Dative–Instrumental Dual 213 3.13 Nominative(–Accusative) Plural 221 3.14 Accusative Plural 240 3.15 Genitive Plural 255 3.16 Dative Plural 267 3.17 Instrumental Plural 278 3.18 Locative Plural 286 vi contents 4 Verbal Inflection 296 4.1 Introductory Remarks 296 4.2 Paradigm Types 298 4.3 Present First-Person Singular 303 4.4 Preterite First-Person Singular 309 4.5 (Thematic) Imperative First-Person Singular 311 4.6 Present Second-Person Singular 312 4.7 Preterite Second-Person Singular 318 4.8 Imperative Second-Person Singular 320 4.9 Present Third-Person Singular 324 4.10 Preterite Third-Person Singular 330 4.11 Imperative Third-Person Singular 335 4.12 First-Person Dual 338 4.13 Second-Person Dual 342 4.14 Third-Person Dual 346 4.15 First-Person Plural 348 4.16 Second-Person Plural 355 4.17 Present Third-Person Plural 360 4.18 Preterite Third-Person Plural 363 5 Concluding Remarks 366 Bibliography 369 Index 408 Acknowledgements This study was for the most part written between October 2008 and December 2013 while I was employed at the research project “Roots of Europe—Language, Culture, and Migrations” at the Department of Nordic Studies and Linguistics, University of Copenhagen. I am much indebted to my “Roots of Europe” col- leagues, with whom I had many fruitful discussions: Adam Hyllested, Anders Richardt Jørgensen, Benedicte Nielsen Whitehead, Birgit Anette Olsen, Bjarne Simmelkjær Sandgaard Hansen, Guus Kroonen, Jenny Helena Larsson, Jens Elmegård Rasmussen and Oliver B. Simkin. In May 2013 Jens Elmegård Rasmussen unexpectedly passed away. His influ- ence will be perceived on most pages of this study. I would like to express my gratitude to Oliver B. Simkin, who reviewed part of the manuscript, and to Guus Kroonen, who reviewed the whole thing. Over the years I have also benefitted greatly from daily discussions about linguistic and non-linguistic matters with my office mate Benedicte Nielsen Whitehead. The members of the advisory board of the “Roots of Europe” project— Andreas Willi, Brent Vine, Douglas Q. Adams, Joshua T. Katz, Michael Janda and Rosemarie Lühr—were very helpful when I took their function literally and asked for their advice during the yearly board meetings. I owe a special thank you to Henning Andersen for his willingness to discuss whatever I asked him about, including a number of topics that were relevant to this study. I am grateful to the Department of Nordic Studies and Linguistics for sup- porting the entire endeavour, both morally and financially. Their financial sup- port allowed for language revision which was meticulously carried out by Seán Vrieland. I am also indebted to the series editors of Brill’s Studies in Indo-Euro pean Languages & Linguistics, Craig Melchert and Olav Hackstein, for accepting the book in the series, and to Stephanie Paalvast at Brill for her patience. An anon- ymous reviewer provided several useful comments and suggestions, many of which have been incorporated in the text. Finally, I wish to thank several other people who have contributed with all kinds of useful input: Aigars Kalniņš, Aleksandar Loma, Andreas Øiestad, Andrej Zaliznjak, Frederik Kortlandt, Holger Juul, Lars Brink, Marek Majer, Martin Joachim Kümmel, Mate Kapović, Michaël Peyrot, Orsat Ligorio, Paweł Nowak, Sofie Kluge, Stefan Jacobsson Schulstad, Thomas Hvid Kromann, Tijmen Pronk, Tobias Mosbæk Søborg, Ursula Olander, Willem Vermeer and Yoko Yamazaki. Phonetic Developments from PIE to Slavic From Proto-Indo-European to Proto-Balto-Slavic 1 Loss of laryngeals (general) 47 2 Diphthongisation of syllabic sonorants (general) 48 3 Common Indo-European vowel contractions (general) 49 4 Mobility law (final) 49 5 Devoicing of word-final obstruents (final) 50 6 Winter’s law and deaspiration of voiced aspirated stops (general) 50 7 Delabialisation of *o to *a (general) 51 8 Assibilation of palatal stops (general) 51 9 Loss of word-final stops (final) 52 10 Diphthongisation of *ē ̆ to *i ̯ā ̆ before tautosyllabic *u̯ (general) 52 11 Backing of *e to *a before *u̯ (general) 53 From Proto-Balto-Slavic to Proto-Slavic 12 Ruki change (general) 53 13 Dybo’s law and deglottalisation (general) 54 14 Labialisation of *i̯ to *u̯ after *ō (final?) 55 15 Delabialisation of *ō to *ā (general) 55 16 Loss of *n between a high vowel and word-final *s (final) 55 17 Loss of word-final fricatives, with centralisation of preceding *ā ̆ to *ə̄ ̆ (final) 56 18 Loss of word-final dentals after long vowels, with raising of the vowel (final) 57 19 Loss of word-final *m after short vowels, with rounding and raising of preceding *a to *u (final) 58 Common Slavic Phonetic Developments 20 Fronting of non-front vowels after palatal consonants (general) 60 21 First palatalisation of velars (general) 62 22 Monophthongisation of oral diphthongs (general) 62 23 Second palatalisation of velars (general) 63 Phonetic Developments From Pie To Slavic ix 24 Raising of *e to *i before *i̯ (general) 64 25 Common Slavic vowel contractions 65 26 Elimination of post-consonantal *i̯ (general) 65 27 Backing of *ē to *ā after palatalised consonants (general) 66 28 Monophthongisation of nasal diphthongs (general) 66 29 Reinterpretation of vowel quantity as quality (general) 66 Abbreviations, Symbols and Conventions Abbreviations abl. ablative acc. accusative adess. adessive adj. adjective adv. adverb(ial) Anat. Anatolian aor. aorist a.p. accent paradigm Arm. Armenian athem. athematic Att. Attic Bg. Bulgarian BRu. Belarusian BS Balto-Slavic Čak. Čakavian Cat. Catechism com. common gender CS Common Slavic CSCl “Classic” Common Slavic (i.e. excluding the Old Novgorod dialect) CSN North Common Slavic (i.e. West and East Slavic) CSS South Common Slavic Cz. Czech dat. dative dial. dialect(al) Dor. Doric Greek du. dual Elb. vocab. Elbing vocabulary encl. enclitic ESl. East Slavic fem. feminine gen. genitive Gk. Greek Gmc. Germanic Go. Gothic Hi. Hittite Abbreviations, Symbols And Conventions xi HLuv. Hieroglyphic Luvian Hom. Homeric Greek IIr. Indo-Iranian ill. illative inanim. inanimate inf. infinitive inscr. inscription(al) instr. instrumental interr. interrogative Ion. Ionic ipf. imperfect ipv. imperative Kash. Kashubian La. Latin Li. Lithuanian loc. locative LSorb. Lower Sorbian Lv. Latvian masc. masculine MS Middle Script (Hittite) neut. neuter nom. nominative NSl. North Slavic (i.e. West and East Common Slavic) num. numeral NWGmc. north-west Germanic NWŽem. north-west Žemaitian Lithuanian OAv. Old Avestan obl. oblique obs. obsolete OCr. Old Croatian OCS Old Church Slavonic OCz. Old Czech OEng. Old English OHG Old High German OIr.
Recommended publications
  • Eight Fragments Serbian, Croatian, Bosnian
    EIGHT FRAGMENTS FROM THE WORLD OF MONTENEGRIN LANGUAGES AND SERBIAN, CROATIAN, SERBIAN, CROATIAN, BOSNIAN SERBIAN, CROATIAN, BOSNIAN AND FROM THE WORLD OF MONTENEGRIN EIGHT FRAGMENTS LANGUAGES Pavel Krejčí PAVEL KREJČÍ PAVEL Masaryk University Brno 2018 EIGHT FRAGMENTS FROM THE WORLD OF SERBIAN, CROATIAN, BOSNIAN AND MONTENEGRIN LANGUAGES Selected South Slavonic Studies 1 Pavel Krejčí Masaryk University Brno 2018 All rights reserved. No part of this e-book may be reproduced or transmitted in any form or by any means without prior written permission of copyright administrator which can be contacted at Masaryk University Press, Žerotínovo náměstí 9, 601 77 Brno. Scientific reviewers: Ass. Prof. Boryan Yanev, Ph.D. (Plovdiv University “Paisii Hilendarski”) Roman Madecki, Ph.D. (Masaryk University, Brno) This book was written at Masaryk University as part of the project “Slavistika mezi generacemi: doktorská dílna” number MUNI/A/0956/2017 with the support of the Specific University Research Grant, as provided by the Ministry of Education, Youth and Sports of the Czech Republic in the year 2018. © 2018 Masarykova univerzita ISBN 978-80-210-8992-1 ISBN 978-80-210-8991-4 (paperback) CONTENT ABBREVIATIONS ................................................................................................. 5 INTRODUCTION ................................................................................................. 7 CHAPTER 1 SOUTH SLAVONIC LANGUAGES (GENERAL OVERVIEW) ............................... 9 CHAPTER 2 SELECTED CZECH HANDBOOKS OF SERBO-CROATIAN
    [Show full text]
  • An Analysis of the Fitting from Haliczany in the Context of Other Early Medieval Finds from Selected Areas of the Western Slavic Territories1
    SlovenSká archeológia lXvi – 1, 2018, 49 – 105 CAROLINGIAN OR NOT? AN ANALYSIS OF THE FITTING FROM HALICZANY IN THE CONTEXT OF OTHER EARLY MEDIEVAL FINDS FROM SELECTED AREAS OF THE WESTERN SLAVIC TERRITORIES1 ZBIGNIEW ROBAK The paper presents some remarks on the chronology and spatial distribution of the late avar, carolingian, and great Moravian finds in selected areas of the Western Slavic Territories. The main subject of this paper is to analyse a particular item found in haliczany, chełm county in Poland. The fitting fromh aliczany has already been subjected to typological and chronological analyses twice. in each case, however, it led the authors to entirelly different conclusions and since the space for its interpretation remains broad, it requires some clarification. The purpose of the study is to indicate possible origins of the fitting fromh aliczany in terms of both typology and the route it travelled to finally reach the areas of today eastern Poland. There are two competing explanations that are examined in this paper concerning either carolingian or nomadic origins of the item in question. in the methodological dimension the paper provides arguments in favour of considering even single finds in a context broader than only stylistic speculations, including also cultural, historical, and when possible also ‘geopolitical’ determinants. key words: early Middle ages, central europe, late avar culture, carolingian culture, Slavic culture. INTRODUCTION The Fitting FroM haliczany The paper presents some remarks on the chro­ The artefact from haliczany is a small strap fit­ nology and spatial distribution of the late avar, ting, resembling a head of a sheep seen from the carolingian, and great Moravian finds in selected front (Fig.
    [Show full text]
  • [.35 **Natural Language Processing Class Here Computational Linguistics See Manual at 006.35 Vs
    006 006 006 DeweyiDecimaliClassification006 006 [.35 **Natural language processing Class here computational linguistics See Manual at 006.35 vs. 410.285 *Use notation 019 from Table 1 as modified at 004.019 400 DeweyiDecimaliClassification 400 400 DeweyiDecimali400Classification Language 400 [400 [400 *‡Language Class here interdisciplinary works on language and literature For literature, see 800; for rhetoric, see 808. For the language of a specific discipline or subject, see the discipline or subject, plus notation 014 from Table 1, e.g., language of science 501.4 (Option A: To give local emphasis or a shorter number to a specific language, class in 410, where full instructions appear (Option B: To give local emphasis or a shorter number to a specific language, place before 420 through use of a letter or other symbol. Full instructions appear under 420–490) 400 DeweyiDecimali400Classification Language 400 SUMMARY [401–409 Standard subdivisions and bilingualism [410 Linguistics [420 English and Old English (Anglo-Saxon) [430 German and related languages [440 French and related Romance languages [450 Italian, Dalmatian, Romanian, Rhaetian, Sardinian, Corsican [460 Spanish, Portuguese, Galician [470 Latin and related Italic languages [480 Classical Greek and related Hellenic languages [490 Other languages 401 DeweyiDecimali401Classification Language 401 [401 *‡Philosophy and theory See Manual at 401 vs. 121.68, 149.94, 410.1 401 DeweyiDecimali401Classification Language 401 [.3 *‡International languages Class here universal languages; general
    [Show full text]
  • Collegium Medievale 16
    • t Ii j COLLEGIUM MEDIEVALE Tverrfaglig tidsskrift for middelalderforskning Interdisciplinary Journal of Medieval Research Volume 16 2003 Published by COLLEGIUM MEDIEVALE Society for Medieval Studies Oslo 2003 Study into Socio-political History of the Obodrites Roman Zaroff Artikkelen be handler de polabiske slaviske starnrnene som bodde i omradet mellom elvene Elbe-Saale og Oder-Neisse, i perioden fra slutten av 700-tallet til 1100- tallet. Artikkelforfatteren gar imot det hevdvunne synet om at disse slaverne forble organisert i sma, lokale stammer. Tvert imot men er forfatteren a kunne belegge at disse polabiske slaveme pga. sterkt ytre press i perioden organiserte seg i en storre sammenslutning over stammeniva, sentrert rundt obotritt-stammen. Denne sammenslutningen var en politisk enhet pa linje med samtidige tyske hertugdommer og markomrader og de skandinaviske landene. Introduction The Western Slavs once occupied the territory more or less corresponding to the former state of East Germany that is the area roughly between the Oder-Neisse and Elbe-Saale rivers. They are usually called the Polabian Slavs or Wends. They were the westernmost group of the Western Slavs (which includes the Czechs, Poles and Slovaks) who settled the region between the sixth and seventh centu­ ries. 1 The Polabian Slavs are usually divided into three branches: the Sorbs, who occupied roughly the southern part ofthe former East Germany; the Veleti in the northeast of the region; and the Obodrites in the northwest.2 Most of the Polabian Slavs were germanised in the course of time, and only a small Sorbian minority in southeastern Germany retains its linguistic and cultural identity until the present day.' 1 Dvomik 1974:14; and Gimbutas 1971:124-128; and towmianski 1967:98, 221; and Strzelczyk 1976:139-154.
    [Show full text]
  • 1. Historical Setting
    Copyrighted Material 1. HISTORICAL SETTING 1.1. In search of roots. Human collectives have always strived to discover their origins. Held fast by linguistic, tribal, or religious bonds, societies are wont to test the strength of their union by examining its age and provenience. In this quest for a genealogy the Slavs find them- selves in a less fortunate position than many other members of the Indo-European family of languages. Speakers of Greek and the Romance languages have the satisfaction of being heir to the glorious traditions of ancient Greece and Rome. The Celtic and Germanic peoples know much about their past from what was written about them by classical authors and from their own tales and legends. The Slavs, by contrast, did not enter the records of history until the sixth century a.d. Their early fates are veiled by the silence of their neighbors, the mute- ness of their own oral tradition, and the ambiguity of such nonverbal sources of information as archaeology, anthropology, or paleobotany. Yet, the darkness of prehistory has not inhibited the Slavs in their search for roots. Schol- ars have fanned the few flickers of evidence hoping to illumine the past and reveal some heretofore hidden contours and shapes. How useful a search of this kind may be is best il- lustrated by the ingenious investigations of the Polish botanist Józef Rostafin¿ski. Having no- ticed that Slavic lacked a native term for beech (Fagus silvatica) and for several other plants, Rostafin¿ski assumed that there was a correlation between the easterly extension of the beech and the western limit of prehistoric Slavic settlements and concluded that the original home- land of the Slavs was located in the basin of the upper and middle Dnieper.1 Such insights, however, are few and far between.
    [Show full text]
  • Obituaries Professor Kazimierz Polański
    2009 LINGUA POSNANIENSIS LI DOI: 10.2478/v10122-009-0015-9 OBITUARIES PROFESSOR KAZIMIERZ POLAŃSKI Kazimierz Polański was born on the 6th of April, 1929 at Brzozdowce near Chodorow in the then Polish region of Lwów. In 1950 he completed his second- ary education at Tarnów grammar school and began his studies at Jagiellonian University in Kraków in Slavic studies. He specialized in the Polabian language under the supervision of Professor Ta- deusz Lehr-Spławiński. He also attended lectures in general and comparative lin- guistics by Professors Jerzy Kuryłowicz, Tadeusz Milewski and Jan Safarewicz. As a student, he distinguished himself as a talented linguist and after complet- ing his MA degree he was employed in the university workshop Słownika Prasłowiańskiego PAN [Study of Proto- Slavic Dictionary at the Institute of Slavic Studies of Polish Academy of Sciences] in Kraków. Soon after he became a lec- 6 IV 1929 – 7 II 2009 turer at Wyższa Szkoła Podagogiczna [Pedagogical University] in Katowice. In 1961 he fi nished his doctoral degree; his disserta- tion dealt with German borrowings in Polabian: Morfologia zapożyczeń niemieckich w języku połabskim (1962). The subject of his Habilitationschrift was Lusatian syntax: Składnia zdania złożonego w języku górnołużyckim (1967). The following year he was invited by Poznań University, where he became a vice-di- rector of the Department of the English Philology. Beginning in 1973 he was a professor at the Silesian University, where he organized studies in modern philology and successively served as the head of the English and General Linguistics Departments. In 1990 he returned to Jagiellonian University, where until 1999 he was the head of the General Linguistics and Indo-European departments.
    [Show full text]
  • Vestslaviske Stammer I Det Nuværende Tyskland I Oldtid Og Middelalder Samt Forbindelser Til Danerne Og Danmark
    Vestslaviske stammer i det nuværende Tyskland i oldtid og middelalder samt forbindelser til danerne og Danmark. Med en indledning om slaverne i almenhed. Del I. De slaviske folks oprindelse, hjemland, udbredelse og sprog samt vandringen mod vest Christian Nissen Spangshus Holstebro 2018 De slaviske folks oprindelse, hjemland, udbredelse og sprog samt vandringen mod vest af Christian Nissen Spangshus 2.udgave (Offentliggøres online med forbehold for senere ændringer eller tilføjelser) (Kildeforkortelser, der er understreget, henviser til den alfabetisk opstillede kildefortegnelse) Urhjemmet: Det antages at de slaviske folks ”urhjem” i Europa har ligget mellem floderne (ukrainske og danske navneformer) : Pryp’jat’ (Pripjat), Dnister (Dnjestr) og Dnipro (Dnjepr), dvs. i det nuværende Ukraine. De slaviske folk bredte sig siden mod nord, syd og øst (østslaverne), mod sydøst (sydslaverne) og vest (vestslaverne). Sproget: De slaviske sprog hører til den indoeuropæiske sprogæt, der udover de fleste europæiske sprog også omfatter flere indiske sprog og iranske sprog. Det oprindeligt fælles urslaviske sprog splittedes i 3 grene: øst- , syd- og vestslavisk. De østslaviske sprog kom til omfatte russisk, hviderussisk og ukrainsk. De sydslaviske sprog er bulgarsk, serbisk, kroatisk (el.serbokroatisk), slovensk og makedonsk. De vestslaviske sprog opdeles også i tre grene. Den første, også kaldet de lechitiske sprog, omfatter polsk, polabisk (uddødt) og pomoranske sprog (herunder kaszubisk, der stadig tales, samt slovinsk og flere andre uddøde sprog). Den anden gren omfatter øvresorbisk og nedersorbisk. Den tredje gren omfatter tjekkisk og slovakisk. I skriftsproget betjener alle østslaviske sprog samt bulgarsk, serbisk og makedonsk sig af det kyrilliske alfabet, mens de øvrige, herunder alle vestslaviske sprog, bruger det latinske alfabet.
    [Show full text]
  • 181222 ICOMOS Heft LXVII Layout 1 11.01.19 09:12 Seite 1
    181222_ICOMOS_Heft_LXVII_Cover_print_Layout 1 11.01.19 11:02 Seite 1 The Cultural Landscape of the Wendland Circular Villages Wendland Circular Villages Circular Wendland ICOMOS · HEFTE DES DEUTSCHEN NATIONALKOMITEES LXVII ICOMOS · JOURNALS OF THE GERMAN NATIONAL COMMITTEE LXVII ICOMOS · CAHIERS DU COMITÉ NATIONAL ALLEMAND LXVII ICOMOS · HEFTE DES DEUTSCHEN NATIONALKOMITEES LXVII ICOMOS · HEFTE DES DEUTSCHEN NATIONALKOMITEES 181222 ICOMOS Heft LXVII_Layout 1 11.01.19 09:12 Seite 1 INTERNATIONAL COUNCIL ON MONUMENTS AND SITES CONSEIL INTERNATIONAL DES MONUMENTS ET DES SITES CONSEJO INTERNACIONAL DE MONUMENTOS Y SITIOS МЕЖДУНАРОДНЫЙ СОВЕТ ПО ВОПРОСАМ ПАМЯТНИКОВ И ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНЫХ МЕСТ Conservation and Rehabilitation of Vernacular Heritage: The Cultural Landscape of the Wendland Circular Villages International conference and annual meeting of the ICOMOS International Scientific Committee on Vernacular Architecture (CIAV) organised with ICOMOS Germany, the State Office for Monument Con- servation and Archaeology of Lower Saxony, and the Samtgemeinde of Lüchow-Wendland Lübeln, September 28 – October 2, 2016 Edited by Christoph Machat ICOMOS · HEFTE DES DEUTSCHEN NATIONALKOMITEES LXVII ICOMOS · JOURNALS OF THE GERMAN NATIONAL COMMITTEE LXVII ICOMOS · CAHIERS DU COMITÉ NATIONAL ALLEMAND LXVII 181222 ICOMOS Heft LXVII_print_Layout 1 15.02.19 12:21 Seite 2 Impressum ICOMOS Hefte des Deutschen Nationalkomitees Herausgegeben vom Nationalkomitee der Bundesrepublik Deutschland Präsident: Prof. Dr. Jörg Haspel Vizepräsident: Dr. Christoph Machat
    [Show full text]
  • Antemurale, XXV, 1981
    INSTITUTUM HISTORICUM POLONICUM ROMA E xxv ANTEMURALE NON EXSTINGUETUR ROMAE 1981 INSTITUTUM HISTORICUM POLONICUM ROMAE 19 VIA VIRGINIO ORSINI 00192 ROMA ANTEMURALE, I-XXIV, ROMAE, 1954-1980 ELEMENTA AD FONTIUM EDITIONES Vol. I - Polonica ex Libris Obligationum et Solutionum Camerae Apostolicae. Coliegit J. LISOWSKI, pp. XV+292, 704 doc. (A.D. 1373-1565) Ind. nom. propr., 1960. (Archivum Secretum Vaticanum). Vol. II - "Liber Disparata Antiqua Continens" Praes. E. WINK­ LER, pp. XVIII+190, 281 doc. (ante a. 1424) 19 facs. Ind. nom. propr. 1960. (Archivum Capituli Trident.). Vol. III - Repertorium Rerum Polonicarum ex Archivo Orsini in Archivo Capitolino, I pa.rs. Coli. W. WYHOWSKA - DE ANDREIS, XVIII+162, 1144 doc. (A.D. 1565-1787) 29 tab. Ind. nom. propr., ind. ~hron . 1961. Vol. IV - Res Polonicae Elisabetha l Angliae Regnante Conscriptae ex Archivis Publicis Londoniarum. Ed. C. H. TALBOT, pp. XVI+311, 166 doc. (A.D. 1578-1603) 9 tab., lnd. nom. propr., .ind. chnon., gloosarium verb. ang. anrt:., 1961. Vol. V - Repertorium Rerum Polonicarum ex Archivo Dragonetti de Torres in Civitate Aquilana. Ed. P. COLLURA, pp. XI+86, 483 doc. (A.D. 1568-1682) 4 tab. 1962. Vol. VI - Res Polonicae lacobo l Angliae Regnan,te Conscriptae ex Archivis Publicis Londoniarum. Ed. C. H. TALBOT, pp. X1+396, 281 doc. (A.D. 1603-1629) 8 tab. lnd. nom. propr., ind. chron., glossarium verb. ang. ant. 1962. Vol. VII - Repertorium Rerum Polonicarum ex Archivo Orsini in Archivo Capitolino, II pars. Coli. W. WYHOWSKA - DE ANDREIS, pp. XIV+250, 1205 doc. (A.D. 1641-1676) 11 tab. Ind. nom. propr., ind.
    [Show full text]
  • Archaisms and Innovations in Polabian Phonology: Some Comparative Remarks**2
    Aljoša S. Milenković* 811’374.2’ University of Belgrade, https://doi.org/10.18485/analiff.2019.31.1.16 Faculty of Philology1 Originalni naučni rad Primljen: 22.03.2019 Prihvaćen: 18.05.2019 ARCHAISMS AND INNOVATIONS IN POLABIAN PHONOLOGY: SOME COMPARATIVE REMARKS**2 The article analyses some significant phonological isoglosses in the Polabian language, from the point of view of comparative Slavic linguistics. The primary goal is to shed new light on traditional problems, but the article is also aimed at determining the exact position of Polabian within the Lekhitic subgroup of West Slavic (which consists of Polabian, Kashubian and Polish). The issues discussed here are: the *ę-przegłos, the outcome of *čr-, vowel length resolution, and the liquid metathesis in Lekhitic. Key words: West Slavic, Lekhitic, Polabian,przegłoslechicki, the liquid metathesis, linguistic geography, isoglosses. 1. INTRODUCTORY NOTES 1.1. Polabian, an extinct West Slavic language, attested in merely a few written monuments from the late seventeenth and the early eighteenth centuries, has always attracted the most prominent names of Slavic and Indo-European linguistics. The interest in this language culminated in the second half of the twentieth century, when it got a comprehensive etymological dictionary (SEJDP), the four-volume Thesaurus linguae Dravaenopolabicae (TLDP)13 and the bilingual Polabian-English Dictionary (PED). Needles to say, Polabian phonology and inflexion have been extensively examined, both synchronically and diachronically (cf. Lehr-Spławiński, 1929; Suprun, 1987; Polański, 2010). The language contact with Low German, which has left its most noticeable traces in Polabian syntax and lexicon, has not been neglected either (e.g.
    [Show full text]
  • Glossary of German Terms and Abbreviations
    Gotfrid von Schwaben Glossary of German Terms and Abbreviations Titles, Terms, Locations, and Various Abbreviations Encountered in German Onomastic Texts and Armorials DIAZJ 19 MAR 10 FORWARD As time progresses our base level of knowledge concerning medieval and renaissance naming practices increases. Likewise, our pool of onomastic resources becomes more refined. When reading texts written in English, finding the documentation and understanding what the author is saying is quite simple for fluent English speakers. Frequently, however, the best resource for a certain culture’s naming practice is in a language other than English. For those who are attempting to read resources in another language and have little to no knowledge of that language, it becomes a bit more problematic. While I am a fairly fluent, semi-native speaker of German, my level of constant exposure and usage of German leveled off during my teen years. As a joke, albeit true, I will often say to people who ask me where I learned my German that I learned it sitting in the lap of my mother and grandmother. And even though I do have opportunities to brush the dust off my language skills, they are not as frequent as I would like. Additionally, the dialect of German with which I grew up is not the same as that used in scholarly works. Because of this, while doing German onomastic research I have come across a number of common terms and abbreviations, not all of which have been familiar to me. As a result, I created a list of titles, abbreviations, terms, etc., which I encountered in various German texts.
    [Show full text]
  • Zinātniskie Raksti
    ZINĀTNISKIE RAKSTI https://doi.org/10.22364/lviz.110.01 VERBAL AND NON-VERBAL COMMUNICATION BETWEEN GERMANS AND WENDS IN THE SECOND HALF OF THE TENTH CENTURY1* Mihai Dragnea PhD, Balkan History Association, President, Bucharest; Editor-in-Chief of Hiperboreea, an online academic journal published biannually by the BHA. Research interests: relations between Germans and Wends during the High Middle Ages, focusing especially on crusading and conversion. This study has provided a brief analysis of the linguistic interactions and ver- bal communication between Germans and Wends. What we noticed is that there is no Slavic language which has been unaffected by political and social influences from other dominant cultures. In the second half of the tenth cen- tury, cultural identity was linked more with political alliances than with lan- guage. Learning of German was a political reality which varied according to time and context. In order to maintain good relations with the Saxon nobi- lity, the Wendish elites needed to know German. This would have ensured a direct, unambiguous communication. Translators could interfere with the messages and generate conflicts. Some of the Wendish elites could have known Latin as well. As tributaries of Saxon margraves and dukes, they could have signed documents regarding their obligations. Therefore, a sort of ethnic consciousness was more developed among the Wendish upper classes than lower class. Key words: linguistic interactions, cultural borders, Wends, Duchy of Saxony, Thietmar of Merseburg, Adam of Bremen, Helmold of Bosau. * This research was conducted at the Faculty of Catholic Theology within the Johannes Gutenberg University of Mainz and it was supported by the EU-funded project “Research Infrastructure on Religious Studies – ReI- ReS” (Scholarships for Transnational Access), grant agreement ID: 730895.
    [Show full text]