Visit of the Zurich Guilds to the Lord Mayor's Show 2011
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Visit of the Zurich Guilds to the Lord Mayor’s Show 2011 Zürcher Zünfte zu Besuch an der Lord Mayor Show 2011 in London Visit of the Zurich Guilds to the Lord Mayor’s Show 2011 Zürcher Zünfte zu Besuch an der Lord Mayor Show 2011 in London Copyright by Walter Isler, Zürich und London. -EETFRIENDSp:URICHlS'UILDSATTHE,ORD-AYORlS3HOWp.OVEMBER :ÓRICHMEETS,ONDON Flug Zürich London The City of London and the Guilds of Zurich share a very Die Zünfte haben während Jahrhunderten dafür gesorgt, Als ich anfangs 2011 Alderman David Wootton traf und When I met Alderman David Wootton at the beginning of special friendship, founded on their mutual commitment to dass in Gewerbe, Handwerk und Handel Qualität und Fair- er anmerkte, dass er eine Schweizer Teilnahme an seiner 2011 and he remarked that he would very much welcome excellence in trade and industry, over hundreds of years. ness herrschte. Das war in beiden Städten ihr gemeinsames Lord Mayor‘s Show sehr begrüssen würde, ahnte ich some Swiss participation in his Lord Mayor’s Show, I did not zünftiges Fundament und dieses Bekenntnis ist Ursprung nicht, dass diese Anfrage in der Schweiz auf derart grosses suspect that this inquiry would meet with such a positive My husband and I were delighted to celebrate this bond of der Freundschaft zwischen den Zünften beider Städte. Echo stossen würde. Die Schweiz war an der Lord Mayor‘s response in Switzerland. Switzerland was represented at friendship with our very first engagement as Lord Mayor Show mit einer Delegation von über 250 aktiven Zürcher the Lord Mayor’s Show with a delegation of over 250 ac- and Lady Mayoress – a visit to the Zurich Guilds at Gla- Mein Mann und ich sind hoch erfreut, diese Bande der Zünftern und deren Partnerinnen vertreten – dieses starke tive Zurich guild members and their partners – this strong ziers Hall. The incredibly warm reception, beautiful Swiss Freundschaft weiter zu pflegen und der erste offizielle Interesse sowie das ausserordentliche Engagement der interest and the extraordinary commitment of the organisers National dress, and vibrant atmosphere are very treasured Auftritt nach der Amtseinsetzung meines Mannes als Lord Organisatoren erfüllten mich mit grosser Freude und viel filled me with great pleasure and pride. Our guild mem- memories. I could not imagine a more wonderful way to Mayor war der Besuch der Zürcher Gäste in der Glaziers Stolz. Unsere Zünfter mit ihren attraktiven, traditionellen bers with their attractive traditional guild livery, costumes mark the beginning of our Mayoralty, or a more enjoyable Hall. Der unerwartet warme Empfang, die farbenfrohen Zunftkostümen, Trachten und Fahnen waren am Umzug and flags were a truly impressive and splendid sight in the prelude to the Lord Mayor’s Show the following day. und wunderschönen Uniformen und Kostüme und die pri- eine äusserst eindrückliche und prachtvolle Erscheinung. parade. The enthusiasm for the Swiss presence was also ckelnde Atmosphäre sind unvergesslich in Erinnerung. Ich Die Begeisterung für die Schweizer Teilnahme war auch am clearly demonstrated at the Lord Mayor’s Banquet which The Guilds of Zurich surpassed themselves with their con- hätte mir keinen schöneren Beginn für die Amtszeit mei- anschliessenden Lord Mayor’s Banquet deutlich zu spüren. followed. tribution to the Show – a feast for the senses with so many nes Mannes oder einen angenehmeren Auftakt zur Lord people in colourful costumes, walking or on horses. Even Mayor’s Show am nächsten Tag vorstellen können. Die enge Zusammenarbeit zwischen der City of London The close co-operation between the City of London and the sun shone on their spectacular efforts and, to our de- und der Schweiz, insbesondere der Stadt Zürich, ist weit Switzerland, especially the City of Zurich, is extremely im- Elizabeth Wootton, Lady Mayoress Anton Thalmann, Schweizerischer Botschafter in Grossbritannien light, the only ‘showers’ were courtesy of the Guilds show- Die Zürcher Zünfte haben sich mit Ihrem Beitrag zur Parade über deren beiden Finanzzentren hinaus sehr wichtig. portant above and beyond their respective financial cen- ering us with delicious chocolates! selbst übertroffen – ein Fest für die Sinne, mit den vielen Die Schweizer Teilnahme an der Lord Mayor’s Show 2011 tres. The Swiss participation in the Lord Mayor’s Show 2011 Teilnehmern in ihren farbigen Kostümen zu Fuss oder zu hat die bereits starken Beziehungen zwischen den beiden has once again fostered and further cemented the strong The Guilds of Zurich are excellent ambassadors for their Pferd. Die Sonne lachte und zu unserem grössten Vergnü- Städten erneut gepflegt und weiter gefestigt. Auch freu- bonds which already exist between the two cities. I was country, and I am so grateful for the energy and enthusi- gen waren die wunderbaren Sprüngli Truffes das einzige, te es mich zu hören, dass durch das rege Zunftleben in also delighted to hear that, through the flourishing guild asm they displayed in supporting the Lord Mayor’s Show was auf uns niederregnete. beiden Städten ein regelmässiger Kontakt und Austausch activities in both cities, regular contacts and exchanges Weekend. Long may the friendship flourish between our auch während des Jahres betrieben wird. take place during the year. Nations. Die Zürcher Zünfte sind hervorragende Botschafter für Ihr Land und ich bin dankbar für den Einsatz und die Begeis- Die Teilnahme von Lord Mayor Alderman David Wootton, The participation of Lord Mayor Alderman David Wootton terung die sie für die Unterstützung unseres Wochenendes am diesjährigen Sechseläuten in Zürich steht erneut als at this year’s Sechseläuten in Zurich represents a further gezeigt haben. Lang blühe die Freundschaft zwischen un- Symbol für diese starke Freundschaft zwischen den Londo- symbol of this firm friendship between the London and Zu- Elizabeth Wootton seren beiden Ländern. ner und Zürcher Zünftern und unseren beiden Ländern. rich guild members and our two countries. Lady Mayoress Elizabeth Wootton Anton Thalmann Anton Thalmann Lady Mayoress Schweizerischer Botschafter in Grossbritannien Swiss Ambassador to the United Kingdom The Guilds of Zürich and London share a rich history of pro- Zürich und London haben beide lange Zunftraditionen Zum zweiten Mal nach 2003 durften meine Partnerin und In 2003 and again this year my partner and I were fortu- moting their crafts and trades over the centuries and it is und es ist eine grosse Freude, dass die Zürcher Zünfte und ich die Lord Mayor‘s Show in London miterleben. Wir wa- nate enough to experience the Lord Mayor’s Show. We a great joy to the Livery Companies and Guilds of London die Londoner Livery Companies in den letzten 30 Jahren ren beeindruckt von der selbstverständlichen Verknüpfung were impressed by the seamless integration of traditi- that we now have close bonds of friendship forged over viele freundschaftliche Kontakte aufgebaut haben. Der von Tradition und Moderne. Die Lord Mayor‘s Show integ- on and modernity. The Lord Mayor’s Show comprises a the past 30 years. The first visit all those years ago when erste Besuch war wohl die Teilnahme an der Parade von riert eine Vielzahl von Elementen, die in Zürich in völlig ver- multitude of elements which in Zurich would be seen in the Guilds of Zürich joined Lord Mayor Sir Allan Traill›s Sir Allan Traill. Dies markierte den Anfang manch freund- schiedenen Umzügen und Anlässen auch gezeigt werden. completely separate parades and events. In other words, Show marked the beginning of a great friendship which schaftlicher Beziehung und die gegenseitigen Besuche Anders gesagt, der Umzug in London kombiniert Sechse- the parade in London combines Sechseläuten, a Salvation has grown and now includes all the Guilds of Zürich in nehmen zu. An der Lord Mayor’s Show 2003 von Sir Ro- läuten, „Heilsarmee-Umzug“, Armeeparade, 1.-Mai-Um- Army march, a military show, our 1st of May demonstra- partnership with one or more of the London Livery Com- bert Finch marschierten fast so viele Zürcher Zünfter wie zug und Zürcher Streetparade in einem. Auch sämtliche tion and the Zurich Streetparade all in one. All races and panies. This friendship has resulted in a growing number Londoner Liverymen. Hautfarben und Nationalitäten sind vollkommen in den nationalities are also perfectly integrated into the event. of annual visits by each Company or Guild to enjoy this Anlass integriert. Das fantastische „Livery Style Dinner“ in The fantastic Livery Style Dinner in the Plaisterers› Hall was common bond. The visits of our friends from Zürich to Lord Im letzten Jahr 2011 haben die Zürcher in ihren far- der „Plaisterers’ Hall“ war ein krönender Abschluss dieses the highlight of our visit, symbolising the coming together Mayor Sir Robert Finch›s Show resulted in almost as many benfrohen Kostümen wiederum den Umzug bereichert erneuten Zusammenkommens von Zürcher und Londoner of Zurich and London traditions. Swiss Liverymen in the Show as there were London Liver- und bewiesen, dass unsere Kontakte lebendig sind und Traditionen. ymen walking! wachsen. Der Lord Mayor Alderman David Wootton und The London Liveries and the Zurich Guilds demonstrate Richard Regan, Chief Commoner Martin Vollenwyder, Stadtrat Stadt Zürich weitere Vertreter der City of London sind sehr erfreut da- Die Zünfte Londons und die Zünfte Zürichs zeigen auf, dass that, with their frequent exchanges based on centuries This year the Swiss participation brought once again a most rüber, am Sechseläuten 2012 teilnehmen zu können um mit ihrem regen Austausch auf der Basis der jahrhunder- of tradition, openness to the modern world need not be welcome and colourful presence that enhanced the Show mit ihren Zürcher Freunden dieses schöne Frühlingsfest tealten Traditionen Weltoffenheit kein Fremdwort bleiben an alien concept. Or, simply expressed, the Guilds of both and demonstrated just how strong this great partnership mitzufeiern. Es ist dies für uns ein Signal wachsender muss. Oder leicht abgewandelt: Die Zünfte der beiden cities are living proof that only those who know where has grown.