a +420515220154 [email protected] Fax +420515220155 Phone Přímětická 52 Duravit Ceska republika s.r.o. Czech Republic/Slovakia +861059670101-100 [email protected] ·www.duravit.cn Fax +861059670101 Phone Beijing 100020 19 AEast 3rd RingRoadNorth 711 Nexus Center, 7/F Duravit BeijingOffi +862163304808 [email protected] ·www.duravit.cn Fax +862163309922 Phone Shanghai 200010 28 ZhongShanRoadSouth 10/F JiushiTower Duravit ShanghaiOffi China +17709318454 [email protected] ·www.duravit.us Fax +17709313575 Phone Suite 200·Duluth,GA30096 2205 NorthmontParkway Duravit USA,Inc. Canada [email protected] ·www.duravit.com.br Phone +551159069090 01402-001 -SãoPaulo -SP Av. Brig.LuisAntônio,3530-cj.71 Duravit doBrasil Ltda. Brazil +3226560515 [email protected] ·www.duravit.be Fax +3226560510 Phone B-3090 Overijse Brusselsesteenweg 288 Duravit BeLuxsprl/bvba Belgium/Luxembourg +43223667703310 [email protected] ·www.duravit.at Fax +4322366770330 Phone Straße 2a/M38·2355WienerNeudorf Industriezentrum NÖ-Süd Duravit Austria GmbH Austria www.duravit.com.au [email protected] +61280701889 Phone PO Box 6327·Alexandria 2015NSW Duravit Bathrooms Australia PtyLtd. Australia Duravit Showrooms: HornbergandMeißen(Germany),Paris (France), New York (USA),Cairo (Egypt), (Tunesia) andShanghai www.sensowash.com www.duravit.com [email protected] +49783370289 Fax Phone +49 7833700 Germany 78132 Hornberg Werderstr. 36 Duravit AG www.duravit.com.eg +20222681294 [email protected] Fax Phone +2 0226968700 Square 1160,Cairo 11361 Sheraton Heliopolis,Piece No.9, Elmosheer AhmedIsmailSt. Duravit Building Duravit Egypt Egypt +4586266001 [email protected] ·www.duravit.dk Fax +4586266000 Phone Jegstrupvej 6·8361Hasselager Duravit Danmark A/S Denmark · 66901Znojmo ce ce ce · www.duravit.com [email protected] ·www.duravit.com +961 1283430/+961283431 Phone/Fax +9611283429 Chouran -Beirut1102-2090 Beirut, ·P.O.Box :13-6055 Furn ElShebbak·Second fl Elias Hraoui Avenue -Nohra Building- Off Shore Duravit MiddleEast S.A.L. Middle East +541147434455 [email protected] ·www.duravit.com Fax +541147434343 Phone B1641ANH Acassuso ·BuenosAires Avda. delLibertador N°15.082,1° piso Duravit América Latina Latin America +81661308053 [email protected] ·www.duravit.co.jp Fax +81661308611 Phone Kita-ku Osaka,5300017Japan 3F Fukiya Bldg.1-20Kakudacho Duravit JapanCo.,Ltd. Japan +390544501694 [email protected] ·www.duravit.it Fax +390544509711 Phone 48124 Ravenna (RA) Via Faentina 207F Duravit Italia S.r.l. +917966112316 [email protected] ·www.duravit.in Fax +917966112300 Phone Gujarat Prahladnagar ·Ahmedabad-380015 Near Prahladnagar AudaGarden 61, Titanium Duravit IndiaPrivate Limited India +3626564466 [email protected] ·www.duravit.com Fax +3626564465 Phone Panoráma u.30·2083Solymár Magyarországi Képviselet Duravit AG Hungary www.duravit.com.hk +85222198893 [email protected] Fax +85222198780 Phone North Point ·HongKong 183 ElectricRoad Unit 3408B,34/F, AIATower Duravit AsiaLimited Hong Kong +33388906101 [email protected] ·www.duravit.fr Fax N° Indigo+33820414 67241 Bischwiller Cedex C.S. 30010 Duravit S.A. France oor Singapore +74996507560 [email protected] ·www.duravit.com Fax +74996507560 Phone Moscow 129343 Proezd Serebryakova, 6 OOO Duravit Rus Russia +351214667119 [email protected] ·www.duravit.com Fax +351214667110 Phone Manique, 2645-467Alcabideche Rua Fonte daCarreira, 144 Duravit Portugal Portugal +48227161925 [email protected] ·www.duravit.pl Fax +48227161924 Phone 05-090 Warszawa/Raszyn Al. Krakowska 36B Duravit Polska Sp.zo. Poland +4781533601 [email protected] ·www.duravit.no Fax Phone +47 81533600 Duravit Norge Norway +31736100983 [email protected] ·www.duravit.nl Fax +31736131970 Phone 5222 AT ’s-Hertogenbosch Ruwekampweg 2 Duravit Nederland B.V. Netherlands a +27(0)112624601 [email protected] ·www.duravit.co.za Fax +27(0)115551220 Phone Strathavon ·2031 Sandton ·JohannesburgPOBox 833 Kramerville, 2090 30 Archimedes Road Duravit SouthAfrica (Pty)Ltd South Africa +96626658054 76 94 +9662661 [email protected] ·www.duravit.com Fax +96626641038 Phone P.O. Box: 9135,Jeddah21413 3rd fl Arafat Street, Al-Hamra Al-Shahwan Commercial Center Duravit SaudiArabia LLC Saudi Arabia +6562386359 [email protected] ·www.duravit.sg Fax +6562386354 Phone Singapore 079002 63 Tras Street Duravit AsiaLimited oor, Offi ce 4 ce (China).More Infos?www.duravit.com/showrooms a +17709318454 [email protected] ·www.duravit.us Fax +17709313575 Phone Suite 200·Duluth, GA30096 2205 NorthmontParkway Duravit USA,Inc. USA +448455007786 [email protected] ·www.duravit.co.uk Fax +448455007787 Phone Brinklow, Milton Keynes ·MK100DE Unit 7,Stratus Park ·Brudenell Drive Duravit UKLimited United Kingdom +97144274081 [email protected] ·www.duravit.com Fax +97144274080 Phone P.O.Box 390865·Dubai Business Bay·Dubai-UAE Aspect Tower ·Offi Duravit ME·SALOffShore ·Rep.Off. United Arab Emirates +380442599949 [email protected] ·www.duravit.com Fax +380442599939 Phone Liniyna Str. 17·03038Kyiv Repr. Offi Duravit Ukraine Ukraine +902164585195 [email protected] ·www.duravit.com.tr Fax +9021645851 Phone 34956 Tuzla / Vakum Caddesi·No:1,İ-4ÖzelParsel İstanbul DeriOrganizeSanayiBölgesi Duravit Yapı ÜrünleriSanayive Ticaret A.Ş +21672590236 [email protected] ·www.duravit.com.tn Fax +21672591130 Phone Zarzouna 7021-Bizerte Boulevard del’Environnement Duravit S.A. Tunisia +41628872551 [email protected] ·www.duravit.ch Fax Phone +41 628872550 Bahnweg 4·5504Othmarsingen Duravit Schweiz AG Switzerland +4631215140 [email protected] ·www.duravit.se Fax +46313375650 Phone Svangatan 2B·41668Göteborg Duravit Sweden AB Sweden +34902387711 [email protected] ·www.duravit.es Fax +34902387700 Phone 08150 Parets delVallès (Barcelona) c/de laLogística, 18 Poligono Industrial Sector Z Duravit EspañaS.L.U ce Kyiv ce # 2406

Best.-Nr. 001274/20.08.13.3,5.1 · Printed in Germany · We reserve the right to make technical improvements and enhance the appearance of the products shown. Living bathrooms Leben imBad SensoWash®. Ein neues Gefühl für Design, Komfort und Reinheit. Nichts ist so gründlich, so hygienisch, so natürlich und so erfrischend wie die Reinigung mit Wasser. Auch nach dem Toilettengang: Kein Wunder also, dass das Dusch-WC – die Symbiose aus WC und Bidet – überall auf der Welt immer mehr begeisterte Anhänger fi ndet. Und umso schöner, dass sich jetzt der Design- und Wellness-Experte Duravit diesem Thema gewidmet hat. Das Ergebnis ist so funktional überzeugend wie visuell aufregend: SensoWash®.

SensoWash® steht für ein neues Programm von Dusch-WC-Sitzen, das sich modernen Bedürfnissen verschrieben hat. Dem Bedürfnis nach hygienischer Sauberkeit. Nach hohem Bedienkomfort. Nach guter, nachhaltiger Gestaltung. Und nach Individualität: Deshalb bietet Duravit SensoWash® in drei unterschiedlichen Komfortklassen an, im Design sorgfältig abgestimmt auf die WCs verschiedener Duravit-Serien. SensoWash® bietet mehr als bloße Toilettenhygiene. SensoWash® schenkt ein gutes Stück mehr Lebensqualität, und defi niert einen zeitgemäßen, unkomplizierten und nachhaltigen Lifestyle – eben ein neues Gefühl für Design, Komfort und Reinheit.

SensoWash®. Una nuova concezione di design, comfort e pulizia. Nulla è più accurato, igienico, naturale e rinfrescante del lavarsi con l’acqua. Anche dopo essere “andati in bagno”. Non sorprende quindi che il vaso con funzione bidet incorpo- rata – la simbiosi di vaso e bidet – abbia in tutto il mondo un numero crescente di utilizzatori entusiasti. Tanto più ora che gli esperti di design e wellness di Duravit si sono dedicati a questo tema. Il risultato è SensoWash®, convincente dal punto di vista funzionale e stimolante dal punto di vista estetico.

SensoWash® è una nuova serie di sedili elettronici con funzione bidet incorporata, che risponde alle esigenze moderne di pulizia e igiene, di un utilizzo più confortevole, di una forma durevole e di personalizzazione. Ed è per questo che Duravit offre tre differenti classi di comfort di SensoWash®, che presentano un design accuratamente defi nito per le diverse serie di vasi di Duravit. SensoWash® offre più della pura e semplice igiene. SensoWash® regala una migliore qualità della vita e defi nisce uno stile di vita adatto ai tempi, senza complicazioni e sostenibile, vale a dire una nuova concezione di design, comfort e pulizia.

SensoWash 3 Unterschiedliche Technik, gleicher Komfort. Ob SensoWash® Starck C mit verdeckten oder SensoWash® Starck mit sichtbaren Anschlüssen: Beide Versionen bieten die gleichen technischen Features – und den gleichen Komfort.

Tecnologia diversa, stesso comfort. Sia SensoWash® Starck C con allacciamenti nascosti che SensoWash® Starck gli allacciamenti visibili presentano le stesse caratteristiche tecniche e lo stesso comfort.

Komfort für individuelle Ansprüche. SensoWash® gibt es in drei Komfortklassen: SensoWash® D-Code zum günstigen Preis, für gehobene Ansprüche SensoWash® Starck und SensoWash® Starck C: Hier führen die Anschlüsse für Wasser Übersicht / und Strom (für Wassererwärmung, Fön und Sitzheizung) unsichtbar durch die Keramik. Diese Technik ermöglicht ein Panoramica prodotti konsequent puristisches Gesamtbild: Die Formensprache wird durch keinerlei störende Elemente unterbrochen – interessant für jeden designorientierten Badgestalter. Mit SensoWash® Starck C kompatibel sind die WCs der Duravit- SensoWash® Starck C SensoWash® Starck SensoWash® D-Code Serien Starck 2, Starck 3, Darling New, DuraStyle und Happy D.2. mit verdeckten Anschlüssen mit sichtbaren Anschlüssen mit sichtbaren Anschlüssen

SensoWash® Starck C SensoWash® Starck SensoWash® D-Code Comfort adatto alle esigenze personali. SensoWash® è disponibile in tre differenti classi di comfort: SensoWash® D-Code con allacciamenti nascosti con allacciamenti visibili con allacciamenti visibili ad un prezzo attraente e, per esigenze più marcate, SensoWash® Starck e SensoWash® Starck C. Quest’ultimo nasconde nella ceramica gli allacciamenti di acqua ed elettricità (per riscaldare l’acqua della doccetta, l’aria dell’asciugatore e la superfi cie del sedile). Questa tecnologia offre un’estetica dalle linee pure: il linguaggio formale non è interrotto da alcun elemento di disturbo,caratteristica interessante per gli amanti del design. SensoWash® Starck C può essere abbinato ai vasi delle serie Duravit Starck 2, Starck 3, Darling New, DuraStyle e Happy D.2. Serie Starck 2 610001 610000

Serie Starck 3 610001 610000

Serie Darling New 610001 610000

Serie Happy D.2 610300

Serie DuraStyle 610200

Serie D-Code 610100

4 SensoWash SensoWash 5 IM GRUNDE GEHT GUTES DESIGN DOCH GANZ EINFACH. KLARE, SCHNÖRKELLOSE FORMEN. EIN WEICHER, ABER MARKANTER SCHWUNG. ALLES IM SINNE KOMPROMISSLOSER FUNKTIONALITÄT. UND GENAU SO HAT ES PHILIPPE STARCK BEI SENSOWASH® STARCK GEMACHT.

IL BUON DESIGN È FONDAMENTALMENTE SEMPLICE. FORME PULITE E SENZA FRONZOLI. UNO SLANCIO DOLCE MA DECISO. TUTTO NEL SEGNO DI UNA FUNZIONALITÀ SENZA COMPROMESSI. ED È PROPRIO QUESTO CHE PHILIPPE STARCK HA FATTO CON SENSOWASH® STARCK.

6 SensoWash SensoWash 7 Starck by Jean-Baptiste Mondino

SensoWash® Starck. Pures Wohlgefühl im besten Design. Das Badezimmer ist für Philippe Starck kein Neuland. Hat er doch für Duravit durchaus legendäre Produkte kreiert – und damit Designgeschichte geschrieben. Jetzt hatte Starck die Vision eines völlig neuen WC-Sitz-Designs, gepaart mit höchstem Reinigungskomfort. Das Ergebnis ist SensoWash® Starck – ein außergewöhnlicher Dusch-WC-Sitz, gestaltet von einem renommierten Designer. Das sieht man: Die elegante, extra- schlanke Formgebung zeigt den hohen formalen Anspruch – zeitlose Modernität. Und das spürt man: Denn neben der Optik überzeugt SensoWash® Starck auch mit einem haptischen Genuss, vom bequemen, beheizbaren Sitz bis zur kabel- losen, intuitiv bedienbaren Fernbedienung. Die Funktionen selbst – von der sanften Reinigung bis zum angenehmen Trockenföhnen – bieten höchsten Komfort bei einfachstem Handling. So wird jeder Toilettengang zum kleinen Wellness- Highlight, und man fühlt sich wie neugeboren. Ohne zu übertreiben: Wer SensoWash® Starck einmal erlebt hat, will nie wieder darauf verzichten.

SensoWash® Starck. Puro benessere nel miglior design. Il bagno non è certo un territorio sconosciuto per Philippe Starck, che ha già creato prodotti leggendari per Duravit scrivendo pagine di storia del design. Ora Starck ha avuto la visione di un design completamente nuovo per il sedile del vaso, abbinato al massimo comfort. È nato così SensoWash® Starck, un sedile con funzione bidet integrata, creato da un designer di fama internazionale. E si vede! L’elegante linea ultra slanciata mostra grande abilità professionale e una modernità intramontabile. E tutto questo è tangibile perché, oltre alla straordinaria estetica, SensoWash® Starck conquista anche per il suo piacere al tatto, dal comodo sedile riscaldabi- le al telecomando wireless intuitivo. Le funzioni stesse, dal delicato lavaggio alla piacevole asciugatura, offrono il massimo comfort ed una incredibile semplicità di utilizzo. In questo modo, andare in bagno diventa un piccolo momento di benesse- re che fa sentire rinati. Davvero! Chi prova SensoWash® Starck almeno una volta non vorrà più farne a meno.

8 SensoWash SensoWash 9 Harmonisch angepasst: SensoWash® Starck C ist kombinierbar mit fünf unterschiedlichen Duravit-Serien.

In perfetta armonia: SensoWash® Starck C è abbinabile a cinque Starck 2 Starck 3 Darling NewDuraStyle Happy D.2 diverse serie Duravit

Wie aus einem Guss. Eine Gerade, ein Kreis, ein sanfter Schwung – mehr Elemente brauchte Philippe Starck nicht, um SensoWash® Starck sein zurückhaltendes, aber charakteristisches Äußeres zu geben. Diese gestalterische Reduktion bringt nicht nur eine zeitlose Modernität mit sich, sondern auch eine höhere Kompatibilität: SensoWash® Starck harmo- niert perfekt mit den WCs unterschiedlicher Duravit-Serien. Dabei wirkt der WC-Sitz immer wie eine logische optische Fortsetzung der Keramik. Ein Design „wie aus einem Guss“ – so klar, rein und belebend wie das Wasser, mit dem SensoWash® Starck den Benutzer sanft und sauber reinigt.

Un tutt’uno organico. Una linea retta, un cerchio, un leggero slancio sono gli elementi che Philippe Starck ha utilizzato per dare a SensoWash® Starck il suo aspetto discreto ma distintivo. Questa riduzione creativa non porta con sé solo una modernità intramontabile, ma anche una maggiore compatibilità: SensoWash® Starck si armonizza perfettamente con le varie serie di vasi di Duravit. Visivamente, il sedile del vaso diventa la continuazione logica della ceramica. Un design organico, lineare, pulito e rivitalizzante come l’acqua che SensoWash® Starck utilizza per una pulizia igienica e dolce.

10 SensoWash SensoWash 11 SensoWash® Starck + Starck 2

SensoWash® und Starck 2. Das Bad als Quelle: Mit der Serie Starck 2 geht Designer Philippe Starck zurück zu den Ursprüngen des Bad-Designs. Fließend nehmen die harmonischen Kreisformen der Keramik die Bewegung auf, mit der das Wasser seinen Weg zurücklegt, und veranlassen uns, den Raum Bad neu zu sehen und zu erleben. Auch im WC-Bereich trifft man auf elegante Rundungen in optischer Vollendung: Wand- und Stand-WC sind vollständig geschlossen, man sieht keinerlei Befestigung – ungebrochene Perfektion, ein Fest für das designorientierte Auge. Ausgerüstet mit SensoWash® Starck entstehen extrem komfortable Ensembles, mit SensoWash® Starck C auch ohne sichtbare Anschlüsse.

SensoWash® e Starck 2. Il bagno come una sorgente. Con la serie Starck 2 il designer Philippe Starck torna alle origini del design del bagno. Le armoniche forme circolari della ceramica riproducono il movimento del fl usso d’acqua, che segue il suo corso, e ci inducono a ripensare e a vivere in modo nuovo la stanza da bagno. Anche nei vasi si ritrovano eleganti rotondità a completamento estetico: i vasi sospesi e a pavimento sono interamente chiusi, non si vedono i fissaggi – una perfezione senza soluzione di continuità, una festa per l’occhio che ama il design. Dotando un vaso di SensoWash® Starck si dà vita ad un ensemble molto confortevole; inoltre, con SensoWash® Starck C gli allacciamenti rimangono nascosti.

12 SensoWash SensoWash 13 SensoWash® Starck + Starck 3

SensoWash® und Starck 3. Das Maß aller Dinge in Sachen Design, Vielfalt und Preis: Mit diesem Anspruch hat Philippe Starck das Keramikprogramm Starck 3 entworfen – und die Sanitärwelt revolutioniert. Dank seiner hohen Ästhetik, seiner breiten Produktpalette und seines guten Preis-Leistungs-Verhältnisses wird Starck 3 oft und gerne eingesetzt, im Privathaus wie im Projektbereich. Auch in puncto WCs bietet Starck 3 Variantenreichtum für die unterschiedlichsten Einsatzmöglichkeiten vom Bad bis zum Gäste-WC. Kombinierbar mit SensoWash® Starck oder SensoWash® Starck C sind Wand-WC (links), Stand-WC (1), One-Piece-WC (2) und Two-Piece-WC (3): Keramik und WC-Sitz bilden eine harmonische Einheit.

SensoWash® e Starck 3. Il punto di riferimento di tutto ciò che concerne design, molteplicità e prezzo. È l’obiettivo che Philippe Starck si è posto nella progettazione della serie ceramica Starck 3 e con cui ha rivoluzionato il mondo dei sanitari. Grazie ad un’estetica di alto livello, all’ampia gamma di prodotti e al buon rapporto qualità/prezzo, Starck 3 è molto utilizzata sia nel settore privato che nei grandi progetti. Anche per i vasi, Starck 3 offre una ricchezza di modelli che soddisfa le più diverse esigenze di utilizzo, dalla stanza da bagno padronale al bagnetto per ospiti. Sono abbinabili a SensoWash® Starck o SensoWash® Starck C i vasi sospesi (a sinistra) ed i vasi a pavimento (1) e, dove commercializ- zati, anche i vasi one-piece (2) e two-piece (3): ceramica e sedile formano un’unità armonica.

12

3

14 SensoWash SensoWash 15 SensoWash® Starck + Darling New

SensoWash® und Darling New. Viel Design für wenig Geld: Die Idee der Serie Darling New ist ebenso einfach wie brillant – und aktuell wie eh und je. Entworfen von sieger design, überzeugt das Komplettprogramm durch modernen Chic, ein umfangreiches Programm und ein überaus freundliches Preisgefüge. Das visuelle Leitmotiv der Serie, die fi ligrane umlaufende Kante, kommt auch im WC-Bereich voll zur Geltung. Von purer Schönheit sind die vollständig geschlossenen Seiten mit unsichtbarer Befestigung. Mit SensoWash® Starck oder SensoWash® Starck C ausgerüstet werden können das Wand-WC mit 620 mm Ausladung und die One-Piece- und Two-Piece-Ausführung zum Einsatz in Bad, Gästebad – und überall dort, wo moderne, fl exible und erschwingliche WC-Lösungen gefragt sind.

SensoWash® e Darling New. Grande design a piccolo prezzo. L’idea della serie Darling New è tanto semplice quanto bril- lante e quanto mai attuale. Creata da sieger design, tutta la serie convince per l’eleganza moderna, l’ampia gamma di pro- dotti ed i prezzi interessanti. La caratteristica distintiva della serie, ossia l’elegante bordo sottile, è sviluppato appieno anche nei vasi. Le pareti laterali completamente chiuse, che nascondono i fi ssaggi, sono pura bellezza. Possono essere dotati di SensoWash® Starck o SensoWash® Starck C i vasi sospesi profondi 620 mm (e le versioni one-piece e two-piece ove commercializzate) per l’installazione nei bagni di tutte le dimensioni e ovunque siano richieste soluzioni moderne, fl essibili e a prezzi accessibili.

16 SensoWash SensoWash 17 SensoWash® Starck + DuraStyle

SensoWash® und DuraStyle. In Sachen hochwertiges, aber günstiges Design setzt DuraStyle einen neuen Standard im Bad, was das Programm sowohl für den Home- als auch den Project-Bereich zur idealen Wahl macht. Dabei bleibt DuraStyle gerade in seiner optischen Schlichtheit unverwechselbar: Die markante Keramikkante zieht sich durch die gesamte Serie und ist auch im WC-Bereich präsent. Beim Wand-WC Rimless ermöglicht die offene Spülrandgestaltung eine innovative Wasserführung, natürlich mit hygienisch einwandfreier Spülung. Kombinierbar mit SensoWash® DuraStyle by Starck ohne sichtbare Anschlüsse.

SensoWash® e DuraStyle. DuraStyle stabilisce un nuovo standard nel bagno in termini di design di alto valore ma a prezzo interessante, rendendo la serie la scelta ideale sia per il settore privato che per il settore grandi progetti. Nella sua sobrietà formale DuraStyle rimane inconfondibile grazie all’elegante e sottile bordo in ceramica, presente in tutta la serie, anche nei vasi. Nel vaso sospeso rimless, la brida aperta permette un ingresso innovativo dell’acqua e uno sciacquo perfettamente igienico. Abbinabile al sedile SensoWash® DuraStyle by Starck nella versione per fi ssaggi nascosti.

18 SensoWash SensoWash 19 SensoWash® Starck + DuraStyle

Duravit Wand-WCs mit Rimless-Technologie. SensoWash® sorgt für hygienische Sauberkeit beim WC-Benutzer – die Rimless-Spültechnologie sorgt für hygienische Sauberkeit beim WC. Entwickelt von Duravit, ermöglicht die offene hervorragende Spül- Spü lrandgestaltung eine innovative Wasserführung: So gelangt das Wasser kraftvoll und symmetrisch in das Becken, hygienische ergebnisse auch bei und die komplette Innenfl äche wird während des gesamten Spülvorgangs dauerhaft und vollständig bespült. Dank Flächenspülung ohne kleinen Wassermengen Überspritzen risultati eccezionali moderner 4,5-l-Technik sind selbst bei kleinen Wassermengen perfekte Spülergebnisse garantiert. Und dank des sciacquo igienico senza nella pulizia, anche con offenen und gut zugänglichen Randbereichs lässt sich das Becken noch leichter sauber halten. Reinklicken und in spruzzi piccole quantità d‘acqua Aktion sehen auf pro.duravit.de/rimless.

I vasi sospesi Duravit nella versione rimless. SensoWash® fornisce pulizia e igiene all’utilizzatore del vaso, la tecnica di sciacquo rimless, ossia senza brida, fornisce pulizia e igiene al vaso. Sviluppata da Duravit, la brida aperta permette un ingresso innovativo dell’acqua, che entra con forza e in maniera simmetrica nel vaso facendo sì che tutta la superfi cie interna venga lavata in ogni sua parte. Grazie alla moderna tecnologia di sciacquo a 4,5 litri, è garantita una pulizia perfetta anche con piccole quantità d‘acqua. E grazie alla brida aperta e accessibile, la pulizia del vaso risulta ancora più semplice. Nella versione rimless, sono disponibili i vasi sospesi di diverse serie Duravit; già disponibile quello della serie DuraStyle. Per vederne il funzionamento cliccare su sito Duravit pro.duravit.com/rimless.

dynamische offene Spülrand- Wasserführung gestaltung für ingresso dinamico leichte Reinigung dell’acqua brida aperta per una facile pulizia

20 SensoWash SensoWash 21 SensoWash® Starck + Happy D.2

SensoWash® und Happy D.2 Feminin, chic und archetypisch – mit Happy D.2 hält eine neue Eleganz Einzug im Bad. Grund dafür sind die feinen Radien der abgerundeten Ecken, die sich durch das gesamte Badprogramm ziehen – und Happy D.2 nicht nur eine unverwechselbare Formensprache, sondern auch eine besondere Leichtigkeit verleihen. Das macht sich auch im WC-Bereich bemerkbar: Dabei harmonieren die sanften Rundungen der Keramik perfekt mit den Formen von SensoWash® Happy D.2 by Starck ohne sichtbare Anschlüsse, lieferbar in Kombination mit dem Happy D.2 Wand-WC.

SensoWash® e Happy D.2 Femminile, chic e archetipico. Con Happy D.2 una nuova eleganza fa il suo ingresso nel bagno, data dai sottili raggi degli angoli arrotondati, presenti in tutta la serie, che conferiscono a Happy D.2 non solo un linguaggio formale inconfondibile, ma anche una speciale leggerezza, visibile anche nei vasi. Le dolci rotondità della ceramica si armonizzano perfettamente con le forme di SensoWash® Happy D.2 by Starck nella versione per fi s- saggi nascosti, abbinabile ai vasi sospesi e a pavimento Happy D.2.

22 SensoWash SensoWash 23 DIE PERFEKTE FORM ZU FINDEN IST NUR EIN ASPEKT GUTER GESTAL TUNG. ERST IN SEINER FUNKTIO NALITÄT BEWEIST SICH EIN RUNDUM GELUNGENES PRODUKT. DASS SENSOWASH® AUSSERGEWÖHNLICH GUT AUSSIEHT, IST UNBESTRITTEN. LERNEN SIE NUN DIE VIELEN WOHLTUENDEN FUNKTIONEN KENNEN.

TROVARE LA FORMA PERFETTA È SOLO UNO DEGLI ASPETTI DI UNA BUONA PROGETTAZIONE. È NELLA SUA FUNZIONALITÀ CHE UN PRODOTTO SI RIVELA BEN RIUSCITO. L’ESTETICA DI SENSOWASH® È SENZA DUBBIO STRAORDINARIA. CONOSCIAMONE ORA LE TANTE UTILI FUNZIONI.

24 SensoWash SensoWash 25 Sanftes Schließen Design by Philippe Starck von Deckel und Sitz Design by Philippe Starck Chiusura ammortizzata di coperchio e sedile

Elektrische Betätigung von Deckel und Sitz Azionamento elettrico di coperchio e sedile

Gesäßdusche, Pfl egeleichte Oberfl äche Ladydusche, Power Superfi cie facile da pulire Doccetta posteriore, doccetta Lady, Power

Benutzererkennung Sensore di riconoscimento presenza utilizzatore

Infrarotempfänger Nachtlicht: Ricevitore a infrarossi beleuchtetes Innenbecken Luce notturna: interno del vaso illuminato

Schnellentriegelung: Integrierte Sitzheizung Elegante, ergonomische Formgebung Einfache Demontage des Sitzes Riscaldamento Linea elegante ed ergonomica Sbloccaggio rapido: integrato del sedile facile smontaggio del sedile

26 SensoWash SensoWash 27 Handlich, großzügig, übersichtlich: Optik, Haptik und Funktionalität machen schon die Benutzung der Fernbedienung von SensoWash® Starck zum puren Wohlgefühl. Nimmt man sie in die Hand, leuchten die Bedienfelder kurz auf, was sich bei Nacht als besonders praktisch erweist. Bei Anwahl leuchten die entsprechende Taste und die damit verbundenen weiteren Wahlmöglichkeiten auf. Wenn die Fernbedienung nicht gebraucht wird, sitzt sie schön aufgeräumt in ihrer Aufnahmestation mit magnetischer Halterung, ganz leicht an die Wand zu montieren.

Maneggevole, grande, intelligente: estetica, piacere al tatto e funzionalità trasformano anche l’uso del telecomando di SensoWash® Starck in un momento di puro relax. Non appena lo si prende in mano tutti i comandi si accendono brevemente, aspetto particolarmente pratico di notte. Premendo un comando si accendono sia il tasto corrispondente che tutte le possibilità di selezione connesse. E quando il telecomando non serve più, lo si può riporre ordinatamente nel suo alloggiamento con supporto magnetico, da fi ssare facilmente alla parete.

28 SensoWash SensoWash 29 Infrarotsender Komfortdusche Trasmettitore a infrarossi Doccetta comfort

Ladydusche Doccetta Lady

Automatisches Öffnen und Schließen von Deckel und Sitz Apertura e chiusura automatica di coperchio e sedile

Stopp Stop

Gesäßdusche Doccetta posteriore

Warmluft-Föhn Asciugatore

Individuelle Positionierung des Duschstabs Posizionamento variabile dell‘erogatore

Anpassung des Wasserdrucks Speicherung der Benutzerprofi le Regolazione della pressione Memorizzazione dei profi li utente dell’acqua

Individuelle Föhn-, Sitz- und Regulierung von Wasserdruck Wassertemperatur und -temperatur Temperatura variabile di Regolazione della pressione e asciugatore, sedile e acqua della temperatura dell’acqua

30 SensoWash SensoWash 31 Komfortabel von Anfang an. Durchdacht bis ins Detail. Sämtliche Funktionen von SensoWash® Starck werden per Fern- bedienung gesteuert. Beginnend bei WC-Deckel und WC-Sitz, die sich auf Befehl motorbetrieben öffnen und schließen. Auch von Hand schließen beide ganz sanft, dank Absenkautomatik. Der haptisch angenehme WC-Sitz ist beheizbar, die Temperatur individuell regelbar. Ein Sensor passt auf, dass es nicht zu heiß wird. Nach dem Toilettengang wählt man einfach die gewünschte Funktion – Gesäßdusche, Komfortdusche oder Ladydusche – und genießt die angenehme Reinigung durch das warme Wasser. Anschließend lässt man sich sanft trocken föhnen. Wassertemperatur, Wassermenge, Düsen- position und Föhntemperatur sind ganz individuell einstellbar. Besonders komfortabel: Persönliche Vorlieben können in zwei unterschiedlichen Benutzerprofi len gespeichert werden. Und auch, wenn die Fernbedienung im Grunde ganz intuitiv verständlich ist: Zur Sicherheit findet man in der Aufnahmestation gut lesbare Kurzanleitungen in mehreren Sprachen – ideal auch dann, wenn SensoWash® Starck in Hotels eingesetzt werden soll.

Comfort fi n da subito. Studiato nei minimi dettagli. Tutte le funzioni di SensoWash® Starck vengono attivate tramite il telecomando, a partire dal coperchio e dal sedile del vaso con apertura e chiusura motorizzata oppure manuale con sistema di abbassamento anticaduta. Il sedile del vaso è piacevole al contatto con la pelle ed è riscaldabile, con tempera- tura regolabile a piacimento. Un sensore fa sì che non diventi troppo caldo. Basta quindi scegliere la funzione desiderata, ossia doccetta posteriore, doccetta comfort o doccetta Lady, ed assaporare il piacere di lavarsi con acqua calda. Poi si passa ad una delicata asciugatura con aria calda. Temperatura e quantità dell’acqua, posizione della doccetta e tempera- tura dell’aria dell’asciugatore possono essere regolate secondo le proprie preferenze personali. Particolarmente comoda la possibilità di memorizzare fi no a due profi li utente diversi con relative impostazioni personalizzate. Inoltre, anche se il telecomando è piuttosto intuitivo e comprensibile, nel suo alloggiamento sono comunque contenute le istruzioni d’uso in diverse lingue, ideali anche nel caso in cui SensoWash® Starck venga installato in hotel.

32 SensoWash SensoWash 33 SensoWash® Starck lädt ein zum Wohlfühlen. Bei Tag und bei Nacht. Wer nachts die Toilette besucht, sollte nicht das „normale“ Licht einschalten: Bei Lichteinfall sinkt der Wert des schlaffördernden Hormons Melatonin und der Körper gelangt in den Wachmodus. Deshalb ist SensoWash® Starck mit einer speziellen LED-Nachtlicht-Funktion ausgestattet, die bei Dunkelheit für angemessene Orientierung und Sicherheit sorgt, ohne den Ruhezustand des Körpers zu unterbrechen. Gesteuert wird die Nachtlicht-Funktion per Fernbedienung. Überhaupt macht SensoWash® Starck mit vielen guten Ideen das Leben im Bad leichter: Die Bedienfelder der Fernbedienung sind großzügig gehalten, die Symbole darauf sind auch ohne Brille gut zu erkennen und leicht zu verstehen. So kann die Bedienung ganz intuitiv und problemlos erfolgen. Jede angewählte Funktion kann durch die klar ersichtliche Stop-Taste sofort abgebrochen werden. Dank einer Benutzer- erkennung im WC-Sitz ist eine versehentliche Inbetriebnahme der Funktionen ausgeschlossen.

SensoWash® Starck è un invito al benessere. Giorno e notte. Chi va in bagno anche di notte non dovrebbe accendere la luce “normale”. L’effetto della luce infatti fa abbassare il valore di melatonina, l’ormone che concilia il sonno, e il corpo passa in modalità di veglia. Per questo SensoWash® Starck è dotato di una speciale funzione di luce notturna LED che permette di orientarsi con sicurezza anche al buio, senza interrompere lo stato di riposo del corpo. La funzione luce not- turna viene azionata con il telecomando. Con le sue tante idee intelligenti, SensoWash® Starck semplifi ca la vita in bagno: la tastiera sul telecomando è di grandi dimensioni, i simboli sono di facile comprensione e ben leggibili anche senza . Si possono così controllare le varie funzioni in modo completamente intuitivo e senza problemi. Ogni funzione selezionata può essere immediatamente interrotta con il tasto Stop, ben visibile. Grazie ad un sensore di protezione integrato nel sedile, che riconosce la presenza di un utilizzatore, non è possibile attivare le funzioni inavvertitamente.

34 SensoWash SensoWash 35 Hygiene hat bei SensoWash® oberste Priorität: Deshalb reinigen sich Duschstab und Düsen vor und nach jeder Benutzung selbsttätig. Vorbeugend verfügt der Stab aus Edelstahl über antimikrobielle Eigenschaften. Dieser erweist sich als äußerst pfl egeleicht: Zur Reinigung lässt er sich problemlos mit einem Handgriff abnehmen.

L’igiene ha la massima priorità per SensoWash®. Per questo sia l’erogatore che le testine si puliscono auto- maticamente prima e dopo ogni utilizzo. L’erogatore in acciaio inossidabile ha proprietà antimicrobiche come il sedile del vaso, facilissimo da pulire e rimovibile per garantire la massima pulizia.

36 SensoWash SensoWash 37 Gesäßdusche: Nach dem Toilettengang reinigt die Gesäß- Ladydusche: Speziell für die Bedürfnisse weiblicher dusche ebenso angenehm wie sicher. Wassertemperatur, Benutzer entwickelt, verwendet die Funktion Ladydusche Wassermenge und Düsenposition lassen sich ganz indi - einen speziellen Wasserstrahl, der im anatomisch richtigen vi duell einstellen und, einmal gespeichert, wieder abrufen. Winkel für sanfte Reinigung sorgt. Wie bei der Gesäß- Der Duschstab hat eine hygienische Edelstahl-Oberfl äche und Komfortdusche können individuelle Einstellungen und austauschbare Düsen. Stab und Düsen reinigen sich gewählt werden und Stab und Düsen reinigen sich auto- vor und nach jeder Anwendung selbsttätig. matisch vor und nach der Anwendung.

Doccetta posteriore: dopo essere “andati in bagno” la doc- Doccetta Lady: pensata appositamente per le signore, la cetta posteriore deterge in modo piacevole e sicuro. Tem- funzione doccetta Lady utilizza uno speciale getto d’acqua peratura, quantità dell’acqua e posizione dell’erogatore che grazie alla giusta angolazione anatomica deterge possono essere regolate in base alle preferenze personali perfettamente e in modo delicato. Come per le doccette ed essere richiamate una volta memorizzate. L’erogatore posteriore e comfort si possono scegliere impostazioni ha una igienica superfi cie in acciaio inossidabile ed è individuali ed erogatore e testine si puliscono automatica- dotato di testine intercambiabili. Erogatore e testine si mente prima e dopo ogni utilizzo. puliscono automaticamente prima e dopo ogni utilizzo.

Komfortdusche: Eine extragründliche Reinigung verspricht Warmluft-Föhn: Nach Beendigung der verschiedenen die Komfortdusche: Dafür sorgen die vor- und zurückfah- Duschfunktionen kommt der Föhn zum Einsatz, der sanft ren den Bewegungen des Duschstabs. Alternativ dazu kann und behutsam mit warmer Luft trocknet. Die Temperatur die Komfortdusche auch mit einem pulsierenden Wasser- der Föhnluft lässt sich nach Belieben über die Fernbe die- strahl verwendet werden. Auch bei dieser Funktion reinigen nung regeln. Auch bei dieser Funktion können persönliche sich Stab und Düsen vor und nach jeder Benutzung von Vorlieben gespeichert und wieder abgerufen werden. ganz allein. Asciugatore ad aria calda: al termine delle diverse funzioni Doccetta comfort: la doccetta comfort assicura una pulizia di lavaggio, si inserisce un asciugatore che asciuga delica- estremamente accurata, garantita dai movimenti oscillanti tamente con aria tiepida. La temperatura dell’aria può dell’erogatore. In alternativa, la doccetta comfort può es- essere regolata a piacimento con il telecomando. Anche sere regolata anche su un getto d’acqua pulsante. Anche in per questa funzione si possono memorizzare e richiamare questa funzione, erogatore e testine si puliscono automati- in qualsiasi momento le proprie preferenze personali. camente prima e dopo ogni utilizzo.

38 SensoWash SensoWash 39 SENSOWASH® IST EINE GENIALE IDEE FÜR ALLE BADBENUTZER, DIE DESIGN, KOMFORT UND NATÜRLICHE HYGIENE SCHÄTZEN. UMSO SCHÖNER, DASS DIESE IDEE AUCH SCHON ZU EINEM ÜBERRASCHEND GÜNSTIGEN PREIS ZU HABEN IST – ALS SENSOWASH® D-CODE.

SENSOWASH® È UN’IDEA GENIALE PER TUTTI COLORO CHE VOGLIONO DESIGN, COMFORT ED IGIENE NATURALE IN BAGNO. ANCORA MEGLIO CHE QUESTA IDEA SIA DISPONIBILE AD UN PREZZO SORPRENDENTE- MENTE CONVENIENTE NELLA VERSIONE SENSOWASH® D-CODE.

40 SensoWash SensoWash 41 SensoWash® D-Code

SensoWash® D-Code. Die intelligente Alternative. Sie wünschen sich Komfort, brauchen aber nicht alle Extras? Sie wollen gutes Design zu einem vernünftigen Preis? Dann präsentiert sich das Dusch-WC SensoWash® D-Code als intelligente Alternative: Elegant in der Formgebung, pfl egeleicht in der Benutzung und ideal im Preis-Leistungs-Verhältnis, bietet sich SensoWash® D-Code für Privathaushalte ebenso wie für den öffentlichen und halböffentlichen Bereich an. Formal abgestimmt auf die von sieger design gestaltete Duravit-Keramikserie D-Code, kann SensoWash® auch bei der Funk- tionalität punkten: Die Bedieneinheit beispielsweise besticht durch eine logische optische Gliederung, die die Bedienung ganz einfach und intuitiv gestaltet. Formschön, funktional und komfortabel, macht SensoWash® D-Code die Reinigung mit Wasser zur Selbstverständlichkeit wie das Händewaschen – und bleibt dabei doch ein kleiner Luxus, eine Wohlfühl- Pause, die einen den weiteren Tag sauber und erfrischt erleben lässt.

SensoWash® D-Code. L’alternativa intelligente. Desiderate più comfort ma non vi servono tutti gli extra? Volete un design accattivante ad un prezzo ragionevole? Allora l’alternativa intelligente per voi è il sedile con funzione bidet incorporata SensoWash® D-Code: linee eleganti, semplicità di pulizia ed un rapporto qualità/prezzo davvero ideale. Sono queste le note distintive di SensoWash® D-Code, sia per le abitazioni private che per il settore pubblico e semipubblico. Grazie alla forma coordinata alla serie ceramica D-Code di Duravit, creata da sieger design, SensoWash® vince anche in termini di funzionalità: la tastiera, ad esempio, conquista per la sua configurazione logica, facile ed intuitiva. Bello, funzionale e confortevole, con SensoWash® D-Code il lavaggio con acqua incorporato nel WC diventa naturale come lavarsi le mani, pur restando un piccolo lusso, una pausa di benessere per vivere la giornata all’insegna della pulizia e della freschezza.

42 SensoWash SensoWash 43 SensoWash® D-Code

Stopp Stop

Nehmen Sie Platz. Und lassen Sie sich verwöhnen. Gesteuert werden die Funktionen von SensoWash® D-Code über die Gesäßdusche Bedieneinheit. Sie befi ndet sich genau da, wo sie gebraucht wird, seitlich vom WC-Sitz, bei einem Abstand, der sowohl Doccetta posteriore ein komfortables Bedienen wie Sitzen ermöglicht. Dabei erweist sich der ergonomisch geformte Sitz als besonders bequem. Per Bedieneinheit wird die gewünschte Funktion angewählt: Gesäßdusche, Komfortdusche oder Ladydusche – angenehm warm, angenehm sanft. Wassertemperatur, Strahlintensität und Düsenposition sind individuell regelbar. Ladydusche Doccetta Lady SensoWash® D-Code ist ebenso hygienisch wie pflegeleicht: Duschstab und Düsen reinigen sich vor und nach jeder Benutzung selbsttätig, Schmutz und Keimen wird durch antimikrobielle Eigenschaften von Duschstab und WC-Sitz vor- gebeugt. Zur Reinigung nimmt man den Sitz ganz einfach mit einem Handgriff ab. Komfortdusche Doccetta comfort Accomodatevi. E fatevi coccolare. Le funzioni di SensoWash® D-Code vengono azionate tramite l’unità di comando posta esattamente dove serve, cioè a lato del sedile, ad una distanza comoda sia per comandarla che per la seduta. Il sedile di forma ergonomica è particolarmente comodo. La funzione desiderata può essere selezionata sulla tastiera: doccetta posteriore, doccetta comfort o doccetta Lady - piacevolmente tiepide, piacevolmente delicate. Dopo il lavaggio si aziona l’asciugatore ad aria, altrettanto delicato. Temperatura dell’acqua, intensità del getto, posizione dell’erogatore e tempe- ratura dell’aria dell’asciugatore possono essere regolate in base alle preferenze personali. SensoWash® D-Code è tanto igienico quanto facile da pulire: erogatore e testine si puliscono automaticamente prima e dopo ogni utilizzo e le pro- prietà microbiche dell’erogatore e del sedile prevengono effi cacemente la formazione di sporco e germi. Per una pulizia profonda, il sedile può essere rimosso facilmente con una sola, semplice operazione.

Anpassung des Wasserdrucks Individuelle Positionierung Regolazione della pressione des Duschstabs dell’acqua Posizionamento variabile dell‘erogatore

Wassertemperatur Sitztemperatur Temperatura dell’acqua Temperatura del sedile

Power Power

44 SensoWash SensoWash 45 TECHNIK HAT DIE AUFGABE, UNSER LEBEN ANGENEHMER ZU GESTALTEN. MIT SENSOWASH® ENTSCHEIDEN SIE SICH FÜR INNOVATIVE TECHNOLOGIE MARKE DURAVIT – UND DAMIT FÜR KOMFORT UND WELLNESS AUF HÖCHSTEM NIVEAU.

COMPITO DELLA TECNICA È QUELLO DI RENDERE PIÙ GRADEVOLE LA NOSTRA VITA. CON SENSOWASH® SCEGLIERETE UNA TECNOLOGIA INNOVATIVA A MARCHIO DURAVIT E, DI CONSEGUENZA, COMFORT E BENESSERE AL MASSIMO LIVELLO.

46 SensoWash SensoWash 47 SensoWash® – Features / Caratteristiche

SITZ SEDILE Sanftes Schließen von Deckel und Sitz Chiusura ammortizzata di coperchio e sedile ••• Elektromotorisches Öffnen und Schließen von Deckel und Sitz Apertura e chiusura motorizzata di sedile e coperchio •• – Regulierbare Sitztemperatur Temperatura regolabile della seduta ••• Benutzererkennung Sensore di riconoscimento presenza utilizzatore ••• HYGIENE IGIENE Selbsttätige Vor- und Nachreinigung von Stab und Düsen pulizia automatica di doccetta e testina prima e dopo l‘utilizzo ••• Antimikrobielle Eigenschaften von Sitz und Duschstab Proprietà antimicrobiche di sedile ed erogatore ••• Düse zur Reinigung abnehmbar Testine rimovibili per una maggiore pulizia •• – DUSCHFUNKTIONEN & KOMFORT FUNZIONI DOCCETTA E COMFORT Gesäßdusche Doccetta posteriore ••• Ladydusche Doccetta Lady ••• Oszillierende Komfortdusche Doccetta comfort oscillante ••• Pulsierende Massagefunktion Funzione massaggio pulsante •• – Justierbare Duschstab-Position Posizione regolabile dell’erogatore ••• Regulierbare Wasserstrahlstärke Intensità regolabile del getto d’acqua ••• Regulierbare Wassertemperatur Temperatura regolabile dell’acqua ••• Regulierbare Föhntemperatur Temperatura regolabile dell’asciugatore •• – Programmierbare Benutzerprofi le Profi li utente programmabili •• – Nachtlicht-Funktion Funzione luce notturna •• – Fernbedienung Telecomando •• – Bedienfeld am Gerät Comandi sul sedile ••• TECHNISCHE ANGABEN SPECIFICHE TECNICHE Duschwasserbereitstellung durch Warmwassertank Disponibilità costante di acqua calda grazie al serbatoio interno ––• Duschwassererwärmung mittels Durchlauferhitzer Riscaldamento dell’acqua grazie ad un riscaldatore •• – Energiesparmodus Modalità risparmio energetico ••• Wasserverbrauch der Duschfunktion Consumo d‘acqua della funzione doccetta 0,35 – 0,45 L/Min 0,35 – 0,45 L/Min 0,45 – 0,65 L/Min

Nennspannung Tensione nominale 100 – 120 V ~ / 220 – 240 V ~ 100 – 120 V ~ / 220 – 240 V ~ 100 – 120 V ~ / 220 – 240 V ~

Frequenz Frequenza 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz

Wasserdruck Pressione dell’acqua 0,07 – 0,75 MPa 0,07 – 0,75 MPa 0,1 – 0,68 MPa

Schutzart: Schutz gegen allseitiges Spritzwasser Indice di protezione: protezione contro gli spruzzi IP X4 IP X4 IP X4

TEMPERATURBEREICH RANGE DI TEMPERATURA

Betriebstemperatur Temperatura d’esercizio 10 – 40 °C 10 – 40 °C 10 – 39 °C

Wasser-Temperatur Temperatura dell’acqua 32 – 40 °C 32 – 40 °C 32 – 39 °C

Sitz-Temperatur Temperatura del sedile 33 – 37 °C 33 – 37 °C 31 – 37 °C

Warmluft-Föhn-Temperatur Temperatura dell’aria dell’asciugatore 40 – 55 °C 40 – 55 °C –

LEISTUNG POTENZA TERMICA

Max. Leistungsaufnahme Potenza max. assorbita 1650 W 1650 W 765 W Verdeckte Anschlüsse – Wasser/Strom Allacciamenti nascosti - acqua/corrente elettrica • ––

Vor der Montage des Produktes ist die Installation eines FI-Schutzschalters für Bäder und Feuchträume erforderlich. Prima dell‘installazione del prodotto è necessario prevedere un interruttore differenziale per bagni ed ambienti umidi.

48 SensoWash SensoWash 49 Starck 2 Design by Philippe Starck Design by Philippe Starck Starck 3

3 3 3

1 1 1 1 1 1

2 2 2 2 2 2

620 705 620 725 620 725 365 390 370 370 375 370 370 370 370 370 370 375

515 515 515 515 515 515 610 610 115 115 365 610 610 610 610 115 115 115 470 470 115 55 20 20 ø 20 55 20 20 55 20 102 800 ø ø ø 885 885 102 102 35 35 35 ø ø 35 35 35 15 35 15 400 400 55 400 400 400 400 55 ø110 65

95 230 105 105 230 230 230 40 70-130

390 # 0014220000 370 370 330 370 370 370 180 180 180 100 100

WA IG 1/2” 170 170 170

170 185 15 170 170 55 885 885 800 820 715 820 730 70-145

WA

400

400

400 400 355 400

IG 1/2” 400 355 320 355 300 320 320

325 220

200- 230

220 220 210- 230 230-320 230-320 265- 285- 90 90 265- 285- 80 60 60 300 300 250- 250- 300 300 300 300 250- 250- 190-230 300 300 170-200 ø100 1 # 610001 00 . . . . . 00* 1 # 610001 00 . . . . . 00* 1 # 610000 00 . . . . . 00* 1 # 610000 00 . . . . . 00* (SensoWash® Starck C) (SensoWash® Starck C) (SensoWash® Starck) (SensoWash® Starck) 1 # 610000 00 . . . . . 00* 1 # 610000 00 . . . . . 00* # 8990250006 2 # 2533590000 © } 2 # 2129590000 © } { 2 # 2533090000 © } 2 # 2129090000 © } { (SensoWash® Starck) (SensoWash® Starck) 3 # 0933000005 © 3 # 0933000005 © 2 # 2226090000 © } 2 # 2141090000 © } { 3 # 0920100005 © ¢ =

3 Starck 3 Design by Philippe Starck

1 1

3 3 2 2

1 5 15 1 1 715 705 1

2 2 400 370

2 370 2 370

>< 5 15 515 515 620 705 715 705 365 370 370 370 390 400 370 370 610 610 115 115 370 20 515 515 515 515 20 805 665 35 35 400 400 610 610 610 610 115 115 115 115

370 305 305 365 20 55 20 20 20 ø 102 805 800 ø 390 35 665 35 35 35 35 400 400 400 400 400 55

720 95

305 305 170

230 170 805 665 400

390 400 240 152 210- 230 330 390 210- 230 370 395 250- 250- 250- 250- 415 305 180 300 300 300 300

WA WA IG 1/2” WA

170 IG 1/2”

170 IG 1/2” 170 170 55 One-Piece Two-Piece 800 805 715 730 670 1 # 610001 00 . . . . . 00* 1 # 610001 00 . . . . . 00*

WA 400 400 400 IG 1/2” 400 355

320 © } { © } {

325 2 2 325

325 # 2120010000 # 2125010000 220 (SensoWash® Starck) (SensoWash® Starck) 90 90 60 60 60 60 60 60 3 # 0920400004 © ¢ =

One-Piece Two-Piece 1 # 610001 00 . . . . . 00* 1 # 610001 00 . . . . . 00* 1 # 610001 00 . . . . . 00* 1 # 610001 00 . . . . . 00* (SensoWash® Starck C) 2 # 2141590000 © } { 2 # 2120510000 © } { 2 # 2125510000 © } { 2 # 2226590000 © } (SensoWash® Starck C) (SensoWash® Starck C) (SensoWash® Starck C) 3 # 0920100005 © ¢ = 3 # 0920400004 © ¢ =

* Optionales Zubehör: ProBox (# 0050710000) Sicherungseinrichtung Typ AB/EN 13077. Weitere Informationen siehe aktuelle Preisliste. * Optionales Zubehör: ProBox (# 0050710000) Sicherungseinrichtung Typ AB/EN 13077. Weitere Informationen siehe aktuelle Preisliste. 50 SensoWash Optional: ProBox (#0050710000), dispositivo di sicurezza tipo AB/EN 13077. Per ulteriori informazioni consultare il listino prezzi in vigore. Optional: ProBox (#0050710000), dispositivo di sicurezza tipo AB/EN 13077. Per ulteriori informazioni consultare il listino prezzi in vigore. SensoWash 51 Darling New Design by sieger design Design by Matteo Thun & Partners DuraStyle

3 3 3

1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2

620 ø40 >< 5 20 620 705 700 625 720 705 483 115 360 360 140 376 376 390 365 376 376 370 405 365 405 370 370

470

519 123 519 519 515 515 515 519 610 610 615 115 615 610 610 615 115 115 115 115 115 115 395 370 370 20 20 20 20 20 20 20 55 ø55 ø55 810 102 790 790 ø102 710 ø102 35 15 35 35 35 15 35 35 35 400 405 400 400 400 400 400 50 55 55 145 75 75 105 305 305 220 305

405 390 370 405 330 390 180 376 376 720 180 180 WA WA IG 1/2” IG 1/2 305 170 170 170

55 WA WA 810 IG 1/2” IG 1/2” 710 170 170 170

170 55 55 790 WA 790 745 400

705 400 IG 1/2” 405 355 325 325 320 152 235

220 WA WA 400 400 IG 1/2” 400 400

IG 1/2” 355 350 325 325 320 315 210- 230 220 215 12x22 90 90 60 60 60 60 20 530 90 90 90 90 60 60 60 60

One-Piece Two-Piece 235 300 1 # 610001 00 . . . . . 00* 1 # 610001 00 . . . . . 00* 1 # 610001 00 . . . . . 00* (SensoWash® Starck C) (SensoWash® Starck C) (SensoWash® Starck C) Rimless Two-Piece 2 # 2544590000 © } 2 # 2123510000 © { 2 # 2126510000 © { 1 # 610200 00 . . . . . 00 * 1 # 610200 00 . . . . . 00 * 1 # 610200 00 . . . . . 00 * 1 # 610200 00 . . . . . 00 * 3 # 0931200005 © ¢ (SensoWash® DuraStyle by Starck) (SensoWash® DuraStyle by Starck) (SensoWash® DuraStyle by Starck) (SensoWash® DuraStyle by Starck) 2 # 2542590000 © } 2 # 2537590000 © } 2 # 2156590000 © } { 2 # 2160510000 © } { 3 # 0935000005 © > < 3 # 0935200005 © ¢ # 0935100005 © ¢ 3 # 0935000085 © > < # 0935100085 © ¢

1 1 1

2 2 2

1

5 20 2 625 720 705 365 405 370 370 405 370 720

515 515 515 385 376

519 610 610 115 610 115 115 395 20 55 20 20 102 810 710 35 35 35 15 610 115 400 405 55 400 20 725 105 305 305 35 400

405 370 405 305 180

385 170 170 170 720 810

710 305

400 400 405 WA 355

320 IG 1/2” 170 210- 230 210- 230 220 230-320 725 152 265- 285- 235 250- 250- 250- 250-

300 300 400

300 300 300 300 325

210- 230 12x25 20 530 60 60 One-Piece Two-Piece 1 # 610000 00 . . . . . 00* 1 # 610000 00 . . . . . 00* 1 # 610000 00 . . . . . 00* 300 (SensoWash® Starck) (SensoWash® Starck) (SensoWash® Starck) 2 # 2544090000 © } 2 # 2123010000 © { 2 # 2126010000 © { One-Piece 3 # 0931200005 © ¢ 1 # 610200 00 . . . . . 00 * (SensoWash® DuraStyle by Starck) 2 # 2157510000 © } {

* Optionales Zubehör: ProBox (# 0050710000) Sicherungseinrichtung Typ AB/EN 13077. Weitere Informationen siehe aktuelle Preisliste. * Optionales Zubehör: ProBox (# 0050710000) Sicherungseinrichtung Typ AB/EN 13077. Weitere Informationen siehe aktuelle Preisliste. 52 SensoWash Optional: ProBox (#0050710000), dispositivo di sicurezza tipo AB/EN 13077. Per ulteriori informazioni consultare il listino prezzi in vigore. Optional: ProBox (#0050710000), dispositivo di sicurezza tipo AB/EN 13077. Per ulteriori informazioni consultare il listino prezzi in vigore. SensoWash 53 Happy D.2 Design by sieger design

1 1

2 2

620 710 10 365 370 385 370

516 516 VORINSTALLATION ® 615 615 115

115 SENSOWASH STARCK C 20 20 ø 102 745 ø 35 35 400 400 55 PREINSTALLAZIONE

110 55 305 ® 370 385 SENSOWASH STARCK C 180 720 305 170 170 745 400 400 152 235

12x25 20 580

Rimless One-Piece 1 # 610300 00 . . . . . 00 * 1 # 610300 00 . . . . . 00 * (SensoWash® Happy D.2 by Starck) (SensoWash® Happy D.2 by Starck) 2 # 2550590000 © } 2 # 2121510000

D-Code Design by sieger design

3 3

1 1 1 1

2 2 2 2

15 20 590 695 735 705 395 360 390 260 360 360 390 360

530 530 530 530

20 20 635 635 635 635 125 125 125 125 375 ø55 775 ø102 775 40 740 40 40 15 40 420 400 395 385 95 65 210 305 305

390 360 390 395 180 15 735 725 165 165 165 165 100 775 775 740 420 395 385 400 225 150 365 225 152 330 230 200- 230 200- 230 210- 260 200- 230

265- 100 150 100 150 ø13x25 ø 28 100 150 ø 90 305 ø 65 305 300 ø13x25 100 75 110 20 285- 575 595 300

Two-Piece 1 # 610100 00 . . . . . 00* 1 # 610100 00 . . . . . 00* One-Piece 1 # 610100 00 . . . . . 00 * (SensoWash® D-Code) (SensoWash® D-Code) 1 # 610100 00 . . . . . 00* (SensoWash® D-Code) 2 # 2223090000 © } 2 # 2142090000 © } { (SensoWash® D-Code) 2 # 0117010062 © { 3 # 0927000004 © > < = 2 # 0113010000 © { # 0927100004 © ¢ 3 # 0927200002 © ¢

* Optionales Zubehör: ProBox (# 0050710000) Sicherungseinrichtung Typ AB/EN 13077. Weitere Informationen siehe aktuelle Preisliste. 54 SensoWash Optional: ProBox (#0050710000), dispositivo di sicurezza tipo AB/EN 13077. Per ulteriori informazioni consultare il listino prezzi in vigore. SensoWash 55 SensoWash® Starck C – Montageanleitung / Istruzioni di montaggio

A. DIE UNTERPUTZ-VORINSTALLATION – PREINSTALLAZIONE A PARETE.

A.1. Während der Rohbauphase wird das Vorin- A.2. Die Teile des Vorinstallations-Sets werden an A.3. Das Stromkabel wird gemäß Vorinstallations- B.4. WC und Montagehilfe werden vor dem Vor- B.5. Der Stromanschluss (schwarze Kupplung) B.6. Das aus der Wand kommende Stromkabel stalla tions-Set montiert. Es besteht aus einer das Vorwandelement montiert. Dank des univer- datenblatt an der vorgegebenen Stelle aus der wand element platziert. Der bereits montierte wird durchs WC geführt und oben per Karton- wird in der Kabelbox an einem intergrierten exakt abge stimmten Fixierungsplatte, Montage- salen 1/2“-Innengewindes kann der Anschluss an Wand herausgeführt. Wichtig für eine bequeme Schlauch wird durch das WC geführt, bei der klemme fixiert. Auf die Stockschrauben werden Klemmblock angeschlos sen. Die Kabelbox per material, 1/2“- Fitting, Vorinstallationsdaten- das Kaltwassernetz problemlos erfolgen. Montage ist eine Kabellänge von 800 mm. Öffnung links wieder herausgezogen und mittels die Durafi x-Metalladapter aufgeschraubt, dann Klettstreifen im WC fi xiert. Die Positionierung blatt und Montagean leitung. Kartonklemme fi xiert. wird das WC aufgeschoben und von unten fixiert. wird durch die bereits montierten Gegenstücke Das Set ist abgestimmt auf alle gängigen A.2. I componenti del kit di preinstallazione vengo- A.3. Il cavo elettrico viene fatto uscire dalla parete im WC angezeigt. So ist die Stromverbindung Vorwandelemente (Best.-Nr. # 0050720000). no installati sulle staffe a parete. Grazie alla fi - nel punto indicato dalla scheda di preinstallazione. B.4. Vaso e base in cartone vengono posizionati B.5. L‘allacciamento della corrente elettrica (ag- sicher und unsichtbar verstaut. lettatura interna 1/2“ universale è possibile ef- Per potere effettuare il montaggio senza problemi è davanti alle staffe a parete. Il tubo già montato gancio nero) viene fatto passare attraverso il A.1. Durante i lavori di muratura viene installato fettuare senza problemi l‘allacciamento all‘acqua importante avere un cavo di 800 mm di lunghezza. viene fatto passare attraverso il vaso, fatto vaso e fi ssato con il fermo in cartone. Gli adatta- B.6. Il cavo elettrico che fuoriesce dalla parete il kit di preinstallazione composto da una piastra fredda. uscire dall‘apertura a sinistra e fi ssato con un tori metallici Durafi x vengono avvitati sulle viti viene collegato alla scatola elettrica in una di fi ssaggio perfettamente calibrata, il materiale fermo in cartone. prigioniere installate a parete, poi si posiziona morsettiera integrata. La scatola elettrica viene di montaggio, un raccordo 1/2“, una scheda tec- il vaso e lo si fi ssa dal basso. fi ssata al vaso mediante nastro a strappo. La nica e le istruzioni di montaggio. posizione corretta è indicata dalle strisce in vel- cro corrispondenti già applicate sul vaso. Il colle- Il set è predisposto per le staffe di sostegno gamento elettrico è così sicuro e nascosto. comunemente in commercio (Cod. Art. # 0050720000).

B. DIE INSTALLATION DES WCS – INSTALLAZIONE DEL VASO. C. DIE MONTAGE VON SENSOWASH® STARCK C – INSTALLAZIONE DI SENSOWASH® STARCK C.

Durafi x-Set

B.1. Zum Lieferumfang des WCs gehören die B.2. Die Montagehilfe wird mit der fl achen Seite B.3. Das WC wird umgedreht, so dass der glasier- C.1. Die Montageplatte wird auf dem WC fi xiert. C.2. Die Kupplungshälften für die Stromverbin- C.3. Der WC-Sitz wird in einem Winkel von ca. passende Durafi x-Schnellbefestigung (beim Wand- auf den Boden gelegt und das Wand-WC verkehrt te Sifonbogen freiliegt und nicht beschädigt oder An der Unterseite des WC-Sitzes befi nden sich dung wer den verschraubt. Für die Wasserführung 15° auf die Montageplatte eingeklinkt – fertig. WC), die Montagehilfe aus Kartonage, das An- herum darauf platziert. So lässt sich die Durafi x- ver kratzt wird. Der 1/2“-Anschlusswinkel wird die vormontierten Anschlusskomponenten für wird das Kugelventil mittels Überwurfmutter mit Zur Reinigung lässt sich der Sitz durch einen schluss-Set mit allen wichtigen Anschlusskompo- Befestigung bequem anbringen. am vor bereiteten Wasseranschluss des Vorwand- Wasser und Strom. Gummidichtungen schützen dem Sitz verbunden. Nach einer 45°-Drehung seit lichen Tastendruck lösen und leicht anhe- nenten und eine ausführliche Montageanleitung. elements montiert, der Druckschlauch mittels davor, dass z. B. bei der Reinigung Wasser in das ist das Ventil geöffnet und die Wasserverbindung ben – und danach einfach wieder einklinken. B.2. La base di cartone viene poggiata sul pavi- Überwurfmutter. Innere der Keramik eindringt. ist funktionsbereit. B.1. In dotazione con il vaso vengono forniti i mento con il lato liscio rivolto in basso e il vaso C.3. Con un‘angolazione di circa 15° si inserisce fi ssaggi Durafi x (nei vasi sospesi), la base in car- sospeso le viene collocato sopra capovolto. In B.3. Il vaso viene girato in modo che il sifone C.1. La piastra di montaggio viene fi ssata sul C.2. Si avvitano i semigiunti per l‘allacciamento il sedile, lo si aggancia ed è fatta. Per la pulizia il tone, il kit di allacciamento con tutti i suoi com- questo modo si possono facilmente montare i smaltato non tocchi per terra e non venga dan- vaso. Sul lato inferiore del sedile sono presenti elettrico mentre per l‘allacciamento dell‘acqua si sedile può essere sbloccato premendo un tasto ponenti e le istruzioni di montaggio dettagliate. fissaggi Durafix. neggiato o graffi ato. Il raccordo a gomito da 1/2“ gli agganci premontati per l‘allacciamento di collega la valvola a sfera al sedile mediante un laterale e sollevato leggermente per poi essere viene installato nell‘ingresso dell‘acqua predispo- acqua e corrente elettrica. Le guarnizioni in gom- dado per raccordo. Ruotandola di 45°, la valvola facilmente riagganciato. sto sulle staffe di sostegno a parete e il fl essibile ma impediscono che filtri acqua all‘interno della si apre e l‘allacciamento all‘acqua è funzionante. agganciato mediante un dado per raccordo. ceramica, ad esempio durante la pulizia.

56 SensoWash SensoWash 57 SensoWash® Probox

Kugelhahn Valvola a sfera

Eingangsmagnetventil Elettrovalvola di entrata

Wassertank mit Füllstandsüberwachung Serbatoio dell‘acqua con controllo di livello Atmosphärische Belüftung Aerazione Wandauslaufrohr mit Chromkappe (abnehmbar) Tubo di scarico a muro Rückfl ussverhinderer (RV) con cappuccio cromato (estraibile) Valvola di non ritorno

Doppelt sicher dank Probox. Um den gesetzlichen Anforderungen der Norm DIN EN 1717 zum Schutz des Trinkwassers vor Verunreinigungen gerecht zu werden, hat Duravit für SensoWash® ein zweigleisiges Schutzsystem entwickelt. Zum einen verfügt der WC-Sitz selbst über einen Rückfl ussverhinderer im Anschlussstutzen und über eine integrierte atmos- phärische Belüftung. Im Fall von Unterdruck im Trinkwassernetz wird so das Rücksaugen von verschmutztem Wasser verhindert. Zum anderen bietet Duravit eine zusätzliche Absicherungseinrichtung an: die Probox. Diese wird außerhalb des Sitzes, direkt in der Kaltwasserzuleitung Unterputz-installiert. Die Abgangsleitung führt direkt zum WC-Sitz. So erfüllt Duravit sämtliche Sicherheitsanforderungen, die man an ein Produkt nur stellen kann. Und dem Sanitärfachmann gibt die Probox die Gewissheit, dass seine Installation die gesetzlichen Anforderungen mehr als erfüllt.

Doppia sicurezza grazie al Probox. Al fi ne di soddisfare i requisiti di legge stabiliti dalla norma DIN EN 1717 per la pro- tezione dall’inquinamento dell’acqua potabile negli impianti idraulici, Duravit ha progettato per SensoWash® un sistema di protezione a due vie. In primo luogo, il sedile è dotato di due valvole di non ritorno integrate, una nel tubo di allaccia- mento e l’altra nel raccordo di ingresso dell’acqua del sedile. Nel caso remoto di un abbassamento di pressione nella rete idrica, viene così impedito il rifl usso dell‘acqua sporca. In secondo luogo, Duravit offre un ulteriore dispositivo di sicurezza, il Probox, che viene installato a parete, direttamente sull’entrata dell’acqua fredda. Il tubo dell’acqua confl ui- sce direttamente nel sedile. Duravit soddisfa pertanto tutti i requisiti di sicurezza esigibili da un prodotto e questo nonostante nessuna norma relativa ai vasi con funzione bidet integrata lo preveda. Inoltre, il Probox permette agli in- stallatori di realizzare impianti sanitari più che conformi a qualsiasi standard.

58 SensoWash